Skip to content

Table of contents

Open Table of contents

1998年股东大会

上午场

1. 欢迎致辞

沃伦·巴菲特:早上好。早上好。我是伯克希尔董事长沃伦·巴菲特,这位是我的搭档。这位坐不住的家伙是查理·芒格。(笑声)我们将像过去一样,遵循萨达姆·侯赛因的管理学派,先快速完成商务会议,然后进行问答环节。问答将持续到下午3:30,中午12点休息30分钟左右,大家可以吃午餐。另外——我们还有一个备用会场——现在在备用会场的股东可以在午休后回到主会场,因为届时会有足够的位置。我们会一直持续到3:30,尽量回答所有问题。我们设了11个提问区,其中10个在这个会场里,我们会逐一进行。

我这里有张小地图,马上就能找到方向。那么,我们现在先进行商务会议。顺便说一下,这部电影我之前也没看过,最后那部分是咱们的一位董事在唱歌。(掌声)伯克希尔就是这样控制成本的。(笑声)

原文

WARREN BUFFETT: Morning. Morning. I’m Warren Buffett, chairman of Berkshire, and — this is my partner. This hyperactive fellow over here is Charlie Munger. (Laughter) And we’ll do this as we’ve done in the past, following the Saddam Hussein school of management, we’re going to go through the business meeting in a hurry, and then we’re going to do questions. And we’ll do those until 3:30, with a break at noon, when we’ll take off for 30 minutes or so while you can grab lunch. And those of you — there’s — we’re operating in an overflow room as well — so those of you who are in the overflow room now can join the main floor after the noon break, because we’ll have plenty of room then. We’ll go until 3:30. We’ll try to get to all the questions we can. We’ve got 11 zones, ten of them in this room, and we’ll just make our way around them.

I’ve got a little map here, which I’ll get oriented on here in a second. And let’s see. And I think we’ll get through the business meeting now. Incidentally, I don’t see that movie before it’s shown, but that was one of our directors singing at that final session there. (Applause) We keep costs down at Berkshire. (Laughter)

2. 介绍董事会成员

沃伦·巴菲特:好,现在会议正式开始。我是公司董事会主席沃伦·巴菲特,欢迎各位参加1998年股东大会。首先,我来介绍在场的伯克希尔·哈撒韦董事会成员。由于灯光问题我看不太清楚,请各位在我念到名字时站起来。苏珊·T·巴菲特,歌唱家。(掌声)霍华德·G·巴菲特,非歌唱家。(掌声)马尔科姆·G·蔡斯。(掌声)查理,大家已经认识了。罗恩·奥尔森。(掌声)还有小沃尔特·斯科特。(掌声)今天到场的还有我们的审计师——德勤会计师事务所的合伙人。他们随时准备回答各位关于伯克希尔账目审计的合适问题。福雷斯特·克鲁特先生是伯克希尔的秘书,他将做会议书面记录。贝基·阿米克小姐被任命为本次会议的选举监察员。

她将认证董事选举的投票结果。本次会议的指定代理投票人是小沃尔特·斯科特和马克·D·汉堡。截至上周五,我们已收到代表1,039,276股A类伯克希尔股票和1,080,509股B类伯克希尔股票的代理投票卡,将由代理投票人按指示投票。这些股份数量已达到法定人数,因此我们直接开始会议。我们将先进行商务会议,然后结束正式会议。之后,我们将回答大家的问题。

原文

WARREN BUFFETT: OK, the meeting will now come to order. I’m Warren Buffett, chairman of the board of directors of the company and I welcome you to this 1998 annual meeting of shareholders. I will first introduce the Berkshire Hathaway directors that are present in addition to myself. So we have — and I can’t see very well with the lights here, but if you’ll stand as I name you. Susan T. Buffett, the vocalist. (Applause) Howard G. Buffett, the non-vocalist. (Applause) Malcolm G. Chace. (Applause) Charlie, you’ve met. And Ron Olson. (Applause) And Walter Scott Junior. (Applause) Also with us today are partners in the firm of Deloitte and Touche, our auditors. They are available to respond to appropriate questions you might have concerning their firm’s audit of the accounts of Berkshire. Mr. Forrest Krutter is secretary of Berkshire. He will make a written record of the proceedings. Miss Becki Amick has been appointed inspect of elections at this meeting.

She will certify to the count of votes cast in the election for directors. The named proxy owners for this meeting are Walter Scott Junior and Marc D. Hamburg. Proxy cards have been returned through last Friday, representing 1,039,276 Class A Berkshire shares, and 1,080,509 Class B Berkshire shares to be voted by the proxy holders as indicated on the cards. The number of shares represents a quorum and we will therefore directly proceed with the meeting. We will conduct the business of the meeting and then adjourn the formal meeting. After that, we will entertain questions that you might have.

3. 会议记录与流通股数

沃伦·巴菲特:第一项议程是宣读上次股东大会的会议记录。我请小沃尔特·斯科特先生提出动议。 小沃尔特·斯科特:我提议免去宣读上次股东大会会议记录的程序。 沃伦·巴菲特:有人附议吗?(声音)很多附议。动议已提出并获得附议。有意见或问题吗?我们将以口头表决方式对此动议进行投票。赞成的请说”赞成”。 众人:赞成。 沃伦·巴菲特:反对?动议通过。秘书——(笑声)——能否汇报本次会议中伯克希尔有投票权的流通股数量及实际出席股数? 福雷斯特·克鲁特:好的。正如本次会议通知所附的代理声明中所述,以1998年3月6日(本次会议的股权登记日)为基准,共有1,199,680股A类伯克希尔·哈撒韦普通股流通在外,每股对会议上的动议享有一票投票权。另有1,245,081股B类伯克希尔·哈撒韦普通股流通在外,每股对会议上的动议享有1/200票投票权。其中,截至上周五,通过返回的代理投票卡,本次会议有1,039,276股A类股和1,080,509股B类股获得代表。 沃伦·巴菲特:谢谢你,福雷斯特。如果有股东在场并希望撤回之前提交的代理投票、亲自参与董事选举投票,可以这样做。此外,如果有任何在场股东未提交代理投票、希望获得选票亲自投票,也可以这样做。如需办理,请向过道中的会议工作人员表明身份,他们将为您提供选票。希望获得选票的人士,请表明身份,以便我们分发选票。

原文

WARREN BUFFETT: First order of business will be a reading of the minutes of the last meeting of shareholders. I recognize Mr. Walter Scott Jr., who will place a motion before the meeting. WALTER SCOTT JR.: I move the minutes — the reading — reading of the minutes of the last stockholders meeting be dispensed with.

WARREN BUFFETT: Do I hear a second? (Voices) A lot of seconds. The motion has been moved and seconded. Are there any comments or questions? We will vote on this motion by voice vote. All those in favor say aye.

VOICES: Aye.

WARREN BUFFETT: Opposed? Motion’s carried. Does the secretary — (laughter) — have a report of the number of Berkshire shares outstanding, entitled to vote, and represented at the meeting?

FORREST KRUTTER: Yes, I do. As indicated in the proxy statement that accompanied the notice of this meeting that was sent by first-class mail to all shareholders of record on March 6, 1998, the record date for this meeting, there were 1,199,680 shares of Class A Berkshire Hathaway common stock outstanding, with each share entitled to one vote on motions considered at this meeting. And 1,245,081 shares of Class B Berkshire Hathaway common stock outstanding, with each share entitled to 1/200th of one vote on motions considered at the meeting. Of that number, 1,039,276 Class A shares and 1,080,509 Class B shares are represented at this meeting by proxies returned through last Friday.

WARREN BUFFETT: Thank you, Forrest. If a shareholder is present who wishes to withdraw a proxy previously sent in and vote in person on the election of directors, he or she may do so. Also, if any shareholder that is present has not turned in a proxy and desires a ballot in order to vote in person, you may do so. If you wish to do this, please identify yourself to meeting officials in the aisles who will furnish a ballot to you. Those persons desiring ballots, please identify themselves so that we may distribute them.

4. 董事选举

沃伦·巴菲特:本次会议的唯一商务事项是选举董事。现在请小沃尔特·斯科特先生就董事选举提出动议。 小沃尔特·斯科特:我提议选举沃伦·E·巴菲特、苏珊·T·巴菲特、霍华德·G·巴菲特、马尔科姆·G·蔡斯、查尔斯·T·芒格、罗纳德·L·奥尔森和小沃尔特·斯科特为董事。 沃伦·巴菲特:有人附议吗?动议已提出并获得附议,选举沃伦·E·巴菲特、苏珊·T·巴菲特、霍华德·G·巴菲特、马尔科姆·G·蔡斯、查尔斯·T·芒格、罗纳德·L·奥尔森和小沃尔特·斯科特为董事。还有其他提名吗?需要讨论吗?提名已准备就绪,可以进行表决。如果有人在现场亲自投票,请现在在董事选举选票上做出标记,并将选票交给选举监察员。请代理投票人也向选举监察员提交一份董事选举选票,按照所收到的指示投票。阿米克小姐,准备好后请汇报结果。 贝基·阿米克:我的报告已准备好。根据截至上周五收到的代理投票,代理投票人投出的选票中,每位被提名人的得票不少于1,039,298票。这一数字远超所有流通A类和B类股份总票数的多数。根据特拉华州法律要求的精确投票数证明,包括代理投票人在本次会议上收到的新代理投票所投的额外票数,以及如有的话,本次会议上亲自投出的票数,将交给秘书,与本次会议的记录一同保存。 沃伦·巴菲特:谢谢你,阿米克小姐。沃伦·E·巴菲特、苏珊·T·巴菲特、霍华德·G·巴菲特、马尔科姆·G·蔡斯、查尔斯·T·芒格、罗纳德·L·奥尔森和小沃尔特·斯科特已当选为董事。在商务会议休会后,我将回答大家可能提出的与伯克希尔业务相关、且无需在本次会议上采取行动的问题。在休会前,还有其他人要在本次会议上提出其他事项吗?

原文

WARREN BUFFETT: The one item of business at this meeting is to elect directors. I now recognize Mr. Walter Scott Junior to place a motion before the meeting with respect to election of directors.

WALTER SCOTT JUNIOR: I move that Warren E. Buffett, Susan T. Buffett, Howard G. Buffett, Malcolm G. Chace, Charles T. Munger, Ronald L. Olson, and Walter Scott Junior, be elected as directors.

WARREN BUFFETT: Is there a second? It’s been moved and seconded that Warren E. Buffett, Susan T. Buffett, Howard G. Buffett, Malcolm G. Chace, Charles T. Munger, Ronald L. Olson, and Walter Scott Junior be elected as directors. Are there any other nominations? Is there any discussion? Nominations are ready to be acted upon. If there are any shareholders voting in person, they should now mark their ballots on the election of directors and allow the ballots to be delivered to the inspector of elections. Would the proxy holders please also submit to the inspector of elections a ballot on the election of directors, voting the proxies in accordance with the instructions they have received. Miss Amick, when you are ready you may give your report.

BECKI AMICK: My report is ready. The ballots of the proxy holder, in response to proxies that were received through last Friday, cast not less than 1,039,298 votes for each nominee. That number far exceeds the majority of the number of the total votes related to all Class A and Class B shares outstanding. The certification required by Delaware law of the precise count of the votes, including the additional votes to be cast by the proxy holders in response to proxies delivered at this meeting, as well as those cast in person at this meeting, if any, will be given to the secretary to be placed with the minutes of this meeting.

WARREN BUFFETT: Thank you, Miss Amick. Warren E. Buffett, Susan T. Buffett, Howard G. Buffett, Malcolm G. Chace, Charles T. Munger, Ronald L. Olson, and Walter Scott Junior have been elected as directors. After adjournment of the business meeting, I will respond to questions that you may have that relate to the businesses of Berkshire that do not call for any action at this meeting. Does anyone have any further business to come before this meeting before we adjourn?

5. 正式商务会议休会

沃伦·巴菲特:如果没有,我请小沃尔特·斯科特先生提出动议。 小沃尔特·斯科特:我提议会议休会。 沃伦·巴菲特:附议?(笑声)休会动议已提出并获得附议。我们将进行口头表决。需要讨论吗?如果没有,赞成的请说”赞成”? 众人:赞成。 沃伦·巴菲特:反对的请说”我要走了”。本次会议休会。(笑声和掌声)查理和我的薪水可能不高,但按小时计算我们效率很高。(笑声)

原文

WARREN BUFFETT: If not, I recognize Mr. Walter Scott Junior to place a motion before the meeting.

WALTER SCOTT JUNIOR: I move this meeting be adjourned.

WARREN BUFFETT: Second? (Laughter) Motion to adjourn has been made and seconded. We will vote by voice. Is there any discussion? If not, all in favor say aye?

VOICES: Aye.

WARREN BUFFETT: All opposed say I’m leaving. This meeting is adjourned. (Laughter and applause) Charlie and I may not get paid much, but we work fast on an hourly basis. (Laughter)

6. 问答环节开始

沃伦·巴菲特:现在,我们将按区域进行问答。我想大家能看到谁在负责每个区域——是的,我看到那里已经有人就位了。请每次只问一个问题。我们唯一不会讨论的是我们正在买入或卖出,或者可能买入或卖出的东西,但其他任何大家想问的问题我们都乐意回答。那么让我们从1号区开始。

原文

WARREN BUFFETT: Now, we’re going to do this by zones, and I think you can see who is manning each — yeah, I see we’ve got a number out there already. And please ask just one question. The only thing that I can think of that we won’t discuss is what we’re buying or selling or may be buying or selling, but we’ll be glad to talk about anything that’s on your mind. So let’s go right to zone 1 and start in.

7. 市盈率解释

股东:感谢各位在奥马哈度过的美好周末。我是来自纽约市的迈克·阿塞尔,有个问题想请教沃伦和查理:是什么因素导致一家公司的市盈率相对于同行业其他公司上升?作为投资者,我们如何找到那些市盈率相对值和盈利都能增长的公司,甚至行业?再次感谢你们带来的精彩周末以及与股东们分享智慧。

沃伦·巴菲特:哦,谢谢。

股东:谢谢。(掌声)

沃伦·巴菲特:这其实很简单。市盈率——相对市盈率——上升,是因为人们预期该行业或公司相对于所有其他证券的前景比以往的看法更好。这种预期可能被证明是正确的,也可能不是。绝对市盈率的上升,则与投资公众对未来股本回报率的预期——即对盈利能力的看法——以及利率变化有关。在近期——其实从1982年以来,但近年来更为突出——利率的持续下降推高了整体股市。同时,企业利润也在增长。美国企业的股本回报率近年来显著提高。这也——人们开始相信这一点——因此推动了绝对市盈率的上升。然后,在所有股票这个大范围内,当人们对某个特定业务或行业变得更加热情时,他们会推高该股票或行业的相对市盈率。查理,你有什么要补充的吗?

原文

AUDIENCE MEMBER: Thanks for the beautiful — beautiful weekend in Omaha. I’m Mike Asale (PH) from New York City, with a question for Warren and Charlie about what makes a company’s price-earnings ratio move up relative to other companies in its industry. How can we, as investors, find companies, and even industries, that will grow their relative price-earnings ratios as well as their earnings? And thank you for the wonderful weekend and for sharing your brilliance with the shareholders.

WARREN BUFFETT: Oh, thank you.

AUDIENCE MEMBER: Thank you. (Applause)

WARREN BUFFETT: You know, it’s very simple, the price-earnings ratio — relative price-earnings ratios — move up because people expect either the industry or the company’s prospects to be better relative to all other securities than they have been — than their proceeding view. And that can turn out to be justified or otherwise. Absolute price-earnings ratios move up in respect to the earning power — or the prospective earning power of — that is viewed by the investing public of future returns on equity, and also in response to changes in interest rates. And in the recent — well really, ever since 1982, but accentuated in recent years, you’ve had decreasing interest rates pushing up stocks, in aggregate. And you’ve had an increase in corporate profits. Return on equity of American businesses improved dramatically recently. And that also — and people are starting to believe it, so that has pushed up absolute price-earnings ratios. And then within that universe of all stocks, when people get more enthusiastic about a specific business or a specific industry, they will push up the relative P/E ratio for that stock or industry. Charlie, you got anything?

8. 没有”难度系数加分”

查理·芒格:是的,我想他还问了:如何预测这些市盈率的改善。

沃伦·巴菲特:这是你——这是你要回答的那部分问题。(笑声)

查理·芒格:在我们这里,我想说,如果我们的预测比别人稍微好一点,那只是因为我们试图做更少的预测。(笑声和掌声)

沃伦·巴菲特:我们也尽量不做困难的事情,这是相通的。我们真的认为,你的报酬——这不像奥运跳水。在奥运跳水比赛中,他们有难度系数。如果你能完成一个非常难的跳水动作,只要完成得好,你的得分就比做一个简单的跳水动作高。但在投资中并非如此。只要你执行得好,做最简单的跳水动作也能得到同样的报酬。没有必要去尝试那些三周半的动作,因为你从池边跳下去,干净利落地入水,得到的报酬是一样的。(笑声)所以我们寻找一英尺的栏去跨过,而不是试图跳过七英尺或八英尺的栏去创造什么奥运纪录。这很好,因为你跨一英尺的栏得到的报酬是一样的。

原文

CHARLIE MUNGER: Yes, I think he also asked, how do you forecast these improvements in priceearnings ratios.

WARREN BUFFETT: That’s your — that’s your part of the question. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: Around here I would say that if our predictions have been a little better than other people’s, it’s because we tried to make fewer of them. (Laughter and applause)

WARREN BUFFETT: We also try not to do anything difficult, which ties in with that. We really do feel that you get paid just as well — you know, this is not like Olympic diving. In Olympic diving, you know, they have a degree of difficulty factor. And if you can do some very difficult dive, the payoff is greater if you do it well than if you do some very simple dive. That’s not true in investments. You get paid just as well for the most simple dive, as long as you execute it all right. And there’s no reason to try those three-and-a-halfs when you get paid just as well for just diving off the side of the pool and going in cleanly. (Laughter) So we look for one-foot bars to step over rather than seven-foot or eight-foot bars to try and set some Olympic record by jumping over. And it’s very nice, because you get paid just as well for the one-foot bars.

9. 有效市场假说”污染”了商学院

沃伦·巴菲特:好,2号区。

股东:早上好。我叫乔·莱西,来自德克萨斯州奥斯汀。在这个时代,高等学府的金融系把您称为”异常现象”,他们鼓吹有效市场假说,说没有人能跑赢市场。那么,要去哪里才能找到像您当年找到本·格雷厄姆那样的导师?一个可以请教价值投资问题的人。

沃伦·巴菲特:据我所知,佛罗里达大学已经设立了几个课程,实际上是梅森·霍金斯捐了一大笔钱资助的。我相信他们在那里教的不只是有效市场理论。我知道哥伦比亚大学有一个非常好的课程,有很多客座讲师。我偶尔也会去那里讲课,还有很多从业者都会去。所以,我认为有效市场理论在大学里已经不像15或20年前那样被视为神圣不可侵犯了,但仍然有很多人在教授它。不过,我觉得现在可选择的多样性比10年或20年前更多了。我建议你可以去看看我说的这两所学校。这其实非常有用。如果你经营一家海运公司,而你的所有竞争对手都相信地球是平的,那么你就拥有了巨大的优势,因为他们不会把货物运到他们认为会掉下去的地方。所以,我们应该鼓励在大学里教授有效市场理论。(笑声)这让我感到惊讶。

不过,我记得有一次——是凯恩斯说的吗?他说大多数经济学家在思想方面最”节约”?他们让研究生阶段学到的理论用一辈子。(笑声)实际情况是,你花了多年时间获得金融学博士学位,学了一些普通外行看不懂的、充满数学公式的理论。你变成了某种”大祭司”。你在这些想法上投入了大量的自我、自尊甚至职业安全感。达到一定程度后,就很难退让了。我认为这在某种程度上污染了大学的投资教学。查理?

查理·芒格:嗯,我认为这种污染是严重的。(笑声)但正在减弱。

沃伦·巴菲特:是的,正在减弱。

查理·芒格:正在减弱。好的想法最终会胜利。

沃伦·巴菲特:是的。我一直觉得”异常现象”这个词很有意思,因为——我的意思是,哥伦布在一段时间里大概也算”异常现象”。但这个词的意思是,学术人士无法解释的东西,他们不去重新审视自己的理论,只是简单地把这类证据当作”异常”而丢弃。我认为,当你发现与之前珍视的信念相矛盾的信息时,你有特殊的义务去审视它,而且要尽快审视。我记得查理告诉我,达尔文做的一件事就是:每当他发现任何与之前信念相矛盾的东西时,他知道必须立刻把它记下来,因为他觉得人类的大脑有一种条件反射,会排斥矛盾的证据,除非他很快把它白纸黑字记下来,否则大脑就会把它清除掉。查理比我更了解达尔文。也许他能解释这一点。

查理·芒格:嗯,我不太了解达尔文,但我觉得有件事很有趣。一位极端的有效市场理论家多年来一直把沃伦解释为”幸运的异常现象”,说他有六个西格玛、六个标准差的运气。后来人们开始嘲笑他,因为六个标准差的运气太多了。于是他就改了理论。现在沃伦有六七个标准差的能力了。(笑声)

沃伦·巴菲特:不。

查理·芒格:你看——

沃伦·巴菲特:我其实宁愿要那六个标准差的运气。(笑声)

查理·芒格:他唯一舍不得的就是他那”六个标准差”。(笑声)

原文

AUDIENCE MEMBER: Good morning. My name is Joe Lacey (PH). I’m from Austin, Texas. In this era when the financial departments of the institutions of higher learning are referring to you as an anomaly, and they preach the efficient markets hypothesis, saying that you can’t outperform the market, where does one go to find a mentor like you found in Ben Graham? Someone you can ask questions to regarding value investing.

WARREN BUFFETT: My understanding is that the University of Florida has instituted a couple of courses that, actually, Mason Hawkins gave them a significant amount of money to finance. And I believe they’re teaching something other than efficient markets there. There’s a very good course at Columbia I know that gets a lot of visiting teachers to come in. I go there and teach occasionally, but a number of practitioners do. So there — I think the efficient market theory is less holy writ now than it was 15 or 20 years ago in universities, but it’s — there’s a lot of it taught, but I think you can find more diversity in what is being offered now than ten or 20 years ago. And I’d recommend, you know, looking into those two schools. You know, it’s really quite useful. If you had a merchant shipping business, if all of your competitors believe the world is flat, you know, that is a huge edge, because they will not take on any cargo to go to places that are beyond where they think they will fall off. And so we should be encouraging the teaching of efficient market theories in universities. (Laughter) It amazes me.

But, you know, I think one time that — was it Keynes that said that most economists are most economical about ideas? That they make the ones they learned in graduate school last a lifetime. (Laughter) And what happens is that you spend years getting your Ph.D. in finance and you learn theories with a lot of mathematics in them that the average layman can’t do. And you become sort of a high priest. And you get an enormous amount of yourself and ego, and even professional security, invested in those ideas. And it gets very hard to back off after a given point. And I think that to some extent has contaminated the teaching of investing in the universities. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Well, I would argue that the contamination was massive. (Laughter) But it’s waning.

WARREN BUFFETT: Yeah, it is waning.

CHARLIE MUNGER: It’s waning. The good ideas eventually triumph.

WARREN BUFFETT: Yeah. The word “anomaly” I’ve always found interesting on that, because, you know, after a while — I mean Columbus was an anomaly, I suppose, for a while. But what it means is something that the academicians could not explain, and rather than re-examine their theories, they simply discarded any evidence of that sort as anomalous. And I think when you find information that contradicts previously cherished beliefs, that you’ve got a special obligation to look at it and look at it quickly. I think Charlie told me that one of the things Darwin did was that whenever he found anything that contradicted some previous belief, he knew that he had to write it down almost immediately because he felt that the human mind was conditioned, so conditioned to reject contradictory evidence, that unless he got it down in black and white very quickly his mind would simply push it out of existence. Charlie knows more about Darwin than I do. Maybe he can explain that.

CHARLIE MUNGER: Well, I don’t know about Darwin, but I did find it amusing. One of these extreme efficient market theorists explained Warren for many, many years as an anomaly of luck. And he got the six sigmas, six standard deviations of luck. And then people started laughing at him because six sigmas of luck is a lot. So he changed his theory. Now Warren has six or seven sigmas of skill. (Laughter)

WARREN BUFFETT: No.

CHARLIE MUNGER: So you see —

WARREN BUFFETT: I’d rather have the six sigmas of luck, actually. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: The one thing he couldn’t bear to leave was his six sigmas. (Laughter)

10. “时间是糟糕生意的敌人”

沃伦·巴菲特:我们来试试3号区。

股东:我叫沃伦·海斯,来自伊利诺伊州芝加哥。我从《杰出投资者文摘》等刊物上了解到,许多最优秀的价值投资者正在买入交易价格低于净清算价值的优质日本跨国公司。您是否认同日本存在这些价值?您会考虑买入其中一些吗?

沃伦·巴菲特:嗯,《杰出投资者文摘》的出版人亨利·埃默森今天也在场,所以我要做个宣传。我读《杰出投资者文摘》,这是一份非常好的刊物。我读过一些关于日本证券的评论。我们研究过所有主要市场的证券,当然也研究过日本市场,特别是在近几年日经指数大幅跑输标普500指数的时候。但我们对于那些股票是否是明显的便宜货,热情程度远低于你在《杰出投资者文摘》上读到的那几位。日本大多数业务领域的股本回报率非常低。拥有一个低股本回报率的企业,想变得富有是非常困难的。我们总是看一个企业用资本赚了多少钱。我们想投资好生意。你真正想要的是那些十年后依然会是好生意、甚至更好的生意。我们想以合理的价格买入它们。

但是很多年前,我们就放弃了所谓的”烟蒂”投资法——就是寻找那些真正可怜的公司,但它卖得如此便宜,以至于你觉得里面还剩最后一口免费的好烟。(笑声)我们过去捡过很多湿漉漉的烟蒂。我的投资组合里全是这种东西。确实有免费的”一口”可以抽。我确实赚了钱。但是,第一,这种方法在大资金量时行不通;第二,现在我们也找不到多少吸引我们的”烟蒂”了。而那些公司的共同特点就是股本回报率低。如果你拥有一家股本回报率只有5%或6%的企业,并且长期持有,你的投资业绩不会好。即使你一开始买得很便宜。时间是糟糕生意的敌人,却是伟大生意的朋友。

我的意思是,如果你拥有一家股本回报率为20%或25%的企业,并且它能长期保持,时间就是你的朋友。但如果你把钱投在低回报的生意里,时间就是你的敌人。也许你足够幸运,刚好在它被其他人收购的那一刻买入。但我们更倾向于在买入股票时打算长期持有,因此我们必须远离那些低股本回报率的生意。查理?

查理·芒格:是啊,买一个你真心希望它在破产之前就被清算掉的生意,可没那么好玩。(笑声)

沃伦·巴菲特:我们也经历过一些那样的。

查理·芒格:没错。(笑声)

沃伦·巴菲特:是啊,查理和我——或者至少是我——我买过一家无烟煤公司的股票。这个房间里可能有人不知道无烟煤是什么。还买过三家铁路公司。风机制造商。我们还买过什么宝贝,查理?

查理·芒格:纺织业。(笑声)

沃伦·巴菲特:对,纺织业。想都不敢想。(笑声)是的,伯克希尔本身就是一个错误,信不信由你。我们买伯克希尔,是因为它从统计上看很便宜,作为一般投资在60年代初买入的。而这家公司在之前的十年里赚得比什么都没有还少。它在过去十年里有巨额净亏损。它的售价远低于营运资本,所以它是一个烟蒂。我的意思是,本来我们可以从一个中性——而不是负面的——起点出发去做我们后来做的事情,那样结果可能会更好,不过这个过程也很有乐趣。

原文

AUDIENCE MEMBER: My name is Warren Hayes (PH). I’m from Chicago, Illinois. I understand from various publications, like Outstanding Investor Digest, that many of the best value investors are buying high-quality, multi-national Japanese companies that are trading below net-net working capital value. Do you agree that these values exist in Japan? And would you consider a purchase of some of them?

WARREN BUFFETT: Well, Henry Emerson, who publishes the Outstanding Investor’s Digest is here, so I will give a tout on it. I read the Outstanding Investor’s Digest, OID, and it’s a very good publication. And I have read some of the commentary about Japanese securities. We’ve looked at securities in all major markets, and we certainly looked at them in Japan, particularly in recent years when the Nikkei has so underperformed the S&P here. We’re quite a bit less enthused about those stocks as being any kind of obvious bargains than the people that you read about in OID. The returns on equity in most areas of Japanese business, returns on equity are very low. And it’s extremely difficult to get rich by owning — by being the owner of a business that earns a low return on equity. You know, we always look at what a business does in terms of what it earns on capital. We want to be in good businesses. Where you really want to be is in businesses that are going to be good businesses and better businesses ten years from now. And we want to buy them at a reasonable price.

But many years ago we gave up what I’ve labeled the “cigar butt” approach to investing, which is where you try and find a really kind of pathetic company, but it sells so cheap that you think there’s one good free puff left in it. And — (laughter) — we used to pick up a lot of soggy cigar butts, you know. I mean, I had a portfolio full of them. And there were free puffs in them. I mean, I made money out of that. But A, it doesn’t work with big money anyway, and B, we don’t find many cigar butts around that we would be attracted to. But those are the companies that had low returns on equity. And if you have a business that’s earning 5 or 6 percent on equity and you hold it for a long time, you are not going to do well in investing. Even if you buy it cheap to start with. Time is the enemy of the poor business, and it’s the friend of the great business.

I mean if you have a business that’s earning 20 or 25 percent on equity, and it does that for a long time, time is your friend. But time is your enemy if you have your money in a low-return business. And you may be lucky enough to pick the exact moment when it gets taken over by someone else. But we like to think when we buy a stock we’re going to own it for a very long time, and therefore we have to stay away from businesses that have low returns on equity. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, it’s not that much fun to buy a business where you really hope this sucker liquidates before it goes broke. (Laughter)

WARREN BUFFETT: We’ve been in a few of those, too.

CHARLIE MUNGER: Right. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah, Charlie and I, we — or at least I have, I’ve owned stock in an anthracite company. There are probably people in this room that don’t know what anthracite is. Three railway companies. Windmill manufacturers. What other gems have we had, Charlie?

CHARLIE MUNGER: Textiles. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah, textiles. Don’t even think. (Laughter) Yeah, Berkshire was a mistake, believe it or not. I mean we went into Berkshire because it was cheap statistically just as a general investment back in the early ’60s, and it was a company that in the previous ten years had earned less than nothing. I mean it had a significant net loss over the previous ten years. It was selling well below working capital, so it was a cigar butt. And it was — I mean we could have done the things we’ve done subsequently from a neutral base rather than a negative base, and actually it would have worked out better, but it’s been a lot of fun.

11. 芒格想要”我们能理解的好主意”

沃伦·巴菲特:4号区。

股东:你好。我叫马丁·韦甘德,来自马里兰州贝塞斯达。再次感谢您的信件和理念。它们对小企业主经营企业有很大帮助。我的问题是,去年您说您脑子里有一些过滤器,可以帮助您快速分析企业。那么,您的过滤器是如何考虑技术的快速变化以及企业与其客户沟通、接收订单等方式的变化的?

沃伦·巴菲特:嗯,我们确实有过滤器,有时候这些过滤器会让那些向我们介绍生意的人很恼火,因为我们真的可以在十秒钟左右对90%以上的项目说”不”,就是因为我们有这些过滤器。我们对人也有些过滤器。但技术这个问题很简单:它根本无法通过我们的过滤器。我的意思是,如果某个项目带有重大的技术成分,或者我们认为未来的技术可能损害现有的业务,我们就会把它看作需要担心的事情。我们——它通不过过滤器。我们想要我们能够理解的东西,这就过滤掉了大量的事情。(笑声)我们希望它们是好的生意,我们希望经营者是我们非常放心的人。这意味着能力和诚信。我们可以很快地做出判断。

我们一生听过很多故事,令人惊讶的是,你可以变得非常高效,大概在很短时间内就能过滤掉95%应该被过滤掉的想法。查理?

查理·芒格:是的,我们必须要有一个想法,第一,它是个好主意;第二,它是我们能理解的好主意。就这么简单。所以这些过滤器都是为了防范我们自身能力不足的后果。(笑声)

沃伦·巴菲特:这么多年来,过滤器也没怎么变过。(笑声)

原文

AUDIENCE MEMBER: Hello. My name is Martin Weigand from Bethesda, Maryland. Again, I want to thank you for your letters and principles. They’re a great help for small business people running their business. My question is, last year you said you had filters in your mind to help you quickly analyze businesses. How do your filters take into account the very fast changes of technology and the way that businesses communicate with their customers, take orders, things like that?

WARREN BUFFETT: Well, we do have filters, and sometimes those filters are very irritating to people who check in with us about businesses, because we really can say in ten seconds or so “no” to 90 percent-plus of all the things that come in, simply because we have these filters. We have some filters in regard to people, too. But the question of technology is very simple. That doesn’t make it through our filter. I mean, so if something comes in where there’s a technological component that’s of significance, or where we think the future technology could hurt the business as it presently exists, we look at, you know, we look at that as something to worry about. We will — it won’t make it through the filter. We want things that we can understand, which filters out a lot of things. (Laughter) And we want them to be good businesses, and we want the people to be people we’re very comfortable with. That means ability and integrity. And we can do that very fast.

We’ve heard a lot of stories in our lives, and it’s amazing how they — you can become quite efficient in, probably, getting 95 percent of the ideas through in a very short period of time that should get through. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, we have to have an idea that is A, a good idea, and B, a good idea that we can understand. It’s just that simple. And so those filters are filters against consequences from our own lack of talent. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Filters haven’t changed much over the years, either. (Laughter)

12. 伯克希尔内部”拥有许多不同的才能”

沃伦·巴菲特:好,5号区。

股东:嗨。我是艾伦·麦克斯韦,住在美丽的奥马哈热带岛屿上。(笑声)

沃伦·巴菲特:这个名字和阿克萨本差不多。那是内布拉斯加倒过来拼写。(笑声)

股东:这个房间里的每个人一定都在想同一个问题。在您二位看来,谁是下一个沃伦·巴菲特?

沃伦·巴菲特:查理?谁是下一个查理·芒格?我们先试试这个。这是个更难的问题。(笑声)

查理·芒格:没那么多人需要。(笑声)我不认为人生只有一种成功的方式。我们的继任者,在适当的时候,可能会在很多方面不同。他们可能会做得更好。

沃伦·巴菲特:顺便说一句,我们公司里有很多人,有些今天就在这个房间里,还有你们在屏幕上看到的那几位,他们在各种能力上远远超过查理和我。很多不同的人才。今天这个房间里有一位,大概是世界上最好的桥牌选手。查理和我可以没日没夜地练习,而他每周只花十分钟,他打得也比我们好。各种各样的智力活动,出于某种原因,有人天生就比别人更适合。那些经营我们各个业务的人,如果查理和我被派去管理那些业务,我们绝对做不到他们那么好。所以有很多不同的才能。我们负责的两件事是:我们必须能够留住那些已经富有的人,并激励他们在不需要为了钱而工作的情况下,继续在他们擅长的事情上努力。就是这么简单。

这是你们任何人都可以思考的问题,如果你稍微想一下,很可能就会做得很好,因为你会想清楚,如果你已经很有钱、不需要工作,是什么会让你愿意工作?为什么你会从床上跳起来,兴奋地去上班?然后我们试着将这种理解应用到与我们共事的人身上。其次,我们必须分配资本。如今,我们需要分配的资本比十年前多得多。这项工作目前非常困难。有时候又很容易。未来有时会容易,有时会困难。但还有其他有能力分配资本的人,我们公司里就有。查理,你有什么想说的吗?

查理·芒格:没有了。

原文

AUDIENCE MEMBER: Hi. I’m Allan Maxwell. I live in the wonderful tropical island of O-maha. (Laughter)

WARREN BUFFETT: That’s right up there with Aksarben. That’s Nebraska spelled backwards. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: Everybody in this room’s got to be wondering the same question. Who, in your opinion, both of you, is the next Warren Buffett?

WARREN BUFFETT: Charlie? Who’s the next Charlie Munger? Well, let’s try that first. That’s a more difficult question. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: There’s not much demand. (Laughter) I don’t think there’s only one way to succeed in life, and our successors, in due time, may be different in many ways. And they may do better.

WARREN BUFFETT: Incidentally, we have a number of people in the company, some of whom are in this room today, and the ones you saw on that screen, who are leagues ahead of Charlie and me in various kinds of abilities. I mean a lot of different talents. We’ve got a fellow in this room today who’s the best bridge player, probably, in the world. And Charlie and I could work night and day, and if he spent ten minutes a week working on it, he’d play better bridge than we would. And there are all kinds of intellectual endeavors that, for some reason or another, one person’s a little bit better wired for than someone else. And we have people running our businesses that if Charlie and I were put in charge of those businesses, we couldn’t do remotely as well as they do. So there’s a lot of different talents. The two that we’re responsible for is, we have to be able to keep able people, who are already rich, motivated to keep working at things where they don’t need to do it for financial reasons. I mean it’s that simple.

And that’s a problem any of you could think about, and you’d probably be quite good at it if you gave it a little thought, because you’d figure out what would cause you to work if you were already rich and didn’t need the job. Why would you jump out of bed and be excited about going to work that day? And then we try to apply that to the people who work with us. Secondly, we have to allocate capital. And these days we have to allocate a lot more capital than we had to allocate a decade ago. That job is very tough at present. Sometimes it’s very easy. And it will be easy at times in the future and it’ll be difficult at times in the future. But there are other people that can allocate capital, and we have them in the company. Charlie, you have any —?

CHARLIE MUNGER: No.

13. 卖出股票的少数理由之一

沃伦·巴菲特:好,6号区。

股东:早上好。我叫贾德·库里,来自马里兰州盖瑟斯堡。我想感谢您分享智慧。我的问题是,您用什么标准来决定卖出股票?我大致理解您如何买入,但不清楚您如何卖出。

沃伦·巴菲特:嗯,最好的做法是买入一只你永远不想卖出的股票。这就是我们努力的方向。当我们买入整个企业时也是如此。我们买下GEICO全部股权,或者买下喜诗糖果或布法罗新闻报,不是为了将来转卖。我们试图买入的是那些即便终身持有也能让我们满意的企业,而且我们对这些企业正是如此期待的。同样的原则也适用于有价证券。有价证券给了你额外的选择权。你可以增持。显然更容易——我们永远不可能拥有一个企业超过100%的股份,但如果我们拥有某个企业2%的股份,并且我们喜欢它在某个价格上的表现,我们可以增持到4%或5%。这是一个优势。

有时候,如果我们需要资金转移到另一个领域,比如去年我们做过的那样,我们会减持一些头寸,但这并不意味着我们看空那些企业。我们认为它们是很好的企业,否则我们不会持有。我们的卖出情形是:第一,如果我们有其他事情需要资金。1951年我买入的GEICO股票,在1952年就卖掉了。而它后来——在1976年问题出现之前——价值是我买入价的一百多倍。但我当时需要钱去做别的事。所以,如果你需要资金去做别的事,你就会卖出。第二,如果你认为不同市场之间的估值出现了一些失衡,你也可能会卖出。去年我们就是这样做了一点减持的。但这可能是个错误。对于一家伟大的企业,真正该做的就是紧紧抓住不放。查理?

查理·芒格:是的,但真到了要卖出的时候,理想的方式是当你找到了一个你更加喜欢的东西。这不是明摆着吗?这才是卖出的理想方式。

沃伦·巴菲特:顺便说一句,理想的买入是找到你已经喜欢的东西,并且它以你愿意买入更多的价格出售。我的意思是,在过去的一些情况下,我们可能本应更多地这么做。但这正是有价证券的美妙之处。如果你在经营一家出色的企业,你确实有机会,也许周期性地,能够加倍投资之类的。如果市场——如果股票市场比现在便宜很多,我们很可能会买入更多我们已经拥有的企业。它们肯定是我们首先会考虑的。它们是我们最喜欢的生意。查理?

查理·芒格:没什么要补充的了。

原文

AUDIENCE MEMBER: Good morning. My name is Jad Khoury (PH). I’m from Gaithersburg, Maryland. I just want to thank you for sharing your wisdom. And my question is, what criteria do you use to sell stock? I kind of understand how you buy it, but I’m not sure how you sell.

WARREN BUFFETT: Yeah. Well, the best thing to do is buy a stock that you don’t ever want to sell. I mean — and that’s what we’re trying to do. And that’s true when we buy an entire business. I mean, we bought all of GEICO or we bought all of See’s Candy or The Buffalo News. We’re not buying those to resell. I mean, what we’re trying to do is buy a business that we will be happy with if we own it the rest of our lives, and we expect to with those. It’s the same principle applies to marketable securities. You get extra options with marketable securities. You can add to holdings. Obviously easier — we can never own more than a hundred percent of a business, but if we own 2 percent of a business and we like it at a given price, we can add and have 4 or 5 percent. So that’s an advantage.

Sometimes, if we need money to move to another sector, like we did last year, we will trim some holdings, but that doesn’t mean we’re negative on those businesses at all. I mean, we think they’re wonderful businesses or we wouldn’t own them. And we would sell A, if we needed money for other things. The GEICO stock that I bought in 1951, I sold in 1952. And it went on to be worth a hundred or more times — before the 1976 problems — 100 or more times what I’d paid. But I didn’t have the money to do something else. So you sell if you need money for something else. You may sell if you believe the valuations between different kinds of markets are somewhat out of whack. And, you know, we have done a little trimming last year in that manner. But that could well be a mistake. I mean the real thing to do with a great business is just hang on for dear life. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yes, but the sales that do happen, the ideal way is when you found something you like immensely better. Isn’t that obvious that’s the ideal way to sell?

WARREN BUFFETT: And incidentally, the ideal purchase is to find — is to have something that you already liked be selling at a price where you feel like buying more of it. I mean, we probably should have done more of that in the past in some situations. But that’s the beauty of marketable securities. You really do — if you’re in a wonderful business, you do get a chance, periodically, maybe to double up in it, or something of the sort. If the market — if the stock market were to sell a lot cheaper than it is now, we would probably be buying more of the businesses that we already own. They would certainly be the first ones that we would think about. They’re the businesses we like the best. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Nothing more.

14. 自己做出判断

沃伦·巴菲特:好。7号区。

股东:早上好,巴菲特先生,芒格先生。我叫罗恩·赖特,来自爱荷华州爱荷华市。新公司一直让我很感兴趣。是否可以合理地假设,一家总部在奥马哈、银行里只有50亿美元的新公司可能在电信行业取得成功?

沃伦·巴菲特:嗯,我认为一家银行里有50亿美元的新公司,可能比大多数新公司状况要好。(笑声)就像刚出生的詹妮弗·盖茨一样。(笑声)我想你可能指的是我们当地一家子公司衍生出来的公司,由我们的董事之一沃尔特·斯科特经营,来自Kiewit公司的Level 3。我可以告诉你,它的管理层非常有能力。我暂且相信你所说它银行里有50亿美元,但你需要自己对这只股票做出判断。我知道查理不会对此发表评论。(笑声)

原文

AUDIENCE MEMBER: Good morning, Mr. Buffett, Mr. Munger. My name is Ron Wright (PH) from Iowa City, Iowa. New companies have always been an interest to me. Is it reasonable to assume an Omahabased company with only $5 billion in the bank might succeed in telecommunications?

WARREN BUFFETT: Well, I think that a new company with 5 billion in the bank is probably better off than most new companies. (Laughter) Be like Jennifer Gates, as a newborn. (Laughter) I think you’re probably referring to a company that was created out of one of our local operations that’s run by Walter Scott, one of our directors, from the Kiewit Company, Level 3. I can tell you, it’s got very able management. And I’ll take your word for it that it’s also got 5 billion in the bank, but you’ll have to make your own judgment on the stock. I know Charlie won’t comment on that one. (Laughs)

15. 巴菲特调侃内布拉斯加橄榄球队的汤姆·奥斯本

沃伦·巴菲特:8号区。

股东:早上好。我是莫·斯廷茨,来自内布拉斯加州奥马哈。您过去常说保险业务是伯克希尔投资组合中最重要的业务。现在还是这样吗?那么第二和第三重要的业务是什么?我还想问,今年年报封面的颜色是查理选的吗?

沃伦·巴菲特:是查理选的吗?(笑)和他一点关系都没有。是我选的。(笑声)这是对内布拉斯加橄榄球队和你们看到的汤姆·奥斯本的致敬。(掌声)顺便说一句,汤姆的风格非常低调。几年前,鲍比·鲍登在林肯市。他说,在第一次约会时,南希不得不打了汤姆三次。有人说:“他那么放肆吗?“她说:“不,我只是在确认他还活着。“(笑声)汤姆过去有一段时间的进攻战术相当保守,虽然最近几年不那么保守了。但当时有人说,他做过的最冒险的事,就是在酸奶酪盒子上的保质期过期的第二天,把它吃了。(笑声)不过——不,是我选的颜色。刚才的问题是什么来着?(笑声)查理,你记得吗?这么有意义的问题,能再说一遍吗?(笑声)

原文

AUDIENCE MEMBER: Yes, good morning. This is Mo Stintz (PH) from Omaha, Nebraska. In the past you’ve often said that the insurance operation is the most important business in Berkshire’s portfolio. Is that true? And what are numbers two and three? I’d also like to ask, is it true that Charlie chose the colors for the cover of this year’s annual report?

WARREN BUFFETT: Did Charlie chose them? (Laughs) He had nothing to do with them. I chose them. (Laughter) They were a tribute to the Nebraska football team and Tom Osborne, who you saw. (Applause) Tom, incidentally, has a very low-key style, and Bobby Bowden, a few years ago, was in Lincoln. And he said that on their first date that Nancy had to slap Tom three times. And somebody said, “Was he that fresh?” And she said, “No, I was just checking to be sure he was alive.” (Laughter) Tom had a fairly conservative offense for a time in the past, although it hasn’t been so conservative the last few years, but somebody said at that time the most reckless thing he did was to eat some cottage cheese the day after the expiration on the carton by then. (Laughter) But I — no, I chose the colors. Now what was the question? (Laughter) What was the question, Charlie? Do you remember? A memorable question, but give it to us again. (Laughter)

16. 自豪地没有战略规划

沃伦·巴菲特:我们回到8号区了吗?哦,关于数字——是的,当然。问题是关于保险业务的。我们早就说过,保险业务将是伯克希尔最重要的业务。很多很多年前我们就这么说过,结果也证明了这一点。显然,当我们收购全部GEICO股权时,保险业务获得了巨大的提升。就目前所能预见到的范围而言,保险业务将是伯克希尔最重要的业务。关于第二和第三的问题:从盈利来看,飞行安全公司是第二大盈利来源。但我们并不真的这么看。我们确实知道我们的主要业务是保险,但我们实际上从所有业务中都获得了很大的乐趣。昨天我在波仙珠宝或冰雪皇后也玩得很开心。所以未来十年,最终成为第二、第三或第四大的业务,在一定程度上将取决于偶然。这取决于机会。我们对某些业务进行了出价——或者经过谈判——如果它们成为伯克希尔的一部分,可能会是非常大的业务。

未来还会再次发生这种情况。所以伯克希尔完全没有预定的行动路线。我们没有战略规划部门。我们没有任何战略计划。我们只是对我们认为的机会做出反应。如果是一个我们能理解的生意,特别是如果它规模很大,我们很乐意让它成为第二大业务。查理?

查理·芒格:我还想自豪地说,我们也没有使命宣言。

沃伦·巴菲特:没有。(笑声和掌声)事实上,很难想出我们有什么东西。(笑声)是的,我们从来没有——我相信大家都知道——我们从来没有请过咨询顾问。我们尽量把事情保持简单。总部仍然只有12个人。现在大约有4万人在伯克希尔工作。我们希望大幅增长,但我们不希望总部增长。(笑声)

原文

WARREN BUFFETT: Are we back there in zone 8? Oh, the number — yeah, sure. The question was about the insurance business, which we have said will be, by far, the most important business at Berkshire. We said that many, many years ago, and it’s proven to be the case. It obviously got a big leg up when we purchased all of GEICO. Insurance, as far as the eye can see, will be, by far, the most significant business at Berkshire. And the question about two and three: in terms of earnings, FlightSafety is the second largest source of earnings. But we don’t really think of them that way. I mean we do know our main business is insurance, but we really have a lot of fun out of all of our businesses. And I had a great time out at Borsheims yesterday, or at a Dairy Queen. So it will be accident, to some extent, over the next ten years, what ends up being the second or third or fourth largest. That’ll be determined by opportunity. We bid on certain businesses — or negotiated on them — that could have been very large businesses if they become part of Berkshire.

And that’ll happen again in the future. So we have no predetermined course of action whatsoever at Berkshire. We have no strategic planning department. We don’t have any strategic plan. We react to what we think are opportunities. And if it’s a business we can understand, and particularly if it’s big, you know, we would love to make it number two. Charlie?

CHARLIE MUNGER: I also want to say proudly that we have no mission statement.

WARREN BUFFETT: No. (Laughter and applause) It’s hard to think of anything that we do have, as a matter of fact. (Laughter) Yeah, we have never had — I mean I’m sure you all know this. We’ve never had a consultant. And we try to keep things pretty simple. We still have 12 people at headquarters. We have about 40,000 people that now work for Berkshire. And we hope to grow a lot, but we don’t hope to grow at headquarters. (Laughter)

17. 应对”千年虫”问题”状况良好”

沃伦·巴菲特:9号区。

股东:我叫帕蒂·巴菲特,来自新墨西哥州阿尔伯克基。

沃伦·巴菲特:我喜欢你的名字。(笑声)

股东:谢谢。在您看来,2000年合规问题对美国股市和全球经济会有什么影响?

沃伦·巴菲特:嗯,关于2000年问题,我听到了不同的报告,但主要听到的是——我认为,你不应该依赖我在这方面的判断,但你可以信任我们的经理们。我想我们状况良好。为2000年做准备花了我们一些钱,但不是巨额资金。在我担任董事的公司里,我听到了一些相当大的数字。这些数字在它们的年报中有所描述,是关于合规成本的。但据那些比我懂得多的人告诉我,他们认为最薄弱的环节可能是在政府部门。他们似乎认为,与商业部门相比,它们在达到2000年所需状态方面,无论是在联邦、州、地方政府还是外国政府层面,都存在一些真正落后的领域。当然,这不是我独立的判断。

不过有人说:“在千禧年午夜前五秒打电话要非常小心,因为你可能会被收取一百年的通话费。“(笑声)所以这会很有趣。我认为它不会给伯克希尔带来任何重大影响,而且我确实感觉世界会很容易地迈过这道坎。但它确实正在——对某些公司来说成本高昂,对政府来说将非常高昂。查理?

查理·芒格:是的,我觉得这居然成了一个问题,很有意思。要知道,2000年的到来是可以预见的。

沃伦·巴菲特:是啊。(笑声和掌声)是啊,我们实际上在1985年就决定了。(笑声)我们并不欢迎它,请理解。不过这不是伯克希尔的风格。(笑)这确实很迷人,不是吗?想想看,一群智商160的人竟然能制造出这样一个问题,但我们就在这里。(笑声)这就是为什么我们坚持做简单的事情。(笑声)

原文

AUDIENCE MEMBER: Yes, my name is Patty Buffett and I’m from Albuquerque, New Mexico.

WARREN BUFFETT: I like your name. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: Thanks. In your opinion, what effect will the year 2000 compliant issue have on the U.S. stock market and the global economy?

WARREN BUFFETT: Well, I get different reports on 2000, but the main report I hear — I think, you know, we — you wouldn’t want to rely on me on this, but you could rely on our managers. And I think we’re in good shape. It’s costing us some money but not huge amounts of money to be prepared for 2000. With companies in which I’m a director, you know, I hear some reasonably good-sized numbers. Those numbers are in their annual reports and described as to the cost of compliance. But what I’m told by people that know a lot more than I do, is that they think probably that the weakest link may be in governmental units. They seem to think that in terms of where they stand versus the commercial sector, in terms of reaching where they need to be by 2000, that there’s some areas of both national and state and local governments, and foreign government, where they’re really behind the curve. Now, that is not an independent judgment of mine.

But somebody said, “You want to be very careful about making a phone call at five seconds before midnight at the millennium because you may get charged for 100 years,” you know. (Laughter) So it’ll be interesting. I don’t think it’s going to affect Berkshire in any material way, and I certainly have a feeling that the world will get past it very easily. But it is turning — it is expensive for some companies, and it’s going to be very expensive for governments. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, I find it interesting that it is such a problem. You know, it was predictable that the year 2000 would come.

WARREN BUFFETT: Yeah. (Laughter and applause) Yeah. Yeah, we decided that back in 1985, actually. (Laughter) We didn’t welcome it, understand. That’s not Berkshire’s style, though. (Laughs) It is fascinating, isn’t it, when you think about it, that a whole bunch of people with 160 IQs that could build up such a problem, but here we are. And — (laughter) — that’s why we stick with simple things. (Laughter)

18. 需要立法来遏制竞选开支的”军备竞赛”

沃伦·巴菲特:10号区。

股东:我叫克里斯汀·查姆,来自伊利诺伊州斯普林菲尔德。我是伯克希尔·哈撒韦的骄傲股东。(掌声)

沃伦·巴菲特:很高兴你来到这里。

股东:我听说过一些您关于控制竞选开支的想法。您能详细谈谈您在这方面的想法和努力吗?谢谢。

沃伦·巴菲特:查理,你听到了吗?

查理·芒格:我想是关于竞选开支吧。

沃伦·巴菲特:哦,竞选开支。是的,我加入了杰里·科尔伯格发起的一个活动——这是个人行为,与伯克希尔无关。它采取了一个立场——大概有30多位商界人士参与——反对”软钱”,并主张竞选资金非常迅速地公开披露。因为我个人认为,在竞选开支方面,企业间的”军备竞赛”才刚刚开始。上一次选举中,开支已经翻了一番。政治影响力——我不是指买选票,而是指在华盛顿或其他州首府获得关注——在过去是一种被低估的产品。政府对这个国家的大多数公司来说都极其重要。令人惊讶的是,注意力竟然可以用那么便宜的价格买到。但价格正在上涨,而且还会升级。

我认为,如果你是一家企业的经理,只拥有企业千分之一的股份,而你的企业又深受政府影响,要告诉你的董事会你打算采取不干预的态度,并不容易。所以,我认为这个领域需要立法。已经有一百多项竞选财务改革法案被提出。每个人都想自己的名字出现在法案上。但他们不想让法案通过。(笑声)约翰·麦凯恩一直在为此努力。我认为我们必须正视这个问题,因为这将成为一场钱包之战,争夺影响力。

就像我说的,如果我经营另一家公司,而我的竞争对手正在花钱吸引未来的立法者或现任立法者的注意,那么我很难采取某种清高的姿态说我不这样做,我的董事会和股东可能会问我为什么要采取这种立场。我们很幸运,我们的业务基本上不受立法影响,尽管我们今年要缴纳大量税款。两年前我说过,全美国只需要2000个实体——企业、个人、任何类型的实体——缴纳和伯克希尔一样多的税款,就能满足整个预算。你不需要任何社会保障税。什么都不需要。我认为今年我们可以再次这么说。我想,如果我们的税额乘以2000,将超过整个联邦预算,包括社会保障和其他一切。

所以你可能会问:“你为什么不去华盛顿游说,让企业的资本利得税率与个人相同?“但我们基本上没玩那个游戏。我们感到非常幸运。我要说的是,在这个国家,我更愿意自己是大纳税人,而不是一个需要政府补助另一端的人。我的意思是,如果这里有人正在纳税,他想要——(掌声)——如果你想和一个在退伍军人医院里的人或者一个19岁就有两个孩子、从政府那里拿支票的人交换位置,我不愿意换。我很高兴在缴税。

原文

AUDIENCE MEMBER: My name is Kristin Cham (PH). I’m from Springfield, Illinois. And I’m a proud shareholder of Berkshire Hathaway. (Applause)

WARREN BUFFETT: We’re glad to you have you here.

AUDIENCE MEMBER: I’ve heard a little about your thoughts on trying to control campaign spending. Could you tell us more about your thoughts and efforts on this topic? Thank you.

WARREN BUFFETT: Charlie, did you get all of that?

CHARLIE MUNGER: I think it was campaign spending.

WARREN BUFFETT: Oh, campaign spending. Yeah, I have joined something that Jerry Kohlberg — this is personal. This has nothing to do with Berkshire — that Jerry Kohlberg spearheaded. And it’s taken a position — and probably 30 or so mostly business people — taken a position against soft money, and also taken a position on very fast disclosure of campaign finance money, because I personally think that the arms race, in terms of campaign spending by businesses, you know, has just begun. It doubled in the last election. But political influence — and I don’t mean that by buying a vote, but I mean just in terms of having a (inaudible) in Washington or in other state capitols. Political influence has been an underpriced product in the past. I mean, the government is enormously important in this country to most companies. It was amazing how cheap — cheaply — it could be — attention could be purchased. But the price is going up, and there will be an escalation.

And I don’t think it’s easy — if you’re the manager of a business and you own 1/10th of 1 percent of it and you’re in a business that’s heavily affected by government, I don’t think it’s very easy to tell your board of directors that you’re going to take a hands-off approach. So I think legislation is needed in that arena, and there are over a hundred campaign finance reform bills that have been introduced. Everybody wants to have their name on a bill. They just don’t want to have it passed. (Laughter) And, you know, John McCain’s been working hard on it. And it’s something I think we have to come to grips with because it’s going to be a battle of the wallets for influence.

And, like I say, if I were running some other company, and my competitors were spending money to get the attention of would-be legislators, or actual legislators, it’d be very difficult to take some high and mighty position that I wasn’t going to do it myself, and my board and my shareholders might ask me why I was taking that position. We are lucky, basically, to be in a business that’s relatively unaffected by legislation, although we will — we’re going to pay a lot of tax this year. I said two years ago that it would only take 2,000 entities in the whole United States — businesses, individuals, any kind of entity — to pay the same amount of taxes as Berkshire, and that would take care of the entire budget. You’d need no Social Security taxes. You’d need no nothing. I think we’re going to be able to say that again this year. I think that if you multiply our tax by 2,000 you will more than account for the entire federal budget, including Social Security and everything else.

So you might say, “Why aren’t you in Washington lobbying for a capital gains rate at corporations that’s the same as individuals?” or something, but we basically haven’t played that game. We feel very fortunate. I’ll say this. I would rather, in this country, be a huge taxpayer myself than be somebody who needed the other end of it, the government dispensing. I mean, if anybody here is paying taxes and they want to — (applause) If you’d like to shift positions with somebody in a veteran’s hospital or, you know, that has a couple of children by age 19 and is getting a check from the government, you know, I don’t want to shift positions. I’m happy to be paying the taxes.

19. “生活的秘诀是弱竞争”

沃伦·巴菲特:请11号区。我想11号可能是远程的那个——是的。所以我们来听听备用会场的声音。到了吗?

股东:早上好,巴菲特先生,芒格先生。我叫帕特里克·罗恩,来自北卡罗来纳州夏洛特。我观察到,美国银行板块的股本回报率在过去几年里上升了不少。而一些主要银行的有形股本回报率,由于行业整合,上升得更多。这让我想知道,这些回报率在短期或长期(五到十年内)是否可持续。

沃伦·巴菲特:嗯,这正是那个关键问题,因为股本回报率——特别是有形股本,正如这位先生提到的——在银行板块,这些回报率已经达到了前所未有的水平。那么问题来了,如果它们是前所未有的,它们是否不可持续?查理和我可能认为——我们当然不会——我们不会以它们可持续为前提来采取行动。超过20%的有形股本回报率——或者说账面股本回报率——而有形股本回报率更高。在银行领域,有许多企业在有形股本上的回报率接近30%的区间。那么,在一个实际GDP可能增长3%、名义GDP增长4%到5%的体系中,企业能否持续获得20%的股本回报率?如果它们保留大部分盈利,当然有可能,但这会导致企业利润占GDP的比例上升到荒谬的程度。

所以在这种情况下,你必须要有大量的派发——无论是通过股票回购、股息还是实际上通过收购——来保持行业内的资本水平大体一致,因为你无法持续——假设每家公司都保留所有盈利,并且它们获得20%的股本回报率——你不能让企业利润每年以20%的速度增长,作为经济的一部分。在回报率方面,这个世界比我们预想的要好,所以我们以前也错过。我们不是在做预测,但我们不想基于这些回报率可持续的前提来购买东西。去年我们告诉过你们,如果这些回报率得以持续,并且利率保持在这个水平或更低,那么整体股价是合理的。我们仍然相信这一点。但这是两个很大的”如果”。在我看来,特别大的一个”如果”是关于股本和无形资产回报率的。认为它们是可持续的,这违背了——这当然违背了经典的经济理论。查理,你怎么看?

查理·芒格:嗯,我认为股本回报率的大幅增长,很大程度上是因为杰克·韦尔奇那个想法越来越流行:如果你不能在某个业务领域成为领导者,就退出。如果这个行业里的人更少了,那么股本回报率自然可以上升。然后,以很高的每股价格回购股票也变得越来越流行。如果你通过回购股票把股本保持在足够低的水平,那么你就能让股本回报率达到你想要的任何水平。在某种程度上,这是公司态度的一场缓慢革命。但沃伦是对的。你不能大规模累积留存收益,同时又让它们持续获得这么高的回报率。

沃伦·巴菲特:一个有趣的问题是,如果你有500个杰克·韦尔奇,他们管理着《财富》500强中的所有公司——他们是克隆的——那么美国企业的股本回报率会比现在更高还是更低?如果你有500个强大的竞争对手,他们都可以很理性,但这并不意味着——他们会很理性。他们会很聪明,会不断尝试做所有正确的事情。但这里有一个自我中和的效应,就像有500个国际象棋大师或500个桥牌大师一样。如果他们聚在一起比赛,仍然会有很多输家。所以,如果不考虑与外国企业的竞争,即使所有美国管理层都显著改善,股本回报率是否会改善很多,这一点也完全不清楚。他们很可能会把回报率拉低。这在证券市场上很容易发生。如果只有100的智商,而其他所有人只有80,你会在证券市场上过得比拥有140的智商

1998年年度股东大会

第二部/共六部

23. “什么是重要的,什么是可知的?”

沃伦·巴菲特:第4区。

股东:我叫Paul Yoon,来自加州洛杉矶。巴菲特先生、芒格先生,我是两位的崇拜者。我有两个问题。第一个问题:您对未来十年全球金融商业环境的看法。第二个问题——(笑声)——美国在未来十年经济竞争中的地位。谢谢。

沃伦·巴菲特:嗯,你问了两个大问题,但我恐怕只能给出很小的答案。(笑声)这并非不尊重。但我们——我们只是——我们没有那种能力。我们不太考虑这些事。我们只是在寻找优秀的企业。顺便说一句,我们过去在这些问题上的观点也并不可取。我们试图思考两件事:重要的事和可知的事。有些事很重要但不可知。在我看来,你提出的这两个问题就属于此类。有些事可知但不重要。我们不想让这些事塞满我们的头脑。所以我们问:“什么是重要的,什么是可知的?”在这些同时满足两个条件的范畴中,哪些可以转化为对伯克希尔有用的行动。

实际上——有很多重要的事情查理和我是完全不懂的,所以我们不去想它们。因此,关于未来十年世界在商业或竞争格局方面会是什么样子,我们并不擅长。我们确实认为自己对可口可乐十年后会是什么样子、吉列十年后会是什么样子、迪士尼十年后会是什么样子,或者我们某些运营子公司十年后会是什么样子有所了解。我们非常关心这些。我们花很多时间思考这些。我们希望在这些方面做对。如果这些方面做对了,其他事情就变得——你知道,就没那么重要了。如果我们开始关注那些事,我们会错过很多大事。我以前用过这个例子,可口可乐大概在1919年上市。第一年每股40美元。第一年股价下跌了50%多。

到年底,跌到了19美元。装瓶商合同有问题,糖也有问题,各种各样的麻烦。即使你有完美的预见力,你会看到有史以来最严重的大萧条就在眼前,甚至社会秩序都受到质疑。你会看到第二次世界大战。你会看到原子弹和氢弹。你会看到各种各样的事情。你总能找到推迟购买那股可口可乐的理由。但重要的不是看到那些。重要的是看到他们今年每天要卖出十亿份8盎司装的饮料,或者某个很大的数字。而且那个能让全球每天十亿人次感到快乐的人应该从中赚点钱。所以那40美元,虽然跌到过19美元,但算上股息再投资,我认为现在已经超过500万美元了。

如果你对这些其他问题产生了某种看法,进而以任何方式阻碍了你对更具体、更重要的公司未来发展前景采取行动,你就会错过一次绝佳的旅程。所以这就是我们关注的重点。查理?

查理·芒格:是的,我们在预测未来会出现的潮流,以及某些事物不管潮流如何都能在其中游刃有余的方式。

24. 对价值线“完美快照”的赞扬

沃伦·巴菲特:第5区,请。

股东:早上好。我是价值线的Marc Gerstein。巴菲特先生,考虑到您时间上的巨大需求,您是如何全面审视股票市场上所有选择的?

沃伦·巴菲特:再说最后一部分?我刚才听到时间需求——

马克·格斯坦:您和芒格先生是如何全面审视股票市场上所有选择的?

沃伦·巴菲特:一个好球来了。(笑声)但我一点也不介意,因为事实是,我们——我甚至不知道我们为价值线付了多少钱。查理和我都在各自的办公室收到它,但我们从中获得了难以置信的价值,因为它给了我们最快的方式来查看大量关键因素,这些因素告诉我们是否基本上对这家公司感兴趣。它也给我们提供了一个很好的方式——一种好方式——来定期保持更新。价值线覆盖了大约1700只股票,每13周更新一次。所以如果你快速浏览一下,这是一个确保你没有忽略某些东西的好方法。它提供的快照是一种非常高效的方式,让我们能收集关于各种企业的信息。我们不在乎评级。我是说,那对我们没有影响。我们不是在寻找观点。我们在寻找事实。

但我还没见过更好的方式,包括在网上闲逛或其他任何方式,能让我如此迅速地获得信息。我可以吸收关于一家公司的信息——你能得到的几乎所有关键信息——大概只需要扫一眼价值线不超过30秒,我没有其他任何系统这么好。查理?

查理·芒格:嗯,我认为价值线的图表是人类的一项成就。我很难想象有哪项工作能比这些图表做得更好。大量的信息被以一种非常易用的形式呈现出来。如果我在经营一所商学院,我会用价值线的图表来教学。

沃伦·巴菲特:当查理说图表时,他指的不只是价格走势图。他指的是那些实际上列在图表下面的所有信息——

查理·芒格:哦,是的。

沃伦·巴菲特:详细的财务信息。你可以扫一眼就看完。价格走势图对我们来说毫无意义,尽管它可能会吸引我们的眼球,仅仅是因为那些长期表现很好的企业。但价格走势与我们做的任何决定都无关。价格本身至关重要,但股票是涨了还是跌了,或者成交量如何,以及诸如此类的事情,就我们而言,你知道,那些都是鸡爪印,我们毫不在意。但就在图表下方那大约10行到15行的信息,如果你对商业有一定理解,那就是一个完美的快照,能让你非常迅速地知道你正在看的是什么样的生意。

25. 保险业并购未损害GEICO

沃伦·巴菲特:第6区,请。

股东:David Winters,来自新泽西山湖。随着保险业的整合,您认为这将如何影响伯克希尔的保险业务和浮存金的长期发展?如果允许的话,不是为了让你教条超越因果,但您认为您的合伙和公平交易政策是提升还是损害了您的投资回报?谢谢。

沃伦·巴菲特:保险业的整合已经持续了一段时间。多年来有一些大型并购。它应该——保险业有一些发展。我们提到了超级巨灾债券,它们根本不是债券。但这会产生影响。但我想说的是,现有的任何并购,我都不认为对我们GEICO业务或再保险业务有害。这不是一个因素,我认为即使有更多的并购,也不会成为一个因素。我看不出任何实体合并会改变GEICO的竞争格局。GEICO像现在这样独立运营,已经非常有竞争力了,它不会因为成为任何其他组织的一部分而受益。而我们的再保险业务则更具机会主义色彩。那里不是整合的问题,而是普遍缺乏恐惧,竞争对手可以为——特别是巨灾业务——定价到一个可能完全不充足的水平,就像我在报告中用例子说明的那样。但尽管如此,它可能在很长一段时间内看起来是盈利的。

而且现在这种情况可能更多,未来在这个领域可能还会有更多。不过,我们有一些非常出色的保险业务。我必须告诉你——我认为你真的不必太担心我们未来的保险业务表现。今天这里有很多GEICO的人。我希望你有机会见到他们。GEICO——你看到了Lorimer Davidson。我真的很希望他能来,但Davy已经95岁了。我几个月前去看过他,他行动不太方便了。但他打造了一家非常出色的公司,它曾经跌倒过一次。Jack Byrne让它重回正轨,Tony Nicely正以大约每小时一百英里的速度让它沿着轨道飞驰,而且越来越快。所以我们有一项伟大的业务在那里。查理?

查理·芒格:没什么要补充的。

26. “优秀公司”应该回购股票

沃伦·巴菲特:第7区。

股东:是的。Bill Ackman,来自纽约。是否存在一个价格,使得公司用其资本回购股票是不合适的?

沃伦·巴菲特:再说一遍?

股东:举例来说。可口可乐市盈率40倍。这对可口可乐来说是一个明智的资本部署方式吗?

沃伦·巴菲特:嗯,当你用市盈率这样来描述回购股票的价格时,听起来价格很高。但我要这样说:可口可乐已经存在了——大约112年了,在这112年里,很少有(如果有的话)时候可口可乐回购股票是不明智的。在我看来,在我能理解的业务中,可口可乐是世界上最好的大企业。我是说,它是一个非常棒的企业。当可口可乐回购股票,我们的持股比例上升时,我们很喜欢。我们在1988年买入时拥有可口可乐6.3%的股份。几年后我们实际上又增加了一点点。但如果他们没有回购股票,我们现在可能拥有大约6.7%或6.8%的可口可乐股份。而实际上,通过回购,我们现在拥有略高于8%的股份。今天全世界大约会卖出十亿份8盎司装的可口可乐产品。

其中的8%是8000万份,6.8%是6800万份。所以每天全世界有额外1200万份饮料是为伯克希尔·哈撒韦的账户卖出的。而他们每份赚大约一分多钱,所以,你知道,这让我有点兴奋。(笑声)我想——我只能告诉你,我赞成可口可乐回购股票。我当然更希望他们在15倍市盈率时回购,但当我看到其他使用资本的方式时,我仍然认为这是非常好的资本运用。也许有一天他们能在20倍市盈率时买入,如果能的话,我希望他们去借很多钱以那个价格大量买入——我认为20年后,如果可口可乐采取持续的回购策略,我们会过得更好。我不认为这对许多公司都成立。我的意思是,我认为回购已经变得时髦,并且出于很多愚蠢的原因而进行。所以我不认为所有人的股票回购都是经过深思熟虑的。

你知道,我们看到一些公司大量发放期权,然后在高得多的价位回购股票——我六岁开始阅读投资书籍,我想我读到的最早的东西就是低买高卖。但这些公司,通过他们的期权,你知道,他们低价卖出,然后高价买入。他们有一个不同于我学到的公式。所以有一些公司的做法我们不赞成。当我们持有一家优秀公司的股票时,我们喜欢回购的想法,即使是在可能让你流鼻血的价格。这通常被证明是一个相当不错的策略。查理?

查理·芒格:嗯,我认为答案是,在任何公司,股票都可能涨到如此之高的价格,以至于公司回购股票是愚蠢的。

沃伦·巴菲特:当然。

查理·芒格:你甚至可能陷入严重的滥用。在崩盘前,Insull的公用事业公司疯狂地买入自己的股票,作为推高股价的一种方式。最后就像一个巨大的庞氏骗局。所以可能有各种各样的过度行为,但真正伟大的公司以高市盈率买入,可能是明智的。

沃伦·巴菲特:我们在GEICO的持股比例从33%增加到50%,而我们没有花一分钱,因为GEICO在回购自己的股票。我们从中受益匪浅。但显然,当价格更低时,我们受益更多。我的意思是,我们在华盛顿邮报公司的持股比例多年来从百分之九点几增加到百分之十七点几,而我们没有买过一股。但华盛顿邮报或可口可乐或任何数量的公司现在回购股票都不像过去那样便宜了。我们仍然认为在很多情况下这可能是资本的最佳用途。

27. 伯克希尔保险浮存金成本为负

沃伦·巴菲特:第8区。

股东:我叫Hutch Vernon,来自马里兰州巴尔的摩。我的问题与浮存金有关。您在年报中说过,过去也说过,浮存金对伯克希尔的价值比等额的权益更大。我想知道您能否澄清一下这个说法。这是因为相对于权益的隐含成本,浮存金是以如此低的成本产生的,还是这个说法背后还有其他原因?

沃伦·巴菲特:不,这是因为浮存金,现在大概是70亿,是以负成本来到我们这里的。如果我们的浮存金每年花费我们几个百分点,我们就不会这么说,尽管那时浮存金仍然是可取的,非常可取。但我们的浮存金情况甚至更好,或者说过去一直如此,所以它来到我们这里时是带着利润的。所以如果我们——如果我们退出保险业务,放弃那70亿浮存金,用70亿股本取而代之,我们明年的状况会比现在更差,即使我们的净资产看起来会高出70亿。我也说过,如果我们有机会做出这个决定——如果我们得到机会退出保险业务,并且作为该决定的一部分,那70亿负债将从我们的资产负债表中消失,从而使我们的权益增加70亿,且没有税务影响——我们会拒绝这个提议。

所以显然,我们认为那70亿显示为负债的东西,当它被视为保险业务的一部分时,在真实经济价值方面根本不是负债。当然,关键不在于现在的浮存金是多少,也不在于现在的成本是多少。关键是10年或15年后的浮存金是多少,以及10年或15年后的成本是多少。而且,你知道,我们会非常努力地增加浮存金的数量,同时将成本保持在接近当前水平的某个位置。当这能做到时,它就成了一项非常有吸引力的业务。GEICO是实现这一目标的重要部分,但我们还有其他保险业务也会在这方面发挥重要作用。未来我们也可能有其他业务。查理?

查理·芒格:是的。如果浮存金持续增长,那确实是一件非常棒的事情。我们确实拥有一项非凡的保险业务。除了拥有这种卓越的盈利能力外,它比大多数保险业务遭受重创的可能性要小得多。所以我认为它在下行方面更安全,在上行方面则更好。

沃伦·巴菲特:听起来可能有点奇怪,但我们不认为在加州地震中损失十亿美元就是遭受重创。我的意思是——

查理·芒格:不,不。

沃伦·巴菲特:——那是游戏的一部分。有很多公司风险敞口比那更大,却并没有真正为此得到补偿。你无法具体看到,但任何在佛罗里达州、长岛或德克萨斯州沿海有大量房主业务的公司,其风险敞口可能是我们的十亿美元的很多倍,而且实际上甚至没有因为承担这种风险而得到适当或具体的报酬。

28. 不担心日本可能“抛售”美国债券

沃伦·巴菲特:第9区。

股东:嗨,我叫Mary Semler,来自华盛顿州西雅图。日本是美国国债的主要持有者。考虑到日本经济困境,您是否预见日本会抛售其美国投资来解救自己?为什么或为什么不?

沃伦·巴菲特:可能没全听到。我刚才忙着嚼东西。

查理·芒格:我也没听到。

沃伦·巴菲特:我刚才忙着嚼东西——

股东:日本是美国国债的主要持有者。考虑到日本经济困境,您是否预见日本会抛售其美国投资来解救自己?为什么或为什么不?

沃伦·巴菲特:日本经济的问题,这是否意味着——你特别担心他们抛售国债或类似的东西?

查理·芒格:她正是这个意思——

沃伦·巴菲特:是的。(笑声)嗯,你知道,这很有趣。所有关于所谓外国人如何处理投资的问题。让我们假设日本,或其他任何国家,决定出售他们持有的一些美国政府债券。如果他们卖给美国公司或公民或任何实体,他们收到什么作为交换?他们收到美元。他们用美元做什么?你知道,我的意思是,他们不能跳出这个系统。如果他们卖给法国人,你知道,法国人给他们一些东西作为回报。现在法国人拥有了政府证券。但实际上,只要我们美国有赤字——巨额赤字——贸易赤字——我们就在接受商品并给外国人一些东西作为交换。我的意思是,当他们把任何东西(可能是各种各样的)运给我们时——总的来说,他们运给我们的比我们运给他们的多——我们就给他们一些东西作为交换。我们给他们——我们可能给他们一张借据。我们可能给他们一张政府债券。但我们可能给他们一个在美国的投资机会。

但只要我们净消费他们的商品,他们就必然是我国的净投资者。这是一个同义反复。所以我甚至不太清楚一个外国政府如何能在不获得其他类型资产作为交换的情况下抛售其政府债券,而这可能会对不同的市场产生影响。在经济学中你总是想问的一个问题——在其他领域也是个好主意——是,“然后呢?”因为交易总有第二面。你只需问问自己,如果你是一家日本银行,你卖掉了价值十亿美元的政府债券——美国政府债券——你收到什么作为交换,你又会用它做什么?如果你顺着这个思路想,我不认为你会担心外国政府出售美国债券。这不是威胁。查理?

查理·芒格:如果我拥有日本,我会想持有大量的美国国债。你身处一个岛国,自然资源并不丰富。我认为他们的政策对日本来说是相当明智的,如果他们把所有的美国国债都抛售掉,我会非常惊讶。

沃伦·巴菲特:不过,如果他们是我们的净出口国,他们还有什么选择呢?你想想看。如果他们运给我们的商品比我们运给他们的多——情况一直如此——他们必须得到一些东西作为交换。有一段时间他们用电影制片厂作为交换,你知道——(笑声)他们用纽约房地产作为交换。我的意思是,他们在选择资产方面有选择权,但他们没有选择权去决定——如果他们运给我们的比他们从我们这里得到的多——是否得到一些投资资产作为回报。我的意思是,令我惊讶的是,很少讨论一个等式有两面这个事实。但我猜,从另一个角度解读,能制造更好的头条新闻。

29. 对部分社保资金投入股市的温和支持

沃伦·巴菲特:第10区。

股东:这是来自密歇根州底特律的John Vaughan。内布拉斯加州参议员Kerrey提议将当前工资税中高达两个百分点的资金用于私人投资账户。他原话是,我引用一下:“人们想要的不仅仅是转移支付。他们想要财富。”您同意这个提议吗?如果同意,您会推荐被动投资,例如指数基金;还是如果推荐主动投资,您和查理想试试吗?(笑声)

沃伦·巴菲特:嗯,我和Bob Kerrey谈过这个,Bob确实喜欢让每个人都拥有美国经济的一部分并对其感兴趣的想法。如你所知,他提议,实际上,是对每年出生的约350万儿童进行小额赠款,然后让这个账户增值。Moynihan参议员最近与Kerry一起提出了一个方案。我本人不想看到任何大额的社会保障——Moynihan说的是2%。实际上,我提过一个想法,也许12点几个百分点中的2个百分点,由受益人——社保参与者——选择,可以投入到其他系统,但这样他们只能获得基本社保福利的5/6。我认为你不能把它降到低于那个水平,因为你不希望人们到了65岁——或者未来可能更晚的年龄,比如70岁——却没有社保这个安全网。所以我不想把它降到低于现有福利的大约5/6。

我不——我认为讨论是否拿这2个百分点,然后让人们建立一个账户(也许是免税的,也许是IRA类型的账户)是一个非常合理的话题,这样他们就既有财富又有安全网。但我不想让安全网降得太低。而且我认为我不希望让一大批销售人员去面对美国公众,强制性地将2%的资金投向某个方向。我认为这不会特别健康。查理?

查理·芒格:我比你的热情少得多。(笑声)换句话说,你的消极或保守态度比我的肯定得多。我认为让政府介入推动股票价值——在日本,我们现在有一点尝到了这个滋味。日本政府一直通过邮政储蓄系统年复一年地大规模买入股票。我不认为我们需要让政府进入股票市场。(掌声)

30. 商学院对资本成本的说法“前后矛盾”

沃伦·巴菲特:我们去第11区。

股东:我是伊利诺伊大学公园的Dale Max。我有个问题想问你们两位。一个简短的问题问查理,可能稍微长一点的问题问沃伦。我问查理的问题是,从商学院的意义上讲,伯克希尔·哈撒韦的资本成本是多少?我问沃伦的问题是,我经常上网,我看看雅虎,他们给你推荐股票。当我搜索伯克希尔·哈撒韦时,它显示没有人推荐伯克希尔·哈撒韦——(笑声)——尽管这里可能有上千人戴着“我爱伯克希尔·哈撒韦”的牌子。当然我也戴着。但缺乏推荐的原因是什么?

沃伦·巴菲特:嗯,顺便说一句,我们也不推荐雅虎。(笑声和掌声)但我让查理先回答那个关于资本成本的问题,这个问题已经困扰人们几千年了。然后——

查理·芒格:现在大多数商学院教授的方式,我觉得前后矛盾。所以我是那个问这个问题并得到前后矛盾答案的人。对于我认为有点愚蠢的问题,我没有好的答案。

沃伦·巴菲特:这不是——

查理·芒格:当我们不断被这股我们必须再投资的现金洪流淹没时,伯克希尔·哈撒韦的资本成本是多少?

沃伦·巴菲特:是的。实际上,只有两个问题涉及到这一点,但不需要一个数学答案。第一个问题是,当你拥有资本时,是保留它还是返还给股东更好?当你无法用这些资本创造超过一美元的价值时,最好把它返还给股东。这是第一个考验。如果你通过了这个门槛,即你认为你每保留一美元可以获得超过一美元的价值,那么你就环顾四周,寻找你最有把握的,并且承诺在考虑到确定性后能带来最大回报的东西。所以我们的资本成本,实际上,是用每保留一美元创造超过一美元价值的能力来衡量的。如果我们保留的一美元支票在你手中比在我们手中更值钱,那么在我看来,我们就超过了资本成本。一旦我们认为能做到这一点,问题就是如何尽我们最大的能力去做。

坦率地说,我在商学院看到的所有东西——我还没有找到任何方法能改进这个公式。现在你可能会遇到的麻烦是,许多管理层不愿意将资金分配给股东,即使他们会合理地认为他们会比实际做得更好。但那是——这可能是其中的一个危险,但这不会通过他们雇佣一堆人来得出一个也证明他们保留资金合理的资本成本来解决,因为否则他们就会那么做。

31. 我们更喜欢个人股东

沃伦·巴菲特:关于推荐股票的问题,多年来我们很少得到股票推荐。回想1965年,我想不起有很多券商报告推荐伯克希尔。我根本不去找任何报告。我们不是为了让伯克希尔以尽可能高的价格出售,我们也不是为了吸引那些因为别人推荐而购买股票的人来伯克希尔。我们更喜欢那些自己弄清楚为什么自己要购买伯克希尔的人,因为如果他们是因为自己决定要来这家餐厅吃饭而进来,他们更有可能留下来,而不是因为有人向他们推销。这就是我们的方法。所以我们不做任何鼓励推荐的事。但我认为即使我们做了,可能也不会产生很多推荐。如果你是个经纪人,这不是一只能让你发财的好股票。

查理·芒格:是的,我认为原因——(笑声和掌声)我认为在机构市场上它如此少被推荐的主要原因之一是,它被认为难以大量购买。(笑声)

沃伦·巴菲特:我们更喜欢——我们有一些优秀的机构股东,包括一家由我们一位好朋友经营的机构,但坦率地说,拥有一群个人股东对我们来说更有趣。我的意思是,你看到它——它转化为——如果有钱赚,它会转化为人们生活的改变,而不是某个人一个季度的业绩指标的变化。而且我们认为个人更有可能加入我们并打算和我们待在一起,只要我们还在这里。你知道,这就是我们看待业务的方式。很少有机构以这种方式看待投资,坦率地说,我们认为他们通常不如我们拥有的个人股东理性。

32. “地震不知道你收到了多少保费”

沃伦·巴菲特:第1号。

股东:早上好。早上好,先生们。我是来自亚特兰大的股东Hugh Stevenson。我的问题涉及公司的超级巨灾再保险业务。您已经提到了其中的一些,但我希望您能详细说明一下。您曾表示您认为这是公司最重要的业务。我的问题是,您认为巨灾债券和巨灾衍生品对公司的浮存金和浮存金增长的长期影响是什么?我理解这些工具中风险的错误定价并不真正影响您对自己的业务定价的方式,但我想知道您认为它如何影响业务量。我记得几年前,巴菲特先生,您曾说过,你永远不可能比你最愚蠢的竞争对手更聪明。

沃伦·巴菲特:对。

股东:这些都可能是潜在的愚蠢竞争对手。

沃伦·巴菲特:你说对了。(笑声)我只想在一个事情上加个星号。我们说保险将是我们最重要的业务。我们没有说超级巨灾业务将是我们最重要的。超级巨灾一直是我们业务的重要组成部分,并且很可能在未来很多年仍然是一个重要部分,但它远没有GEICO重要。我会对此说一两句。但超级巨灾业务,你可能定价错误,就像我在报告中说明的那样。你可能以它应该定价的一半来定价。我在报告中举了一个例子,说明你如何可能错误地定价一份保单,你应该收比如150万美元的保费,即一份5000万美元的保单,承保某件发生概率为三十六分之一的事件,所以你应该几乎收150万美元。我说如果你每年定价100万美元,你知道,十年后你有百分之七十多的几率会认为自己赚了钱。

有趣的是,如果你每年定价1美元,你在百分之七十多的时间里也会认为自己赚了钱,因为当你为非常罕见的事件销售保险时,你可能会完全错误定价,但很长时间都不会知道。超级巨灾债券使这个领域完全开放。我的意思是,你总是有愚蠢竞争对手的问题,但当你有一大群人时,在那些对冲基金购买了其中一些债券的情况下,经理在一年内没有飓风且盈利时获得20%的利润,而当恰好有一场飓风或地震时,他不承担损失。他的有限合伙人承担。所以这很可能是一个竞争因素,会大大降低我们的业务量。这不会改变我们的价格。要知道,要记住的是,地震不知道你收到了多少保费。(笑声)我是说地震照常发生。

所以它不会说——你知道,你不会有圣安德烈亚斯断层那边的人说,“嗯,他只收了1%的保费,所以我们每一百年才做一次。”(笑声)事情不是这样的。所以我们未来几年在超级巨灾业务上的业务量可能会大大减少。我们还有这两份保单,还会再运行几年。但在新业务方面,我们会少很多。不过,GEICO是我们保险业务中迄今为止最重要的部分。在截至4月30日的12个月里,GEICO的生效保单数量增长了16.9%。年底时,我告诉你们是16.0%。一年前,我告诉你们是10%。再往前一年,我记得是百分之六点几。所以它的增长正在加速,而且它应该在全国更多家庭中出现,你知道,差距很大。在我看来,它会的。所以这将是我们保险业务的主要部分。

但随着时间推移,我们也可能以其他方式涉足保险业务。这是一个如果你遵守纪律,你应该能找到一些赚钱方式的业务,但它不会总是以相同的方式。查理?

查理·芒格:我没什么要补充的。

33. 巴菲特希望年报呈现什么

沃伦·巴菲特:好的。第2区。

股东:你好。我是来自旧金山的Steve Davis。我想请您就如何理解年报提供建议。您看什么,什么重要,什么不重要,以及您多年来从阅读成千上万份报告中学到了什么?谢谢。

沃伦·巴菲特:嗯,我们读了很多报告,我可以告诉你。而且我们——嗯,我们首先看那些我们认为自己能理解的公司的报告。所以我们希望找到——我们希望读到——我每年确实读几百份——我们希望读到我们能理解的业务的报告。然后我们从那份报告中看管理层是否在告诉我们,如果我们拥有这家公司100%的股份,我们想知道的事情。当我们发现一个管理层确实告诉我们这些事情,并且像一个子公司的经理人那样坦诚相待,用我们能理解的语言说话时,这无疑会增加我们对投资这类企业的好感。反之,则会在一定程度上让我们反感。所以如果我们读到一堆公关式的胡言乱语,看到很多图片但没有事实,这会影响我们对一项业务的态度。我们希望读完年报后,比拿起它时对业务有更好的了解。

如果管理层愿意这样做,这并不难做到。如果他们不想这样做,你知道,我们认为这是决定我们是否愿意在未来十年左右与他们成为合伙人的一个因素。但我们已经从年报中学习了很多。例如,我想说,过去很多年的可口可乐年报是一份信息量极大的文件。我的意思是,我想不出如果我与Roberto Goizueta,或者现在的Doug Ivester交谈,他们告诉我的业务情况会比我读那份年报得到的更多。我们就是根据一份年报买入那只股票的。在我们购买股份之前,我们并未与可口可乐的高层管理人员进行过任何形式的谈话。我们只是基于阅读年报,加上我们对其业务运作的了解来购买的。查理?

查理·芒格:是的。我确实认为——如果你有一套标准化的流行术语,看起来像是来自同一家咨询公司,我确实认为这是一个很大的减分项。这并不是说一些咨询公司的口号不对。但我认为——对于一种坦诚、简单、连贯的散文——有很多值得说的。

沃伦·巴菲特:几乎每项业务都有问题,我们更希望经理人能告诉我们这些。我们希望我们运营的业务也是如此。事实上,有一件事,我们给我们的经理人很少的建议,但我们总是说的一件事是,立即告诉我们坏消息。我不明白为什么这对上市公司的经理人来说不是个好建议。随着时间的推移,你知道,我确信这是最好的政策。但许多公司,例如,有投资者关系部门,他们渴望一直发布他们认为的好消息。他们持有一种态度,你知道,外面有一群动物等着喂食。他们打算一直喂它们想吃的东西。但随着时间的推移,动物会学会的。所以我们试图远离这样的业务。

查理·芒格:你在年报中很少看到这样一句话:“这是一个非常严重的问题,我们还没有完全想好如何处理它。”(笑声)但相信我,这在很多时候是一个准确的陈述。

声音:——稍等一下。(有人在巴菲特耳边说了什么,他离开了桌子。)

34. 芒格单独应对可口可乐 vs 百事可乐

查理·芒格:好的。第3区。(笑声)

股东:我叫Leta Gurtz,我就住在这个地区。我想知道您对可口可乐长期增长与百事可乐近期增强与可口可乐竞争力的努力的预测是什么?

查理·芒格:是的。(笑声)长期来看,我预计可口可乐会继续相对于百事可乐取得优势。(笑声和掌声)(巴菲特回来坐下)

沃伦·巴菲特:我不在的时候他干什么了?你说什么了,查理?(笑声)我知道我在冒险。(笑声)问题是什么?

查理·芒格:我说长期我预计可口可乐会继续相对于百事可乐取得优势。

沃伦·巴菲特:哦。嗯。就是这种洞察力让我们年复一年地让他留着工作。(笑声)在他特别自信的时刻,他有一次告诉我关于RC可乐同样的事情。(笑声)那大概是你回答的第3区问题,所以我们去第4区。你那里有什么?有花生脆吗?

查理·芒格:嗯哼。(笑声)

35. 忽略可口可乐的资产处置收益

沃伦·巴菲特:第4区,请。

股东:来自德克萨斯州休斯顿的Nat Chase。我的第一个问题是关于盈利质量以及您对目前美国盈利质量的评估。第二个问题是,对于资产处置收益,例如出售装瓶资产或冲回并购储备,应该给予多少倍数?谢谢。

沃伦·巴菲特:嗯,关于第二个问题,以可口可乐为例,装瓶交易是其长期战略的附带部分,在我看来,这一战略迄今为止非常成功,并且未来还会有更多成功。但在重组和整合装瓶系统以及扩展到相对未开发市场的过程中,已经并将会有大量的装瓶交易。有些产生巨额收益,有些产生小额收益。在我评估可口可乐时,我忽略这些。可口可乐的两个重要因素是单位箱销量和流通股数。如果流通股数下降,单位箱销量以良好速度增长,长期来看,你会在可口可乐上赚钱。有一些交易,人们购买各种饮料的权利。可口可乐在世界各地购买了一些这样的权利。当你看到为一百万或一亿单位箱的业务所支付的价格,然后你想到可口可乐每年可能增加15亿箱,这就是真正的价值增长。这是巨大的价值增长。

这就是对可口可乐公司而言重要的东西。如果你认为可口可乐公司15或20年后的销量会是现在的几倍,并且你认为流通股数会少得多,那你基本上已经想通了。但我不会关注资产处置收益。我会把它们排除在画面之外。

36. 股票期权与虚增的盈利

沃伦·巴菲特:现在,关于盈利质量,查理和我觉得,在几个方面,但有一个重要方面,盈利质量下降了。不是因为政策变了,而是因为它变得更加重要。那就是股票期权的情况。我们——有些公司我们评估过可能购买,在我们计算盈利时,每股盈利可能比报告的每年低10%左右。这不一定世界末日,但这是估值上的一个显著差异,并且根据标准会计原则没有报告出来。所以,我们认为,对于那些每年大量授予股票期权的公司,其报告的盈利质量要差得多,远低于没有这种情况的公司。有很多公司属于这一类。可口可乐的盈利很容易计算。只需算出他们每箱运营盈利是多少,你会看到多年来每箱盈利在上升。箱数在上升,股份数在下降。

事情并没有比这复杂多少。查理?

查理·芒格:你说得太好了。(笑声)我只希望我们有更多这样的。

沃伦·巴菲特:是的。GEICO,关键——同样的道理。那是生效保单数量和每份保单的承保经验。正如年报中所指出的,我们正是这样在那里支付薪酬的。我们从最底层到最高层,根据这两个变量的变化来支付报酬。我们在GEICO不谈每股盈利,也不谈投资收益。我们不走偏,因为决定GEICO长期是什么样的业务有两个因素。GEICO的保单数量就是可口可乐的单位箱销量。

37. 本杰明·格雷厄姆以及巴菲特会如何教授投资

沃伦·巴菲特:第5区。

股东:您好,巴菲特先生和芒格先生。我叫James Claus,来自纽约市。我想问你们一个问题。您和芒格先生都多次说过,您认为我们的大学没有正确教授企业估值,作为一名哥伦比亚商学院的博士生,这让我很困扰,可以理解,因为几年后我将加入教授企业估值的行列。我的问题不是关于你会指向那些教授企业估值的人什么资源,比如格雷厄姆或费雪或芒格先生的演讲,而是关于教授企业估值的技巧,您有什么建议吗?

沃伦·巴菲特:嗯,我很幸运。我有本·格雷厄姆这位了不起的老师,我们在那里上过一门课,听众中至少有一位和我一起上过课的人。本让课程非常有趣,因为我们走进那个教室,做的就是估值公司。他会和我们玩各种小游戏。有时他会让我们用一大堆数据评估公司A和公司B,然后我们发现A和B是同一家公司在不同时期的历史,例如。还有很多小游戏,他让我们思考什么是关键变量,我们可能如何偏离轨道。我记得有一次,大概在1968年左右,本在圣地亚哥会见了查理、我和其他大约九个人,他给我们所有人做了一个小真/假测试,我们都认为自己很聪明——结果我们都失败了。但那是他教导我们的方式,一个聪明人在玩他自己的游戏并试图愚弄你时,可以做得相当好。

但我会,你知道,如果我要教一门投资课程,会有一个接一个的估值研究,和学生一起,试图找出那个特定业务的关键变量,首先评估它们的可预测性,因为这是第一步。如果某件事不太可预测,就放弃它。你知道,你不必在每个公司上都正确。你一生只需要做出几个好的决定。但当你找到——重要的是要知道什么时候你找到了一个你确实知道关键变量——哪些是重要的——并且你确实对它们有把握的地方。我们做得好的地方——查理和我做了大约十几个相对于净资产来说非常大的决定,但(涉足的)规模没有它们应该有的那么大。而且我们在做这些决定时就(清楚)知道我们是对的。我的意思是,它们就是没那么复杂。我们知道我们关注的是正确的变量,并且它们是主导性的。我们知道,即使我们不能精确到小数点后五位,我们大致上是对的。

这就是我们寻找的东西。那个好球。这就是我会教——试图教学生做的事情。我不会试图教他们以为他们能做不可能的事。查理?

查理·芒格:是的。如果你计划教授企业估值,并且你希望做的教学方式像人们教授房地产评估那样。这样你可以拿任何一家公司,你的学生在学完你的课程后,能够给你一个那家公司的评估,这个评估实际上能说明其相对于市场价格的未来前景,我认为你是在尝试不可能的事。

沃伦·巴菲特:是的,可能在期末考试中,我会拿一家互联网公司,然后我会说,期末考试的问题是:“这值多少钱?”任何给我答案的人,我都会给不及格。(笑声)

查理·芒格:对。对。

沃伦·巴菲特:这样批改试卷也很容易。(笑声)

38. 芒格:Wesco是一个“历史意外”

沃伦·巴菲特:好的,第6区。

股东:早上好。Laurence Balter,来自加州卡尔斯巴德。问两位一个问题。去年大概有一篇《纽约时报》的文章,将Wesco视为类似伯克希尔C类股的公司,我想听听你们的评论。第二个问题是,如果我给你们开一张支票,购买伯克希尔拥有的运营业务,需要开多大金额?

沃伦·巴菲特:很大。(笑声)查理是Wesco的常驻专家,所以我让他来回答那边的问题。他对此会变得很雄辩。

查理·芒格:是的。我们总是说,每单位账面价值,Wesco比伯克希尔价值少得多,市场实际上也在说同样的话。它不是伯克希尔的克隆品。它是一个历史意外。(听众低语)

沃伦·巴菲特:我们显然希望Wesco做得好。我们拥有它80%的股份,我们对那里的合伙人,特别是Peters家族有强烈的责任感,他们大约在20多年前邀请我们,并实际上信任我们来管理他们很大一部分资金,让我们买到了控股权。所以我们对它有强烈的受托责任感。与伯克希尔比较时它处于劣势,因为一方面,任何想要免税合并的人都会想去伯克希尔。你知道,不幸的是,事实就是这样。而且我们主要是在寻找大主意,大主意会进入伯克希尔。我们很乐意得到适合Wesco的想法,几年前我们有一个非常好的想法,多亏Roy Dinsdale把我指向了正确的方向。我们把Kansas Bankers Surety加入了Wesco,它是一块瑰宝。它由Don Towle运营,他做得非常出色。但不幸的是,这是例外。

因为如果遇到一个FlightSafety,它不会适合Wesco。所以我们会为Wesco尽最大努力,但事情的性质是,大多数有意义的机遇会流向伯克希尔。查理,你有什么要说的吗?

查理·芒格:没有了。

39. 买伯克希尔还是买它持有的股票?

沃伦·巴菲特:好的。第7区。

股东:我叫Bob Swanson,来自凤凰城。我想知道,投资伯克希尔·哈撒韦相对于投资伯克希尔拥有的股票有什么优势?

沃伦·巴菲特:嗯,很多人做其中之一,有些人两个都做。但你真的必须自己拿主意。我们不会费力去告诉你伯克希尔所做的一切,随着时间的推移可能会有一些变化,伯克希尔会发生我认为你在其他地方难以复制的事情。但另一方面,你知道,如果你几年前把所有钱都投在可口可乐上,你可能比投在伯克希尔上做得更好。所以我们实际上不推荐人们如何处理他们的钱。我们并不试图通过伯克希尔的投资组合行动来成为投资顾问。查理?

查理·芒格:令人惊讶的是,我们讨厌别人跟在我们后面——跟着我们买我们买的东西。(笑声)

沃伦·巴菲特:不是针对个人。

查理·芒格:不。(笑声)

40. 股东获得估值伯克希尔所需的信息

查理·芒格:顺便说一句,再前一个提问者问到伯克希尔所有运营子公司按市价计算的市场价值是多少,答案是:你必须自己算出来。(笑声)

沃伦·巴菲特:好好先生。(笑声)第——但我们给你信息,顺便说一句,你的判断应该和我们的差不多。评估布法罗新闻报、喜诗糖果、FlightSafety或冰雪皇后并没有什么神秘之处。所以你真的拥有和我们一样的信息。我的意思是,如果有任何关于伯克希尔重要子公司的重大信息我们没有给你,我们愿意给你,因为我们认为你有权获得这些信息。它使你能够评估各个部分。由于伯克希尔现在的总体规模,就市值和我们持有的一些头寸而言,较小的子公司实际上不会有那么大的影响。我们同样喜爱它们。我喜欢我们涉足的所有业务,喜欢经营它们的人。

所以,我们不会——在公司内部我们的态度没有区别,但就对伯克希尔估值的实际影响而言,许多业务实际上在判断伯克希尔值X还是X减去一千或加上一千万方面,并没有那么大的区别,因为现在一千意味着超过十亿美元,就估值而言。十亿仍然是一大笔钱。

41. 推动牛市的三个因素

沃伦·巴菲特:第8区,请。

股东:您好,巴菲特先生,芒格先生。我叫Robert McCormick,来自内布拉斯加州Holdrege。我想知道,您将过去几年股市的收益,有多少归因于婴儿潮一代为退休进行投资?

1998年年度股东大会

第3/6部分

沃伦·巴菲特:是的,我想说,就我个人而言,我不认为这与此有多大关系。我认为两大因素是——好吧,是三大因素。一是净资产收益率的提高,这是推动股价上涨的基本因素。二是利率下降推动了股价上涨。最后,股价本身的上涨会吸引买盘。这不会永远持续下去,但在某种程度上,如果这些基本因素开始推动它前进,它就会创造自己的动力。所以我会说,三个因素中有两个是基本因素,第三个是市场性因素,牛市确实会自我强化,我认为你们已经看到了一些证据。但我不认为任何特定的——你知道,401(k)因素或其他什么——是单独起作用的。但我确实认为,大量资金涌入共同基金,例如,因为人们在这些基金上获得了非常有利的体验。这确实会吸引投资者。人们想搭上这趟列车。查理?

另外,顺便说一句,我认为他们中的许多人有非常不切实际的期望。

查理·芒格:是的。过去,嗯,18年来普通股的一般投资经验已经高得惊人,我认为按照过去的任何标准来看都是如此,对吧,沃伦?

沃伦·巴菲特:对。好吧,自1982年以来,道琼斯指数大约翻了十倍,标准普尔指数可能也差不多。伴随着巨额资金和越来越多的参与者。每天都有新人进入市场,因为他们觉得自己错过了机会,或者他们比以前投入更多,仅仅是因为他们有过愉快的经历。过去的经验并不——对于你应该从投资中期望什么,并没有多大意义。如果你拥有或以合理的价格买入资产,并且业务从此以后表现良好,那么你的投资就会做得很好。

查理·芒格:好吧,你不会再有18年每年17%或18%的回报了。我想这几乎是可以保证的。

原文

WARREN BUFFETT: Yeah, I would say that, personally, I would not think that has much to do with it. I think the two big factors are in — well, there’s three big factors. One is the improved return on equity, which was a fundamental factor that pushed stock prices up. Two is a decline in interest rates that pushed stock prices up. And then finally, stock prices advancing, themselves, brings in buying. It doesn’t go on forever, but it creates its own momentum, to some extent, if you have these underlying factors that started to push it along. So I would say two of the three factors are fundamental and the third is a market-type factor that bull markets do feed on themselves, and I think that you’ve seen some evidence of that. But I don’t think that any specific — you know, the 401(k) factor or whatever it may be, was it by itself. But I do think money is pouring into mutual funds, for example, because people have had a very favorable experience with those funds. And that does bring investors along. People want to be on the train. Charlie?

And I think, incidentally, many of them have very unrealistic expectations.

CHARLIE MUNGER: Yeah. The general investment experience in the last, what, 18 years in common stocks has been awesomely high, I think by any past standards now, isn’t that right, Warren?

WARREN BUFFETT: Right. Well you’ve had — since 1982 you’ve had roughly tenfold in the Dow, and probably similar in the S&P. With a huge amount of money and with more participants all the time. And there are people coming into the market every day because they feel that they’ve missed the boat or they’re coming in heavier than they came in before, simply because they’ve had a pleasant experience. Past experience doesn’t — does not mean much, in terms of what you should expect from your investments. You will do well in your investments because you own or bought things at the right price and the businesses behaved well from that point forward.

CHARLIE MUNGER: Well, you won’t have 18 more years of 17 percent or 18 percent per annum. That I think we can virtually guarantee.

42. 巴菲特和芒格在”偷懒”方面不相上下

沃伦·巴菲特:第9区。

股东:你好。我是来自佛罗里达州棕榈滩的Tubby Stayman。我知道你非常喜欢桥牌。我知道你打我已故丈夫的约定。告诉我,你能花多少时间在这个美妙的游戏上?除了上网,你每周打多少次?

沃伦·巴菲特:我没完全听清楚,查理?你听清了吗?

查理·芒格:你打多少桥牌?

沃伦·巴菲特:哦哦。

股东:是的。(笑声)

沃伦·巴菲特:嗯,这周——我们应该把这个写进年报,因为这可能是一个重要因素。(笑声)我大概——每周至少十个小时。可能更多一点。而且我打了也没有进步,所以挺让人沮丧的,但它很有趣。而且这肯定占用了阅读时间。我不认为这已经损害了伯克希尔,但这可能是因为我们总体上处于一个缓慢的时期。如果市场大幅下跌,我保证会减少打桥牌的时间。(笑声)查理?

查理·芒格:是的。嗯,我可能每周打三四个小时。但我不在网上打。

沃伦·巴菲特:不过他打很多高尔夫。承认吧,查理。

查理·芒格:哦是的。(笑)

沃伦·巴菲特:是的,我们俩在偷懒上花的时间差不多。我的意思是如果你——(笑声)——想知道的话。

原文

42. Buffett and Munger about equal at “goofing off”

WARREN BUFFETT: Area 9.

AUDIENCE MEMBER: Hello. I’m Tubby Stayman from Palm Beach, Florida. I know you enjoy bridge very much. I know you play my late husband’s convention. Tell me, how often are you able to devote to this wonderful game? How many times a week do you play other than the internet?

WARREN BUFFETT: I didn’t get all of that, Charlie? Did you?

CHARLIE MUNGER: How much bridge are you playing?

WARREN BUFFETT: Uh-oh.

AUDIENCE MEMBER: Yes. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Well, this week — we should put this in the annual report, because it may be a material factor. (Laughter) I’m probably — at least ten hours a week. Maybe a little more. I don’t get any better by doing it, either, so it’s rather discouraging, but it is a lot of fun. And it has to have come out of reading time. I don’t think it’s hurt Berkshire yet, but that may be because we’re in a slow period generally. If the market goes down a lot, I promise to cut back on my bridge. (Laughter) Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah. Well, I probably play three or four hours a week. But I don’t play on the internet.

WARREN BUFFETT: He plays a lot of golf, though. Confess Charlie.

CHARLIE MUNGER: Oh yes. (LAUGH)

WARREN BUFFETT: Yeah, we both spend about the same amount of time goofing off. I mean if you —(laughter) — want to know.

43. 为沃尔特·迪士尼-大都会/ABC的会计处理辩护

沃伦·巴菲特:好的。第10区。

股东:是的,我叫Cary Blecker,也来自佛罗里达州西棕榈滩。恕我直言,如果艾斯纳先生在场的话,最近有一些针对迪士尼公司的批评,主要来自纽约一所州立大学的一位会计学教授,涉及到迪士尼收购大都会/ABC以及他们处理这笔收购的会计方式。基本上,这位教授说的是迪士尼以某种方式创建了一个”秘密储备金”,并将费用计入这个储备金而不是利润。如果您熟悉这个批评,我想知道您怎么看?如果您不熟悉,您是否了解迪士尼处理收购大都会/ABC的会计方式?

沃伦·巴菲特:是的,我熟悉。

股东:谢谢。

沃伦·巴菲特:实际上,写那篇文章的Abe Briloff,总的来说是我钦佩的人。大约三四周前,Abe给我写了一封信,请我在他任教的一所大学演讲。我回信告诉他我去不了,因为不在我行程附近。我告诉他——他问了我关于迪士尼的事。我告诉他我不同意他的观点——我钦佩Abe在试图让会计反映经济现实方面所做的工作,但他和我在某些观点上不完全一致,尽管在其他观点上我们是一致的。我认为——我不认为迪士尼是一个很难评估的企业。我是说——当大都会/ABC收购美国广播公司时,存在购买会计调整,这些调整在某种程度上会逐渐消化。我的意思是,如果你有一些僵化的节目,你可能需要从之前的账面价值进行减记。也许之前的管理层当时也应该减记它们。

但我不认为——我认为对于迪士尼,你现在看到的就是你得到的。查理?

查理·芒格:是的。我对迪士尼的会计处理没有太大异议。我认为——

沃伦·巴菲特:Abe Briloff是个很棒的人。

查理·芒格:是的。他有很好的幽默感,而且通常是在与正确的恶魔作斗争,但我不认为你可以批评迪士尼的会计处理。

沃伦·巴菲特:我们当然不同意Abe的看法,就像我说的,我同意查理,他是个好人。但他——我们完全不同意他对无形资产摊销的看法。所以我们说,如果迪士尼每年计提,不管多少,可能是4亿美元的无形资产摊销,而这部分不能抵税,我们会将其作为利润的一部分。所以在调整时可能会有一些加减项,但我认为,当你把无形资产摊销加回来,我们可能认为迪士尼的经济利润在未来几年很可能高于报告的利润。

原文

43. Defending Walt Disney-Capital Cities accounting

WARREN BUFFETT: OK. Area 10.

AUDIENCE MEMBER: Yes, my name is Cary Blecker (PH), also from West Palm Beach, Florida. With all due respect to Mr. Eisner if he’s in the audience, there’s been some criticism levied recently at the Disney Company, mainly from an accounting professor at one of the state universities in New York, in reference to Disney’s purchase of Capital Cities and the way they accounted for that purchase. Basically, what this professor is saying is that Disney somehow created a slush fund and is charging the expenses to the merger to this slush fund rather than earnings. If you’re familiar with this criticism, I’m wondering what you think of it? And if you’re not, are you familiar with the way Disney accounted for the purchase of Capital Cities?

WARREN BUFFETT: Yeah, I am familiar.

AUDIENCE MEMBER: Thank you.

WARREN BUFFETT: And actually, Abe Briloff, who wrote that, is a fellow who, in general, I admire. Abe wrote me a letter not more than about three or four weeks ago and asked me to talk at a university where he teaches. And I wrote him back and I told him I wouldn’t be able to do it because it’s not in proximity to where I’ll be. And I told him — and he asked me about the Disney thing. And I told him I disagreed with him on — I admire what Abe does in the attempt to have accounting reflect economic reality, but he and I don’t see it exactly the same on some points, although we would agree on other points. I think — I don’t think Disney is a very complicated enterprise to evaluate. I mean there are — when Cap Cities bought ABC, there were purchase accounting adjustments, and they tend to wash through, to some extent. I mean if you have programs that you’re stuck on, you may write those down from what the previous carrying cost was. Maybe the previous management should have written them down, too, at that point.

But I don’t think that — I think with Disney, what you see now is what you get. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah. I’ve got no great quarrel with the accounting at Disney. I think —

WARREN BUFFETT: Abe Briloff is a wonderful guy.

CHARLIE MUNGER: Yeah. He’s got a good sense of humor and he generally fights the right demons, but I don’t think you can criticize Disney’s accounting.

WARREN BUFFETT: We certainly disagree with Abe, who, like I say, I agree with Charlie, he is a good guy. But he — we disagree with him on amortization of intangibles entirely. So we would say that if Disney is charging, whatever it may be, probably 400 million a year for amortization of intangibles, which is not tax deductible, we would include that as a component of earnings. So there might be some plusses and minuses that you’d make in adjustments, but I would say, by the time you add back amortization of intangibles that we would probably think the economic earnings of Disney might well be more than the reported earnings in the next few years.

44. 巴菲特希望会计改革

沃伦·巴菲特:我认为无形资产摊销的问题——美国财务会计准则委员会目前正在研究——我认为应该改变。我的意思是,它绝对扭曲了经济现实,而且我认为它影响了人们是选择购买会计法、购买法还是权益结合法,他们做各种花哨的操作来争取权益结合法。你知道,对于具有完全相同经济实质的交易,是采用购买法还是权益结合法,这不应该在报告数字上产生这种差异。但我看到过一些管理层,其中一些我很熟悉,安排以权益结合法做事情,而他们认为——如果是私营企业,他们会以购买法来做。我认为这很荒谬。我认为如果会计在推动人们做荒谬的事情,那么是时候让会计审视自身了。我会说——(掌声)——净额而言,迪士尼的经济利润,在我们看来,略高于报告利润。

原文

44. Buffett wants accounting change

WARREN BUFFETT: I think that the intangible amortization question — which the FASB is looking at now — I think it should be changed. I mean I think it absolutely distorts economic reality, and I think that it influences whether people go to purchase, or accounting, or pooling, and they do all kinds of acrobatics to try and get pooling accounting. And, you know, it shouldn’t make that kind of difference in reported numbers, based on whether a transaction, which has exactly the same economics, is done through a purchase or pooling. But I have seen managements, some I know quite well, arrange to do things on a pooling basis that they think — where if they were private they would do it on a purchase basis. And I think that’s nuts. And I think if accounting is pushing people to doing things that are nuts, that it’s time for accounting to look at itself. I would say that — (applause) — net, the economic earnings of Disney, in our view, are somewhat higher than reported earnings.

45. 我永远不会足够了解科技股

沃伦·巴菲特:请第11区。

股东:芒格先生和巴菲特先生,早上好。我叫Prakash Puram,来自明尼阿波利斯。科技领域似乎存在许多符合你们大部分投资标准和理念的巨大价值,除了简单性这一标准。像IBM、微软、惠普、英特尔这样的公司。你们将来会考虑投资这个领域的公司吗?

沃伦·巴菲特:嗯,答案是否定的,这可能相当遗憾,因为我一直很钦佩安迪·格鲁夫和比尔·盖茨,你知道,我希望我曾把这种钦佩转化为实际投资。但事实是,我不知道微软或英特尔——我不知道那个世界十年后会是什么样子。我不想参与一个我认为其他人比我更有优势的游戏,而且——我可以在接下来的一年里把所有时间都花在思考科技上,但我在看待这些业务方面不会成为全国第一百名、第一千名或第一万名最聪明的人。所以这是一个我无法跨越的七英尺或八英尺高的横杆。有人能跨越它,但我不能。无论我怎么训练,我都无法跨越。所以,别人会赚很多钱这个事实,真的不会困扰我。

我的意思是,可能有人在可可豆上赚很多钱,但我对此一无所知。有很多领域我一点也不了解。所以,你知道,祝他们好运。我认为如果查理和我——如果有可能查理和我花一年时间研究就能获得足够的信息,使我们的判断比其他人更好,那会是一个非常有道理的批评,但这不会发生。而且这将是浪费时间。对我们来说,最好是在容易击打的球上挥棒。查理?

查理·芒格:无论你认为自己对科技了解多少,我想我知道得更少。(笑声)

沃伦·巴菲特:顺便说一句,这大概是真的。查理有一些——他在物理世界的一些事情上比我理解得好得多。

原文

45. I’ll never know enough to buy tech stocks

WARREN BUFFETT: Zone 11, please.

AUDIENCE MEMBER: Good morning, Mr. Munger and Mr. Buffett. My name is Prakash Puram (PH) from Minneapolis. There seem to be great values in the technology sector that meet most of your criteria and philosophy in investing, with the exception of the simplicity criterion. Names like IBM, Microsoft, HP, Intel. Would you ever consider investing in companies in this sector in the future?

WARREN BUFFETT: Well, the answer is no, and it’s probably pretty unfortunate, because I’ve been an admirer of Andy Grove and Bill Gates and, you know, I wish I had translated that admiration into backing it up with money. But the truth is, I don’t know where Microsoft or Intel — I don’t know what that world will look like in 10 years. And I don’t want to play in a game where I think the other guys have got an advantage over me, and — I could spend all my time thinking about technology for the next year and I wouldn’t be the hundredth or the thousandth or the 10,000th smartest guy in the country in looking at those businesses. So that is a seven or eight foot bar that I can’t clear. There are people that can clear it, but I can’t clear it. And no matter how I train, I can’t clear it. So, the fact that there will be a lot of money made by somebody doesn’t bother me, really.

And I mean there may be a lot of money made by somebody in cocoa beans, but I don’t know anything about them. And there are a whole lot of areas I don’t know anything about. So, you know, more power to them. And I think it would be a very valid criticism if Charlie and I — if it were possible that Charlie and I, by spending a year working on it, could become well enough informed so that our judgment would be better than other people’s, but that wouldn’t happen. And it would be a waste of time. It’s much better for us to swing at the easy pitches. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Whatever you think you know about technology, I think I know less. (Laughter)

WARREN BUFFETT: That’s probably about true, incidentally. Charlie has a little more of — he understands some things in the physical world a lot better than I do.

46. 我们在股票回购上”错过了机会”

沃伦·巴菲特:但不管怎样。我们转到第1区。

股东:早上好。我叫Murray Cass,来自安大略省万锦市。首先,违背我牙医的建议,我想感谢你们昨晚的免费可乐和冰淇淋。(笑声)今天早上早些时候,巴菲特先生,你提到你喜欢像可口可乐这样优秀公司回购自己的股票。同样,我持有一家优秀公司的股票,那就是伯克希尔。我应该希望你们回购自己的股票吗?

沃伦·巴菲特:嗯,这很有趣,我们应该——也许我们本应回购一些股票,但通常在那个时候我们可以买一些对我们来说也表现很好的其他东西。我的意思是,也许当我们买可口可乐的时候,我们本可以回购我们自己的股票。在某种程度上,它的交易量不大。但我认为这是一个合理的批评,说我们在各种时候错过了回购股票的机会。我们将来会看看在这方面怎么做。如果这看起来是用钱最好的方式,那就是我们应该做的。在过去,我可能对伯克希尔相对于我们用钱做的其他事情不够乐观。现在,我们花在收购GEICO等上面的钱也证明是很好的用钱方式。但我们从来不想加杠杆。那不是我们的游戏。所以我们从来不想借很多钱来回购股票。

我们可能建议别人这样做,但我们会——这不是我们自己的风格。我们所有的钱都在公司里。我们几乎所有的朋友和亲戚的钱也在里面。所以我们从未觉得我们想给这家公司加杠杆,好像它只是一百只股票投资组合中的一只。但说我们没有在应该回购的时候回购股票,这是一个合理的批评。说我们发行了一些不应该发行的股票,也是一个合理的批评。查理?

查理·芒格:哦,我同意这两个评论。

原文

46. We’ve “missed the boat” on share buybacks

WARREN BUFFETT: But anyway. We’ll go to zone 1.

AUDIENCE MEMBER: Good morning. I’m Murray Cass from Markham, Ontario. First off, against my dentist’s advice, I’d like to thank you for the free Coke and ice cream last night. (Laughter) Earlier this morning, Mr. Buffett, you mentioned that you liked when wonderful companies like Coke purchased their shares back. Similarly, I own shares in a wonderful company, that’s Berkshire. Should I be hoping that you buy your own shares back?

WARREN BUFFETT: Well, it’s interesting, we should have — perhaps we should have bought some shares back, but usually at the time we could have bought something else that also did very well for us. I mean maybe when we were buying Coke we could have been buying our own shares back. To some extent there hasn’t been that much trading in it. But I think it’s a valid criticism to say that we have missed the boat at various times in not repurchasing shares. We’ll see what we do in the future on it. If it looks like the best thing to do with money, it’s what we should be doing. And in the past, I’ve probably been not optimistic enough in respect to Berkshire compared to other things we were doing with money. Now, the money we spent buying the GEICOs and all of that has turned out to be a good use of money, too. But we’ve never wanted to leverage up. That’s just not our game. So we’ve never wanted to borrow a lot of money to repurchase shares.

We might advise other people to do it, but we would — it’s not our style ourselves. We’ve got all our money in the company. We’ve got all of our friends’ and our relatives’ money virtually. So we have never felt that we wanted to leverage up this company like it was just one of a portfolio of a hundred stocks. But it’s a valid criticism to say that we have not repurchased shares when we should have. And it’s also a valid criticism to say that we’ve issued some shares we shouldn’t have issued. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Oh, I would agree with both comments.

47. “微笑列车”

沃伦·巴菲特:第2区。

股东:伯克希尔和哈撒韦的各位投资者,沃伦·巴菲特和查理·芒格。我来自中国。现在我在密歇根有一家公司。我想根据事实提问。我想在中国销售可口可乐、GEICO,以及一本小书《奥马哈的神谕:沃伦·巴菲特的投资哲学》。通过所有的村庄、城市、小镇,我想让这成为现实。干杯。

沃伦·巴菲特:干杯。(掌声)

查理·芒格:干杯。

沃伦·巴菲特:第3区。(笑声)

股东:我还没问问题呢。

沃伦·巴菲特:哦,只是热身。好的。(笑声)

股东:我会问的。

沃伦·巴菲特:他们总是告诉我在状态好的时候要下台,但我还是会说。(笑声)

股东:我可以(听不清),但你错过了机会。(笑声)我是伯克希尔的持有人,我花了净资产的6%来与伯克希尔订婚。

沃伦·巴菲特:明智的决定。(笑声)

股东:我做得比猜猜谁好?比尔·盖茨。我注意到比尔·盖茨和你在中国坐慢船旅行。我想回家,坐快车。你想打断我吗?

声音:你有问题还是——?

股东:如果你想打断,没问题。由投资者决定。(掌声)如果你要这样做,我就退出。

声音:你有问题吗?一个问题?

股东:我大老远来的。

声音:好的。问你的问题。

股东:好的。我知道我对你来说是个问题。(笑声)

声音:不是问题。就问问题。

股东:但我来这里是有原因的。因为我赚了些钱,我要坐火车。一辆微笑列车。昨天,或者前天,在棒球场上我问沃伦·巴菲特先生,“你听说过微笑列车吗?“他说,“没有。“我回来回答。这就是微笑列车。

沃伦·巴菲特:好的,我们感谢你。但我认为这就是你的问题。

原文

47. “Smile train”

WARREN BUFFETT: Area two.

AUDIENCE MEMBER: Fellow investors of Berkshire and Hathaway, Warren Buffett and Charlie Munger. I am from originally China. Now I have a company in Michigan. I want to ask questions based on facts. I want to sell Coke, GEICO, and a little book called The Wizard of Omaha: The Investment Philosophy of Warren Buffett, in China. Through all the villages, the cities, little towns, I want to make that a reality. Cheers.

WARREN BUFFETT: Cheers. (Applause)

CHARLIE MUNGER: Cheers.

WARREN BUFFETT: Zone three. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: I have not asked the question.

WARREN BUFFETT: Oh, just warming up. OK. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: I will.

WARREN BUFFETT: They always tell me to get off the stage while you’re in good shape, but I’ll say it. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: I could (inaudible), but you missed your chance. (Laughter) I’m a owner of Berkshire and I spent 6 percent of my net worth to be engaged to Berkshire.

WARREN BUFFETT: Wise decision. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: I did better than guess who? Bill Gates. I notice Bill Gates and you were traveling on a slow boat in China. I want to go home, on a fast train. You want to cut me off?

VOICE: Do you have a question or —?

AUDIENCE MEMBER: If you want to cut off, fine. Up to the investors. (Applause) I’ll quit if you want to do that.

VOICE: Do you have a question? A question?

AUDIENCE MEMBER: I come long ways.

VOICE: OK. Ask your question.

AUDIENCE MEMBER: OK. I know I’m a problem for you. (Laughter)

VOICE: Not a problem. Just ask the question.

AUDIENCE MEMBER: But I’m here for a reason. Because I made some money, I’m go on a train. A smile train. Yesterday, or the day before, at the baseball I asked Mr. Warren Buffett, “Have you heard of the smile train?” He said, “No.” I’m back here to respond. This is a smile train.

WARREN BUFFETT: OK, we thank you. But I think that’s your question.

48. 巴菲特为什么买入白银

沃伦·巴菲特:我们最好转到第4区,我想。(掌声)

股东:早上好,或者实际上是下午。我叫Matt Schwab。我来自纽约。纽约州庞德里奇。我实际上有一个关于去年白银购买的问题。当你宣布时,你说你相信供需基本面只会在更高的价格上——在更高的价格上重新建立平衡。我只是想知道你是否能更详细地谈谈其中一些基本面是什么。我的意思是,我们读到了很多关于电池技术和其他一些东西的消息。

沃伦·巴菲特:是的,我们没有关于白银伟大的新用途或其他类似事情的内幕消息。但情况——你可以得到这些数字,它们并不精确,但我认为它们总体上是——大体上是准确的。从数字中可以看出,总需求,主要来自摄影、工业用途和装饰性珠宝用途,大约是——姑且说每年8亿多盎司。而每年大约有5亿盎司的白银被生产出来,尽管未来几年还会有更多产量。现在产量正在增加。然而,这些白银大部分是金、铜和铅锌矿开采的副产品,所以由于它是副产品,对价格变化并不敏感——非常不敏感,因为显然,如果你有一个铜矿,从中得到一点白银,你更关心的是铜的价格而不是白银的价格。

所以你有大约5亿盎司的矿山产量,大约1.5亿盎司的回收白银,其中很大一部分与摄影用途有关。所以在最近几年,一直存在大约1.5亿盎司的缺口——但这些数字都不精确——这个缺口由地上的金条库存填补,这些库存几年前可能有12亿盎司或更多,但现在已经枯竭了。没有人知道确切数字,但毫无疑问,金条库存已经显著减少。这意味着目前的白银价格并没有在供应(以新开采白银加回收白银衡量)和需求之间产生均衡。最终会有什么事情发生来改变这一局面。现在,可能是需求减少,可能是供应增加,也可能是价格变化。这种不平衡足够大,尽管有一些新的产量在增加,并且存在数字成像的威胁,这可能会在未来减少摄影中的白银用量。

但我们认为这个缺口足够大,以至于它会继续消耗库存——金条库存——直到需要一个新的价格来建立均衡。由于副产品的性质使供应缺乏弹性,以及需求的性质也相对缺乏弹性,我们认为这种价格变化不一定是微小的。这很有趣,因为白银长期以来一直受到人为影响。你看过那部电影——你知道,是关于威廉·詹宁斯·布莱恩的,他是《奥马哈世界先驱报》的编辑,内布拉斯加州的国会议员——他的兄弟是内布拉斯加州州长——他是白银大佬。他们过去常谈论16比1。这个16比1的比例,我认为,可以追溯到艾萨克·牛顿,当时他是铸币厂厂长。查理会知道所有关于这个的,因为他是我们这里的牛顿专家。但这个比例在一段时间里有某种神秘的意义。实际上没什么意义。

在1934年,政府通过了一项法案,叫做《1934年白银购买法案》,这很令人惊讶,当时设定了一个人为的高银价,那时产量和用量都少得多。政府,美国政府,最终积累了20亿盎司的白银。当时年需求量是几亿盎司,所以你是在说十年的供应量。所以有一段时间的人为高价格。到20世纪60年代初,这变成了一个1.29美元的人为低价,那时我可以看到美国政府的库存正在被耗尽,有点像现在库存被耗尽的情况。尽管林登·约翰逊和政府说他们不会使白银非货币化,但他们确实这样做了,白银大幅上涨。那是白银的最后一个用途,但我从那时起就一直关注这些数字。亨特兄弟导致大量白银被转化为金条形式,包括很多银币。

所以,他们再次通过将价格推高到人们开始熔化白银的地步,极大地增加了供应。所以在超过60年的时间里,白银经历了这些错位,导致价格受到这些巨大库存积累和减少的影响。我们认为现在——或者我们认为去年夏天当我们开始买入时——我们买入的价格不是一个均衡价格,迟早——我们不认为这迫在眉睫,因为我们不会等到事情迫在眉睫的时候。你知道,我们要买很多白银。然而,我们不想买太多以至于真正扰乱市场。我们无意重演任何亨特兄弟的情景。所以我们想确保我们不会买那么多白银。但我们喜欢它。查理?

查理·芒格:嗯,我认为整个事件对伯克希尔·哈撒韦未来的影响将和沃伦打桥牌差不多。(笑声)你有一条业务线,每30或40年一次,你可以做点动用2%资产的事情。这对伯克希尔来说不是什么大事——

沃伦·巴菲特:不。

查理·芒格:——对于伯克希尔。它让沃伦保持愉快——(笑声)

沃伦·巴菲特:是的,我确实喜欢——

查理·芒格:——并且不做适得其反的事情——(笑声)

沃伦·巴菲特:这让我感觉良好——让我对那些人们在周末拍的照片感觉更好。(笑)它们都用了一点点白银。(笑声)

查理·芒格:至少它展示了一些能教人有趣教训的东西。想想需要多大的纪律才能思考某件事三四十年,等待一个机会来运用——(笑声)——你资产的2%。恐怕这就是我们的作风。(笑声)这意味着会有一些沉闷的时期。

沃伦·巴菲特:对。是的,白银投资不到10亿美元。可口可乐是150亿美元。你知道,这是一个——

查理·芒格:这是一个非事件。

沃伦·巴菲特:美国运通是50亿美元。我的意思是,这几乎是一个非事件,但如果你看到它在那里——你知道?

查理·芒格:至少它展示了人性在工作。(笑声)非常奇特的人性,我可能要补充一句。(笑声)

沃伦·巴菲特:由合作伙伴强化。

查理·芒格:是的。(笑声)

原文

48. Why Buffett bought silver

WARREN BUFFETT: We’d better go to zone 4, I think. (Applause)

AUDIENCE MEMBER: Good morning, or afternoon, actually. My name’s Matt Schwab. I’m from New York. Pound Ridge, New York. I actually had a question about the silver purchase last year. When you announced it, you said that you believed that supply and demand fundamentals would only be established at a higher price — re-established at a higher price. I was just wondering if you could go into more detail about what some of those fundamentals are. I mean, we’ve read a lot about, like, battery technology and some other things.

WARREN BUFFETT: Yeah, we have no inside information about great new uses for silver or anything of the sort. But the situation — and you can get these figures and they’re not precise, but I think they’re in general — they’re generally accurate. You can see from looking at the numbers that aggregate demand, primarily from photography, from industrial uses, and from ornamental jewelry-type uses, is close. Call it 800 million-plus ounces a year. And there are 500 million or so ounces being produced of silver, annually, although there will be more coming on in the next couple of years. There’s more coming on right now. However, most of that silver is produced as a byproduct in the mining of gold or copper and lead zinc, so that since it’s a byproduct, it’s not responsive to — not very responsive to price changes, because obviously, if you’ve got a copper mine and you get a little silver out of it, you’re much more interested in the price of copper than silver.

So you have 500 million ounces or so of mine production, and you have 150 million ounces or so of reclaimed silver, a large part of which relates to the uses in photography. So there’s been a gap in recent years of perhaps 150 million ounces — but none of these figures are precise — which has been filled by an inventory of bullion above ground, which may have been a billion-two, or more, ounces a few years back, but which has been depleted. And no one knows the exact figures on this, but there’s no question that the bullion inventory has been depleted significantly. Which means that the present price for silver does not produce an equilibrium between supply, as measured by newly-mined silver plus reclaimed silver, and usage. And that — eventually something will happen to change that picture. Now, it could be reduced usage, it could be increased supply, or it could be a change in price. And that imbalance is sufficiently large, even though there is some new production coming on, and there’s the threat of digital imaging that will reduce silver usage, perhaps, in the future in photography.

But we think that that gap is wide enough so that it will continue to deplete inventories — bullion inventories — to the point where a new price is needed to establish equilibrium. And because of the byproduct nature, which makes the supply inelastic, and because of the nature of demand, which is relatively inelastic, that — we don’t think that that price change would necessarily be minor. It’s interesting, because silver has been artificially influenced for a long time. You saw that movie about — you know, it was William Jennings Bryan, who was editor of The Omaha WorldHerald and a congressman from Nebraska — and his brother was governor of Nebraska — who was the big silver man. And they used to talk 16-to-1. The 16-to-1 ratio, I think, goes back to Isaac Newton, when he was master of the mint. Charlie will know all about that, because he’s our Newtonian expert here. But that ratio had kind of a mystical significance for a while. Didn’t really mean anything.

And in 1934, the government passed an act called The Silver Purchase Act of, surprisingly, 1934, which set an artificially high price for silver at that time, when production and usage was much less. And the government, U.S. government, ended up accumulating two billion ounces of silver. Now, this was at a time when demand was a couple hundred million ounces a year, so you’re talking ten years’ supply. So there was an artificially high price for a while. By the early 1960s, that became an artificially low price of $1.29, and at that time I could see the inventories of the U.S. government being depleted, somewhat akin to what inventories are being depleted now. And despite the fact that Lyndon Johnson and the administration said they would not demonetize silver, they did demonetize it, and silver went up substantially. That was the last purpose we had of silver, but I’ve kept track of the figures ever since. The Hunt brothers caused a great amount of silver to be converted into bullion form, including a lot of silver coins.

So they, again, increased the supply in a very big way by their action in pushing the price way up to the point where people started melting it down. So you had this — dislocations in silver over a 60-plus year period, which has caused the price to be affected by these huge inventory accumulations and reductions. And we think right now that — or we thought last summer when we started buying it — that the price we bought it, that that was not an equilibrium price, and that sooner or later — and we didn’t think it was imminent, because we don’t wait till things are imminent. You know, we were going to buy a lot of silver. We didn’t want to buy so much as to really disrupt the market, however. We had no intention of replaying any Hunt scenario. So we wanted to be sure we didn’t buy that much silver. But we liked it. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Well, I think this whole episode will have about as much impact on Berkshire Hathaway’s future as Warren’s bridge playing. (Laughter) You’ve got a line of activity where once every 30 or 40 years you can do something employing 2 percent of assets. This is not a big deal for —

WARREN BUFFETT: No.

CHARLIE MUNGER: — Berkshire. The fact that it keeps Warren amused and — (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah, I do like —

CHARLIE MUNGER: — and not doing counterproductive things — (Laughter)

WARREN BUFFETT: It makes me feel good about — it makes me feel better about all those pictures that people take over the weekend. (Laughs) They all use a little bit of silver. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: At least it shows something that teaches an interesting lesson. Think of the discipline it takes to think about something for three or four decades, waiting for a chance to employ — (laughter) — 2 percent of your assets. I’m afraid that’s the way we are. (Laughter) It means there’ll be some dull stretches.

WARREN BUFFETT: Right. Yeah, it’s less than a billion dollars in silver. It’s $15 billion in Coke. You know, it’s a —

CHARLIE MUNGER: It’s a non-event.

WARREN BUFFETT: It’s 5 billion in American Express. I mean it is close to a non-event, but if you see it there — you know?

CHARLIE MUNGER: At least it shows the human personality at work. (Laughter) Very peculiar personality, I might add. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Reinforced by a partner.

CHARLIE MUNGER: Yes. (Laughter)

49. 我只对学生讲话

沃伦·巴菲特:好的,我们转到第5区。

股东:我的家人是B类股股东。感谢你们发行这些股票。我有一个观察和一个问题。你们的B类股正在这个国家创造一种新现象。这些”小股”不仅吸引了我这婴儿潮一代,也吸引了X一代和(听不清)一代,你们的孙辈。我的问题是,这下一代人希望听到你们讲述你们的投资纪律、你们的生活方式,以及你们将财富回馈社会的哲学,用他们能理解的语言,这样他们周二回到学校时可以跟朋友交流。谢谢。

沃伦·巴菲特:谢谢。(掌声)嗯,我很感激,我想说的是,我唯一做的演讲——我收到很多邀请,也许是因为我不做演讲。但我收到很多邀请,包括来自我们的许多经理,关于贸易会议、各种活动。我不做——我唯一讲话的群体是学生。我尽量对大学生讲话,虽然我也对高中生讲话。只要行程安排合适。我只是觉得,如果你要花时间与群体交谈,与其娱乐人们,不如对你提到的那个群体讲话更好。查理和我从不羞于讲话,所以我们这样做。查理做过几次演讲。几年前我寄给你一次南加大的演讲,但最近还有一次我认为每个人读后都会受益。它被重印在《杰出投资者文摘》中,但如果你写信给查理,我相信他会寄给你一份副本。

原文

49. I only talk to students

WARREN BUFFETT: OK, let’s go to area five.

AUDIENCE MEMBER: My family is a Class B shareholder. Thank you for issuing those shares. I have one observation and one question. Your Class B share is creating a new phenomenon in this country. These “baby shares” are not only attracting my baby boomer generation, but also X generation and (inaudible) generation, your grandchildren. My question is, this next generation would like to hear from you your investment discipline, your lifestyle, and your philosophy of contributing the wealth back to the society in a language they can understand and communicate back to their friends when they get back to school on Tuesday. Thank you.

WARREN BUFFETT: Thank you. (Applause) Well, I appreciate that, and I would say the only speeches I give — I get a lot of requests, perhaps because I don’t do them. But I get a lot of requests, including from a lot of our managers, in terms of trade conventions, all kinds of things. I don’t do — the only groups I talk to are students. And I try to talk to college and university students, although I talk to high school students, too. Whenever it fits, in terms of travel schedules. And I just think that if you’re going to spend your time with groups talking, that rather than entertain people, that it probably is better to talk to the group you talked about. Charlie and I are never reluctant to talk, so we do it. Charlie has given a couple of talks. One I sent you a few years ago from USC, but there’s been another one recently that I think everybody would profit by reading. So, it was reprinted in the Outstanding Investor Digest, but if you write Charlie, I’m sure he’ll send you a copy.

50. 如果被迫选择,我们会保留经营性业务

沃伦·巴菲特:请第6区。

股东:你好,我叫David Oosterbaan。我来自密歇根州卡拉马祖。这是一个关于伯克希尔的假设性问题。我想需要一点想象力。场景如下,美国司法部裁定伯克希尔必须立即拆分为两部分。你和芒格先生必须决定保留哪一部分。你可以选择你的有价证券,可口可乐、吉列、迪士尼等,或者你可以选择你的保险和私营业务。你选择哪一个,为什么?

沃伦·巴菲特:嗯,这对我来说是个简单的问题。我会随时选择经营性业务,因为它更有趣。我也从投资中获得乐趣,但我喜欢与真实的人打交道,这些业务是一个有凝聚力的整体,可以随时间增长。你知道,我希望我们拥有整个迪士尼或可口可乐或吉列,但我们不会。所以如果我必须放弃其中一个,我会放弃有价证券。但这不会发生,所以我们会在两个领域都快乐,我期待在我的余生中都在这两个领域。查理?

查理·芒格:嗯,如果我不在同一个领域,我会陷入困境。(笑声)

沃伦·巴菲特:我们俩都会陷入困境。

查理·芒格:是的,是的。

原文

50. If forced to choose, we’d keep the operating businesses

WARREN BUFFETT: Area six, please.

AUDIENCE MEMBER: Hi, my name is David Oosterbaan. I’m from Kalamazoo, Michigan. This is a hypothetical question about Berkshire. It’s going to take a little imagination, I think. The scenario is as follows, that the U.S. Justice Department makes a ruling that Berkshire must split into two parts immediately. You and Mr. Munger must decide which part to keep. You can either choose your marketable securities, Coke, Gillette, Disney, et cetera, or you can choose your insurance and private businesses. Which one do you choose and why?

WARREN BUFFETT: Well, that’s an easy question for me. I would choose the operating businesses anytime, because it’s more fun. And I have a good time out of the investments too, but I like being involved with real people, in terms of the businesses where they’re a cohesive unit that can grow over time, and — You know, I wished we owned all of Disney or Coca-Cola or Gillette, but we aren’t going to. So if I had to give up one or the other, I’d give up the marketable securities. But it’s not going to happen, so we’re going to be happen in both arenas, and I look forward to being in both arenas for the rest of my life. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Well, I’ll be in a hell of a fix if I am not in the same arena. (Laughter)

WARREN BUFFETT: We’d both be in a hell of a fix.

CHARLIE MUNGER: Yeah, yeah.

51. 即使我们前25名高管全部倒下,我们也没问题

沃伦·巴菲特:第7区。

股东:是的,芒格先生和巴菲特先生,你们好。我叫Jerry Gonzalez,来自普兰泰申。我的问题是,如果查理·芒格负责,或者你们的第三号人物——你们所说的GEICO的CEO——你们对伯克希尔·哈撒韦有什么建议?

沃伦·巴菲特:我没听清。

杰里·冈萨雷斯:如果查理·芒格全权负责,100%,或者你们的第三号人物,GEICO的CEO。

查理·芒格:嗯,在适当的时候,这家公司会有管理层变动。恐怕我们没有办法避免这一点。(笑声)但除了确保我们有好的选择并有一些系统到位之外,我们还没有对未来管理问题进行过度思考。

沃伦·巴菲特:不。董事们——

查理·芒格:沃伦计划几乎无限期地活下去。

沃伦·巴菲特:当然。(笑声)尽管我必须说,在我上次生日时,有人问我多大了。我说,“嗯,你为什么不数数蛋糕上的蜡烛?“他说他被热气逼退了,所以——(笑声)但我们不会自愿离开。我们确实——董事们知道是谁——他们有一封信,说明我们认为应该在我们之后负责运营和投资配置的人选。这些信件会随着我们继续存在而随时间变化。但我不担心我的遗产中99%以上会是伯克希尔·哈撒韦股票,或者一个基金会最终会收到这些股票。所以我一点也不介意。我想不出我更愿意把它放在哪里了。这包括我对我们现有管理层的评价,他们可以介入并做查理和我做的事情。谁知道呢,也许其中一人甚至懂技术。(笑声)

查理·芒格:我认为如果前25名经理同时全部倒下,这个地方也会有相当可观的前景。

沃伦·巴菲特:嗯,这不是我们打算进行的实验。(笑声)

查理·芒格:不,但我没有理由认为它不会继续做得相当好。

沃伦·巴菲特:对。

查理·芒格:它被精心构建,拥有一定的安全边际。

沃伦·巴菲特:对。实际上,如果我们有选择,我们感兴趣的是第三到第二十三——二十五位。(笑声)

原文

51. We’d be fine even if our top 25 execs all dropped dead

WARREN BUFFETT: Area 7.

AUDIENCE MEMBER: Yes, hello to Mr. Munger and Mr. Buffett. My name is Jerry Gonzalez (PH) from Plantation. My question is, what are your recommendations of Berkshire Hathaway if Charlie Munger were in charge, or your third man in charge — your third man, which I think you said, is the CEO of GEICO, what are your recommendations?

WARREN BUFFETT: I missed that.

JERRY GONZALES: If Charlie Munger were to stay in charge fully, 100 percent, or your third man, the CEO of GEICO.

CHARLIE MUNGER: Well, in due course this corporation will have a change in management. I’m afraid we have no way of fixing that. (Laughter) But we do not — apart from making sure we’ve got good options and having some system in place, we are not obsessing about a future management yet.

WARREN BUFFETT: No. The directors —

CHARLIE MUNGER: Warren plans to live almost indefinitely.

WARREN BUFFETT: Absolutely. (Laughter) Although I must say, at my last birthday somebody asked me how old I was. And I said, “Well, why don’t you just count the candles on the cake?” And he said he was driven back by the heat, so — (Laughter) But we’re not going to leave willingly. And we do — the directors know who — they have a letter that says who we think should be the ones to succeed us at both the operating aspect and the investment allocation aspect. And those letters can change over time as we keep hanging around. But I don’t worry about the fact that 99 percent-plus of my estate will be in Berkshire Hathaway stock or that a foundation will eventually receive that stock. So it doesn’t bother me in the least. I can’t think of a place I’d rather have it. And that includes my appraisal of the managers that we have who can step in and do what Charlie and I do. And who knows, one of them may even understand technology. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: I think this place would have very respectable prospects if the top 25 managers all dropped dead at once.

WARREN BUFFETT: Well, that’s not an experiment we intended to pursue. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: No, but I see no reason to think it wouldn’t continue to do quite well.

WARREN BUFFETT: Right.

CHARLIE MUNGER: It’s been lovingly put together to have a certain margin of safety.

WARREN BUFFETT: Right. We actually — if we have a choice, it’s number three through 23, though — 25 — that we’re interested in. (Laughter)

52. “诚实只能帮你到这里”

沃伦·巴菲特:好的。请第8区。

股东:我是Raul,来自加利福尼亚州核桃溪。谢谢巴菲特先生,谢谢芒格先生,谢谢你们的伟大公司。我希望我十年前就知道了。你们不仅是最伟大的,而且是最诚实的。我想把我拥有的一切的99%投入伯克希尔·哈撒韦,我会的。我想问的问题是,你们如何计算公司的内在价值?根据内在价值,对我来说,伯克希尔·哈撒韦在这个价格看起来是一个巨大的便宜,特别是基于透视利润。这是真的吗?还有一个问题,只是为了好玩。你们怎么看待像Qwest这样的电信IPO,(听不清)?它们似乎在开盘时暴涨50%。投资这些有意义吗?非常感谢。

沃伦·巴菲特:查理,你想回答这个吗?

查理·芒格:我没完全跟上。内在价值,我们给你事实,你自己得出结论。我喜欢你认为我们诚实这个事实,但是,你知道,如果你们继续抬高我们股票的价格,诚实对你的未来只能帮到这里了。(笑声)

沃伦·巴菲特:是的,我们从来没有被考验过。我的意思是,我们非常幸运。我们从来没有缺少过我们真正需要的东西。而且,你知道,如果你的家人在挨饿什么的,情况会怎样谁知道呢?所以我们的意图是继续保持这种不会被考验的境地,我也要补充这一点。

原文

52. “Honesty will only do so much for you”

WARREN BUFFETT: OK. Area 8, please.

AUDIENCE MEMBER: This is Raul from Walnut Creek, California. Thanks Mr. Buffett, thanks Mr. Munger, thanks for your great company. I wish I had known about it 10 years ago. You are not only the greatest but the most honest. I want to commit 99 percent of what I have to Berkshire Hathaway, and I will. The question I want to ask is, how do you calculate the intrinsic value of the company? And based on intrinsic value, to me, Berkshire Hathaway looks a great bargain at these prices, especially based on look-through earnings. Is that true? And one last question I want to ask, just for fun. What do you think about telecom IPOs like Qwest, (inaudible)? They seem to pop up 50 percent at opening. Does it make any sense to invest in these? Thank you very much.

WARREN BUFFETT: Charlie, you want to tackle that?

CHARLIE MUNGER: I didn’t follow that all. Intrinsic value, we give you the facts and you make your own conclusions. I like the fact that you think we’re honest, but, you know, if you people keep bidding up the price of our stock, honesty will only do so much for you in the future. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah, we’ve never been tested. I mean we’re very lucky. We’ve never had anything that we needed, really, that we haven’t had. And, you know, who knows what the situation would be if your family was starving or something? So our intention is to continue the position where we’ll never be tested, too, I might add.

53. 内在价值:“说易行难”

沃伦·巴菲特:内在价值的问题。我的意思是,根据定义,内在价值是任何金融资产从现在到世界末日之间产生的现金流量的现值。这说起来容易,算起来难,但这就是我们在看可口可乐时关注的东西,我们认为评估未来的现金流比评估一家像英特尔这样的公司(尽管它可能很棒)要容易得多。对我们来说更容易。安迪·格鲁夫可能更擅长判断英特尔而非可口可乐。而在伯克希尔,事情因为一个事实而复杂化:我们没有一项业务能自然地运用所有流向我们的资本,所以它在某种程度上取决于可用的机会和在现金涌入时使用的智慧,就像它实际发生的那样。一些业务有自然的现金用途。实际上,英特尔随着业务扩张,长期来看有很好的自然现金用途。许多企业也是如此。但我们没有自然用途。我们有一些业务使用大量现金。

飞行安全公司今年会购买很多——建造很多模拟器,这需要真金白银。但相对于可用的资源,我们必须想出新的用途、新的使用现金的方式。这使得估值工作比如果你有——嗯,经典的例子是自来水或电力公用事业,现金可以部署,回报或多或少在窄范围内得到保证,那时很容易计算未来的预期回报。但在伯克希尔不是这样。我们有非常好的业务,无论是直接持有还是部分持有。这些业务会在很长、很长一段时间内表现良好。但我们不断有新的现金流入,有时我们对这些现金有好主意,有时没有。这确实使你的工作更困难,就计算内在价值而言。我们会——是的,我们会在下一个问题后休息。那时——实际上,每当查理和我吃完这里的糖果,我们就休息。(笑声)我们让每个人——你可以吃点东西,如果你想留下来,我们会在这里一直到3:30,然后在12:30重新开会。那些早上和我们在一起并且已经听够了的,我们感谢你们这个周末来这里。我们和你们度过了美好的时光,我对此非常感激。

原文

53. Intrinsic value: “Easy to say and impossible to figure”

WARREN BUFFETT: The intrinsic value question. I mean, by definition, intrinsic value is the present value of the stream of cash that’s going to be generated by any financial asset between now and doomsday. And that’s easy to say and impossible to figure, but it’s the kind of thing that we’re looking at when we look at a Coca-Cola, where we think it’s much easier to evaluate the stream of cash that comes in the future than it is in a company such as Intel, marvelous as it may be. It’s easier for us. Andy Grove may be better at figuring out Intel than Coke. And in Berkshire, it is complicated by the fact that we have no business that naturally employs all of the capital that flows to us, so it is dependent, to some extent, on the opportunities available and the ingenuity used when that cash pours in, as it does. Some businesses have a natural use for the cash. Actually, Intel has a good natural use for the cash over time as they’ve expanded in their business. And many businesses do. But we do not have a natural use. We have some businesses that use significant amounts of cash.

FlightSafety will buy a lot of — build a lot of simulators this year and they cost real money. But in relation to the resources available, we have to come up with new uses, new ways to use cash. And that makes for a more difficult valuation job than if you’ve got — well, the classic case used to be a water or electric utility where the cash could be deployed and the return was more or less guaranteed within a narrow range, and it was very easy to make calculations then as to the expectable returns in the future. But that’s not the case at Berkshire. We’ve got very good businesses, both directly and partially owned. And those businesses are going to do well for a long, long time. But we do have new cash coming in all the time, and sometimes we have good ideas for that cash and sometimes we don’t. And that does make your job more difficult, in terms of computing intrinsic value. We’ll have — yeah, we’re going to break after the next question. At that time — we break whenever Charlie and I run out of candy up here, actually.

(Laughter) We’re going to let everybody — you can get something to eat, if you want to stick around, and we will be here till 3:30 when we reconvene at 12:30. And those of you who have been with us this morning and had enough, we thank you for being here this weekend. We’ve had a terrific time with you, so I’m very appreciative of that.

54. “多元模型是游戏的关键”——芒格

沃伦·巴菲特:让我们从第9区提一个问题,然后我们去吃午饭。

股东:早上好。我叫Frank Gurvich。我是来自加拿大安大略省伦敦的股东。我的问题是给芒格先生的,关于他的模型。具体问题与市场估值有关。我知道我不会得到预测。那不是你们的特长。我好奇的是,在历史估值相当高的市场中,有没有什么具体的试金石模型是您用来获得视角的?您为什么借鉴这些模型?我的第二个问题是给巴菲特先生的,关于税收。如果您能够以免税的方式交易您的投资组合(至少部分),比如401(k)计划,或者在加拿大的注册退休储蓄计划,您会不会更积极地交易?

沃伦·巴菲特:查理,你想先回答你的问题吗?

查理·芒格:是的。嗯,芒格处理现实的系统是在头脑中有多个模型,然后用现实来对照多个模型。我认为只通过一个或两个模型来看现实是一场彻底的灾难。有一句古老的谚语说:“对于只有一把锤子的人来说,每个问题看起来都很像钉子。“(笑声)这不是我们的系统。所以我不能坐在这里列举我头脑中的所有模型,尽管它们并不多。但多元模型是游戏的关键。

原文

54. “Multiple models is the game” for Munger

WARREN BUFFETT: Let’s have a question from zone 9 and then we’ll go to lunch.

AUDIENCE MEMBER: Good morning. My name’s Frank Gurvich (PH). I’m a shareholder from London, Ontario in Canada. My question is for Mr. Munger, and it concerns his models. And the question specifically is related to market valuation. I know I’m not going to get a prediction. That’s not your bag. What I’m curious about, is there any specific touchstone models that you reflect upon in trying to gain perspective at these markets where the historic valuations are quite high? And why do you draw on those models? And my second question is for Mr. Buffett and it relates to taxation. If you were able to trade your portion of your portfolio, at least, in a tax-exempt fashion, like 401(k) plans, or in Canada, the RSP plans, would you possibly trade more actively?

WARREN BUFFETT: Charlie, you want to answer yours first?

CHARLIE MUNGER: Yeah. Well, the Munger system for dealing with reality is to have multiple models in the head, and then run reality against multiple models. I think it’s a perfect disaster to look at reality through just one model or two. It’s — There’s an old proverb that says, “To the man with only a hammer, every problem looks pretty much like a nail.” (Laughter) And that is not our system. So I can’t sit here and run through all the models in my head, even though there aren’t that many. But multiple models is the game.

55. 巴菲特:税收不困扰我

沃伦·巴菲特:关于税收的问题。如果我们经营伯克希尔而没有资本利得税,我不认为会对我们做什么有太大影响。我不认为它会导致我们更积极地交易。我们拥有我们想拥有的业务。我们拥有它们不是因为税收限制了我们出售它们。正如我之前提到的,我相当确定我们今年会支付至少10亿美元的所得税。也许不会,但在我看来是这样,我们会支付10亿美元。我可以做一些事情,至少可以推迟,也许——我当然可以通过什么都不做来避免支付那10亿美元的税收,或者其中的很大一部分,比如说10亿中的8亿。但对我来说这不是一个大因素。对我来说从来都不是什么大事。我13岁时第一次缴纳所得税,所以我想我当时被洗脑了。缴税对我来说不是什么大问题。

我认为,净来说,就社会给予我的而言,我个人是缴税不足的,而且,你知道,我不会向国税局发送任何自愿付款,希望你们明白这一点。(笑声)但我真的这么认为。我的意思是,没有人让我想交换位置,因为他们的税收情况比我好。所以这不会增加交易活动。

原文

55. Buffett: Taxes don’t bother me

WARREN BUFFETT: The question about taxation. It would not — if we were running Berkshire absent a capital gains tax, I don’t think it would make much difference in what we do. I don’t think it would make — certainly it wouldn’t make a difference in causing us to trade actively. We own the businesses we want to own. We don’t own them because taxes have restrained us from selling them. And as I mentioned earlier, I’m fairly sure we’ll pay at least a billion dollars in income tax this year. We might not, but it looks that way to me, that we’ll pay a billion dollars. And I could do things that at least deferred, and perhaps — and I certainly could do things by doing nothing — that avoided paying that billion in tax, or a good bit of the billion, call it 800 million of the billion. But that is not a big factor with me. It’s never been a big deal with me. I paid my first income tax when I was 13, so I guess I got brainwashed at the time. And it doesn’t bother me a lot to be paying taxes.

I think, net, personally, I’m under-taxed in relation to what the society has delivered to me, and, you know, I don’t send along any voluntary payments to I.R.S., I want you to understand. (Laughter) But I really do. I mean, there’s nobody I want to trade places with because their tax situation is better than mine. So it would not increase the activity.

56. 寻找热爱事业胜过金钱的所有者

沃伦·巴菲特:有人请我从第10区再提一个问题。我不确定为什么,但也许因为他们看到我这里还有糖果。(笑声)那么请第10区,然后我们休息。

股东:巴菲特先生和芒格先生,我叫Sanjiv Mirchandani,来自波士顿的股东。首先,感谢两位所做的一切。我有两个问题。巴菲特先生,对于您,显然您在选人时像选股一样有过滤器。您能跟我们谈谈那些过滤器是什么吗?

沃伦·巴菲特:对人的过滤器?

股东:是的,在选拔中——您有一种激励拥有大量金钱的人继续工作的能力。您寻找什么来判断哪些人是这样的人?

沃伦·巴菲特:嗯,这是一个非常关键的问题,因为当我们收购企业时,我们没有经理可以安插进去。我的意思是,我们不是那样收购的。我们办公室里没有很多MBA可以——

查理·芒格:谢天谢地。

沃伦·巴菲特:是的。(笑声)而且,你知道,我没有向他们承诺会有各种机会或任何东西。所以实际上,我们需要与我们收购的企业一起的管理层。大约四分之三的情况,经理就是所有者,并且正在收到数千万甚至数亿美元。所以他们不必工作。我们在见面时必须判断他们是热爱事业还是热爱金钱。我们不是在做出道德判断。查理可能会,但我不是在判断热爱事业还是热爱金钱哪个更好,但对我来说,知道他们两个中哪个是主要动力非常重要。我们在识别热爱自己事业的人方面运气非常好。所以我们所要做的就是避免任何会削弱他们热爱事业或使其他条件变得难以忍受以至于战胜他们热爱事业的事情。我们有很多人在为我们工作,他们完全没有经济上的工作需要。

他们可能比世界上95%或更多的人工作更努力,他们这样做是因为他们就是喜欢”击球”。我们在这方面几乎没有犯过错误。查理和我已经识别出很多人,向我们提出建议的人,我们觉得他们确实是——他们更喜欢钱而不是事业。他们对事业有点厌倦了。你知道?他们可能向我们承诺会继续下去,并且会善意地这样做,但六个月或一年后会发生什么,他们会对自己说,“我为什么要为了伯克希尔·哈撒韦这样做,当我可以做”其他任何他们想做的事情?我无法准确告诉你我们是如何——我们用什么过滤器在心里评估他们,但我可以告诉你,如果你有一定经验,你可以——我认为你可以有相当高的成功率得出这些结论。就像你可以判断人类行为的其他方面一样。

我不是说你可以拿一百个人,看看他们,分析他们的个性或诸如此类。但我认为当你看到极端案例时,那些只会给你带来麻烦的,或者那些只会给你带来欢乐的,我认为你可以很好地识别出来。查理?

查理·芒格:嗯,是的,我认为这很简单。你有诚信、智慧、经验和奉献精神。这就是企业需要良好运作的东西,我们非常幸运,这么多年来一直拥有这些出色的合作伙伴群体。我认为在这方面很难做得比我们更好。看看这个地方。我的意思是,真的,你们年轻人看看这个地方。看看这些生命中可以有多少满足感,这些生命大部分时间都在延迟满足中度过。你们股东是一群非常有趣的人。(笑声)

原文

56. Looking for owners who love their business more than money

WARREN BUFFETT: I’ve been asked to take one more question from zone 10. I’m not sure why, but maybe because they see that I still have candy up here. (Laughter) So zone 10, please, and then we’ll break.

AUDIENCE MEMBER: Mr. Buffett and Mr. Munger, my name is Sanjiv Mirchandani, shareholder from Boston. First of all, thank you to both of you for everything. I have two questions. For you, Mr. Buffett, you obviously have filters that you apply on selecting people as you do on stocks. Can you tell us a little bit about what those filters are?

WARREN BUFFETT: Filters on people?

AUDIENCE MEMBER: Yes, in selecting — you have an ability to motivate people who have a lot of money to keep working. What do you look for to figure out who those people are?

WARREN BUFFETT: Well, that’s a key, key question, because when we buy businesses we don’t have managers to put in them. I mean we are not buying them that way. We don’t have a lot of MBAs around the office that we’re —

CHARLIE MUNGER: Thank God.

WARREN BUFFETT: Yeah. (Laughter) And, you know, I have not promised that they’re going to have all kinds of opportunities or anything. So as a practical matter, we need management with the businesses that we buy. And three times out of four, thereabouts, the manager is the owner and is receiving tens of millions, maybe hundreds of millions of dollars. So they don’t have to work. And we have to decide in that time when we meet them whether they love the business or love money. And we’re not making a moral judgment. Charlie may, but I’m not making a moral judgment about whether it’s better to love the business or love money, but it’s very important for me to know which of the two is the primary motivator with them. And we have had extremely good luck in identifying people who love their business. And so all we have to do is avoid anything that, on our part, that diminishes that love of the business or makes other conditions so intolerable that they overcome that love of the business. And we have a number of people working for us, they have no financial need to work at all.

And they probably outwork, you know, 95 percent or more of the people in the world, and they do it because they just love smacking the ball. And we almost — we virtually had no mistakes in that respect. And we have identified a number of people, Charlie and I have, in terms of proposals to us, where we’ve felt that they did really — they liked the money better than the business. They were kind of tired of the business. You know? And they might promise us that they would continue on and they would do it in good faith, but something would happen six months later or a year later and they’d say to themselves, “Why am I doing this, you know, for Berkshire Hathaway when I could be doing,” whatever else they want to do? I can’t tell you exactly how we — what filter it is that we put them through mentally, but I can tell you that if you’ve been around a while, you can — I think you can have a pretty high batting average in coming to those conclusions. As you can about other aspects of human behavior.

I’m not saying you can take a hundred people and take a look at them and analyze their personalities or anything of the sort. But I think when you see the extreme cases, the ones that are going to cause you nothing but trouble, or the ones that are going to bring you nothing but joy, I think you can identify those pretty well. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Well, yeah, I think it’s pretty simple. You’ve got integrity, intelligence, and experience, and dedication. And that’s what human enterprises need to run well, and we’ve been very lucky in getting this marvelous group of associates to work with all these years. It would be hard to do better, I think, than we’ve done on that respect. Look around this place. I mean, and really, you young people look around this place. And look at how much gratification can come into these lives which have been mostly spent in deferring gratification. It’s a very funny group of people, you shareholders. (Laughter)

下午场

1. 什么时候是买房的好时机?

沃伦·巴菲特:请大家安静下来,我们——我们上次跳过了一个,所以这次我们先从第4区开始。

股东:你好。我叫Nelson Arata,来自南加州。我有一个问题。这不真正涉及内在价值或那些股票的东西,而是更多关于——(笑声)——房子。我还很年轻,还没有房子,我在考虑不久的将来买房子。为了做到这一点,我需要付首付,这意味着我可能不得不卖出我的股票。我想知道您是否能提供一些见解,什么时候是买房的最佳时机,以及应该付多少首付——(笑声)——结合利率、可用现金和股票市场。

沃伦·巴菲特:嗯,查理马上就会给你答案。我先讲一个故事,那就是我结婚时我们大约有1万美元的启动资金,我告诉苏茜,我说,“现在,你知道,有两个选择,由你决定。我们可以买房子,这将用光我所有的资本,把我清空,这就像一个木匠被拿走了工具一样。(笑)“或者你让我在这方面努力,有一天,谁知道呢,也许我甚至能买一个比原本情况下更大一点的房子。“所以她在那点上非常理解。我们一直等到1956年。我们在1952年结婚。我决定在首付大约是我净资产10%左右时买房子,因为我真的想把资本用于其他目的。但那是完全不同的环境,就有什么可以买而言。

实际上,如果你有你想要买的房子,你知道,我绝对相信直接去把它搞定。但实质上,当你这样做时,你很可能是在做一个大约7%或8%的投资回报。所以你知道,你需要根据自己的情况来计算。查理可能在这方面有更好的建议。他是个大房主——(笑声)

标题:1998年年度股东大会

第4/6部分

听众: 好的。我叫汤姆·康拉德,来自弗吉尼亚州麦克莱恩。首先,我想感谢巴菲特先生和芒格先生,每年都回答我们的问题。我发现自己在早上5点就站在门外等着,我可不是为了任何人这么做。(笑声)能听到你们的回答真是莫大的荣幸。我有两个问题。第一个是关于旅行者公司,以及它与花旗银行的合并,你对桑迪·韦尔的管理层有信心吗?第二个问题是,你在几次会议前曾说过,分散投资是对无知的保护。而只需要三家伟大的公司就能为一生投资做好准备。我投资了那三家公司:可口可乐、吉列和迪士尼。我还未经你允许投资了第四家公司——辉瑞。我想知道你对制药行业怎么看,以及你是否认为该行业中有一些伟大的公司。非常感谢。

原文

AUDIENCE MEMBER: OK. My name is Tom Conrad (PH), I’m from McLean, Virginia. I just wanted to first thank you, Mr. Buffett and Mr. Munger, for each year answering our questions. I found myself at 5 a.m. standing outside the door here, and I don’t do that for anyone. (Laughter) And it’s a real pleasure to hear your answers. I have two questions. One is, with Travelers, the company Travelers, and their merger with Citibank, do you have confidence in the management of Sandy Weill? My second question is, you said it in a few meetings ago that diversification is a protection against ignorance. And it only takes three great companies to be set for an investment lifetime. And I invested in those three companies: Coca-Cola, Gillette, and Disney. And I went ahead and invested in a fourth company without asking you. I invested in Pfizer. And I just wonder what you think about the pharmaceutical industry, if you feel there’s some great companies in that industry. Thank you very much.

沃伦·巴菲特: 是的。好,A)我们认为桑迪·韦尔是一位非常非常出色的经理人。桑迪——我的意思是,记录很清楚。在华尔街管理并不容易,桑迪在那里以及在其他相关或略有相关的领域都做得非常出色。所以他的业绩已经证明了。他从控制数据公司购买商业信贷公司以来一直如此。他建立了一家了不起的公司。他在那些本身不一定那么出色的行业中建立了一家了不起的公司,这需要真正的管理技能。

6. 制药股:“我们愚蠢地错过了这个机会”

沃伦·巴菲特: 至于制药行业,我们错过了。我们本来不知道该怎样挑选出任何一家单一企业——我们指的是单一公司——在该行业中,但我们肯定应该认识到——确实认识到了,但没有采取行动——整个行业代表了一组能够实现良好股本回报率的企业,而且某种形式的组合购买可能是有意义的。我们之前确实买过一家,但数量很少,微不足道。而且这本来——在我们能力圈范围内,可以识别出该行业可能会长期享有非常高利润的趋势。但试图挑选单一公司就不在我们能力圈范围内了。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Yeah. Well, A) we think Sandy Weill is a very, very good manager. Sandy is — I mean, the record is clear. It is not easy to manage in Wall Street, and Sandy has done an excellent job there as well as in other allied, or somewhat allied, fields. So his record is proven. And he has been (inaudible) ever since buying Commercial Credit from Control Data. He’s built a terrific company. And he built a terrific company in businesses that themselves aren’t necessarily so terrific, so it’s required real management skill.

6. Pharmaceutical stocks: “We stupidly blew that one”

WARREN BUFFETT: Pharmaceuticals, we missed. We would not have known how to pick out any single business, but we — single company — within the industry, but we certainly should’ve recognized — did recognize, didn’t do anything about it — that the industry as a whole represented a group that would achieve good returns on equity, and where some sort of a group purchase might’ve made sense. We did buy one a while back, but we didn’t — it was peanuts. And it would of been — it was within our circle of competence to identify the industry as likely to enjoy very high profits over time. It would not have been within our circle of competence to try and pick a single company. Charlie?

查理·芒格: 是的,我们愚蠢地错过了这个机会。(笑声)

沃伦·巴菲特: 我们还会错过更多。(笑声)

原文

CHARLIE MUNGER: Yeah, we stupidly blew that one. (Laughter)

WARREN BUFFETT: We’ll blow more, too. (Laughter)

7. 分权“几乎接近完全放弃”

沃伦·巴菲特: 第五区。

听众: 先生们,下午好。我叫马特·洛夫乔伊,来自肯塔基州列克星敦。很高兴,我不是顾问。(笑声)巴菲特先生,我的问题关于您的运营管理风格。在我看来,主流媒体低估了您非公开运营投资的重要性。当您考虑这些公司的资本配置时,您是否要求经理们提交年度业务计划?如果是的话,您是否会正式与这些经理会面,以了解他们相对于这些计划的进展?

原文

7. Decentralization “just short of total abdication”

WARREN BUFFETT: Zone five.

AUDIENCE MEMBER: Yes, sir. Good afternoon. My name is Matt Lovejoy from Lexington, Kentucky. And gladly, I’m not a consultant. (Laughter) I have a question, sir, Mr. Buffett, about your operating management style. In my opinion, the mainstream media minimizes the significance of your nonpublic operating investments. When you consider capital allocation in these companies, do you have the managers submit annual business plans? And if so, do you formally meet with those managers to see how well you can track progress against those plans?

沃伦·巴菲特: 是的,这是个好问题。答案是,我们可能每年与其中一些经理会面,与其他经理半年会面一次,但没有任何正式的系统,而且我们永远不会有正式的系统。我们从不要求任何经理举行会议。也没有任何运营计划提交给总部。有些公司自己使用运营计划,有些则不用。它们都由那些拥有出色业绩的人管理,而且他们的管理风格各不相同。我们不会因为某个人握棒方式稍有不同,或者使用不同重量的球棒,就去调整一个击球率0.375的球员。所以我们相信让他们按照过去成功的方式继续运营,现在和将来都是如此。不同的人有非常不同的风格。我自己也有自己的风格,你知道的。但我们有些经理喜欢讨论事情,有些则喜欢自己决定。

而且我们有经理采用按部就班的方法,效果很好;也有其他经理根本不会考虑那样做。大多数经理可能每月都有财务报表,但我们有些经理没有。这其实不是问题。我们想要的是优秀的经理,而且通往商业天堂的路不止一条,我们有很多人找到了不同的路。所以我们从未强加——我们有一些要求,因为我们是上市公司,还有SEC要求和国税局协调。但我们从未从总部对任何运营管理层强加任何东西。我们有MBA在管理公司,也有从未上过商学院的人。人才是稀缺资源,当你找到人才,他们有自己的做事方式时,我们很高兴让他们那样做。不仅仅是让他们做——我们就是希望他们按自己的方式做。我们不想改变他们。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Yeah, that’s a good question. And the answer is that we may meet with some of them annually, we may meet with others semiannually, but we have no formal system whatsoever, and we will never have a formal system. We don’t demand any meetings of any of our managers. We have no operating plan submitted to headquarters. Some of the companies use operating plans themselves, some of them don’t. They are all run by people who have terrific records, and they have different batting styles. And we’re not about to tinker with somebody that’s batting with .375 just because somebody else holds the bat a little differently or uses a different weight bat, or something of the sort. So we believe in letting them do, currently and in the future, what has been successful for them in the past. And different people have very different styles. I’ve got my own style, you know? But we have managers that like to talk things over, we have other managers that like to go their own way.

And we have managers that have a by-the-book approach which works well, we have other managers who wouldn’t dream of that. We have managers that — most managers probably have monthly statements of financials. We have other managers that don’t. And that really isn’t a problem. What we want to have is good managers, and there’s more than one way to get to, at least, business heaven, and we have a number that have found different ways to get there. So we have never imposed — we have certain requirements because we’re a public company, and SEC requirements, and International Revenue Service coordination. But we’ve never imposed anything from the top on any of the operating managements. We have MBAs running companies, we have people who never saw a business school. And talent is the scarce commodity, and when you find talent and they’ve got their own way of doing things, we let it — we’re delighted to have them do it. More than letting them do it — we want them to do it their way. We don’t want to change them. Charlie?

查理·芒格: 是的,事实上,我们已经将运营业务中的权力下放到了几乎接近完全放弃的程度。(笑声)而且我们不认为我们的系统适合所有人。它适合我们和加入我们的那种人。但我们并不批评其他人,比如艾默生电气之类的公司,它们有运营计划,并每季度将业绩与计划进行比较等等。那只是我们的风格不同而已。

沃伦·巴菲特: 是的,我们集中资金——(笑)——其他几乎所有事情都分散化。我不知道你是否在这里见过他,比如,阿尔·乌尔奇在这里。他于1951年创办了飞行安全公司,我不知道他今年会在模拟器上花多少钱,但很可能在一亿美元左右。如果我花几个小时和他在一起,我对他如何分配那笔钱的知识连万分之一都增加不了。那太荒谬了。那是浪费他的时间,也是我傲慢的表现。我对阿尔如何分配资金毫无担忧。而且与我们的多数业务相比,那是一项资本密集度异常高的业务。有些业务我会更深入了解细节,因为我与负责人合作了很久,我们都很享受这种交流。阿吉特和我几乎每晚都谈论再保险业务。

你知道,我完全没有提高他决策的质量,但这是个有趣的游戏,我喜欢听,他也不介意谈论,所以我们就讨论。但这只是个人化学反应的问题。随着我们增加经理,我们会适应他们。我们在一定程度上也会调整会计系统来适应他们。当然,我们有一些来自SEC和IRS的要求。但我们不——我们的经理了解他们的业务,知道如何运营。如果他们不了解——但这从未发生过——如果他们不了解,我们会处理经理的问题,而不是试图建立一堆系统。

原文

CHARLIE MUNGER: Yeah, the truth of the matter is that we have decentralized power in the operating businesses to a point just short of total abdication. (Laughter) And we don’t think our system is right for everybody. It has suited us and the kind of people that have joined us. But we don’t have criticism for other people, like Emerson Electric or something, who have operating plans, and compare performance quarterly against plan and all that sort of thing. It’s just not our style.

WARREN BUFFETT: Yeah, we centralize money and — (laughs) — everything else we decentralize, pretty much, but — I don’t know whether you’ve met him here, but for example, Al Ueltschi is here. He started FlightSafety in 1951 and he’s — I don’t know what he’ll spend on simulators this year, but it could easily be a hundred million dollars or thereabouts. And he — if I spent hours with him, I couldn’t add 1/100th of 1 percent to his knowledge of how to allocate that money. It would be ridiculous. It’d be a waste of his time and it would be an act of arrogance on my part. And I have no worries about how Al allocates the money. And that’s an unusually capital intensive business compared to most of our businesses. There’s some that I get into the details more because I just worked with the person that’s running things a long time and we kind of enjoy it. Ajit and I talk virtually every night about the reinsurance business.

You know, I am not improving the quality of his decisions at all, but it’s an interesting game and I like hearing about it, and he doesn’t mind talking about it, so we talk them over. But that’s just a matter of personal chemistry. And as we add managers, we will adapt to them. We adapt our accounting systems, to a degree, to them. Now, we do have certain requirements that result from the SEC and IRS. But we don’t — our managers know their businesses and they know how to run them. And if they don’t — this hasn’t been the case — but if they didn’t, we would, you know, we’d do something about the manager, we wouldn’t try and build a bunch of systems.

8. 避免“冻结公司”

沃伦·巴菲特: 第六区,请。

听众: 下午好,先生们。我叫乔治·唐纳,来自印第安纳州韦恩堡。我的问题涉及估算公司内在价值,特别是你提到的那些资本密集型公司。我想到了像麦当劳和沃尔格林这样的公司,但也有许多其他公司,它们的运营现金流非常健康且不断增长,但被开设新店、新餐厅或建造新工厂的大量支出部分或完全抵消。所以我的问题是,在你对未来自由现金流的估算中,你会怎么做?而长期国债利率在6%左右时,你用什么利率来折现这些现金流?

原文

8. Avoid the “Frozen Corporation”

WARREN BUFFETT: Zone 6, please.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon, gentlemen. My name is George Donner from Fort Wayne, Indiana. My question has to do with estimating the intrinsic value of a company, in particular the capital intensive companies like you were mentioning. I’m thinking of things like McDonald’s and Walgreens, but there are lots of others where you have a very healthy and growing operating cash flow, but it’s marginally or completely offset by heavy expenditures on putting up new stores or restaurants, or building a new plant. And so my question is, what do you do for your estimate of future free cash flow? And with Treasurys around — long Treasurys around 6 percent — at what rate do you discount those cash flows?

沃伦·巴菲特: 嗯,我们使用长期利率作为衡量所有业务的标准。但对于把资金投入后就花掉的公司,它们不能按总现金流来估值,只能按每年剩下的净现金来估值。当然,如果他们明智地花钱,尽管你需要折现更多年份,但现金增长应该会抵消这一点,否则他们就没有明智地投资。最好的业务是那种每年给你越来越多钱,而你几乎不需要投入任何资金,或者投入很少。我们有一些这样的业务。次好的业务是那种也能给你越来越多钱,但需要更多投入的业务。你为了增长而再投资资金所获得的回报率非常令人满意。最差的业务是那种增长很快,但你必须(实际上是必须)增长才能留在游戏中,而你将资本再投资的回报率却非常低。

有时候人们身在其中却不自知。但就折现和计算内在价值而言,你会看预期产生的现金流,然后以——在我们的案例中——长期国债利率折现回来。这并不意味着你要按现值计算结果支付那么多钱,而是意味着你使用国债利率作为共同的标尺。这意味着如果某人在未来五年将所有现金流再投资,那么他们最好在以后的日子里能产生非常大的数字。因为某一天,一项金融资产必须给你带来现金,才能证明你现在为它支付现金是合理的。投资本质上是一种艺术,即现在拿出现金,以便以后获得更多现金,而且某样东西必须在某个时候能提供现金。本·格雷厄姆在他的课上,我们曾讨论过他所谓的“冻结公司”。冻结公司是一家章程禁止它向所有者支付任何款项、或永远不被清算、或永远不被出售的公司——

查理·芒格: 有点像好莱坞制片人。(笑声)

沃伦·巴菲特: 是的。问题是,这样的企业价值多少?嗯,这是一个理论性问题,但它迫使你思考商业的现实本质。商业的本质就是今天拿出钱,以便以后拿回更多的钱。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Well, we discount at the long rate just to have a standard of measurement across all businesses. But we would take the company that is spending the money as it comes in, and they don’t get credit for gross cash flow, they get credit for whatever net cash is left every year. But of course, if they’re spending the money wisely, even though you have to discount it for more years, the growth in cash development should offset that or they weren’t investing it wisely. The best business is one that gives you more and more money every year without putting up anything to get it, or very little. And we’ve got some businesses like that. The second-best business is a business that also gives you more and more money. It takes more money, but the rate at which you invest — reinvest — the money to get that growth is a very satisfactory rate. The worst business of all is the one that grows a lot, and where you’re forced — forced, in effect — forced to grow to stay in the game at all, and where you’re reinvesting the capital at a very low rate of return.

And sometimes people are in those businesses without knowing about it. But in terms of discounting, in terms of calculating intrinsic value, you look at the cash that is expected to be generated and you discount back at — in our case, we use the long-term Treasury rate. That doesn’t mean that you pay the amount that that present value calculation leads to, but it means that you use that as a common yardstick, that Treasury rate. And that means that if somebody is reinvesting all their cash flow the next five years, they’d better have some very big figures coming in down the road. Because at some day, a financial asset has to give you back cash to justify you laying out cash for it now. Investing is the art, essentially, of laying out cash now to get a whole lot more cash later on, and something at some point better deliver cash. Ben Graham in his class, we used to talk about what he called the Frozen Corporation. And the Frozen Corporation was a company whose charter prohibited it from ever paying anything to its owners, or ever being liquidated, or ever being sold and —

CHARLIE MUNGER: Sort of like a Hollywood producer. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah. And the question was, what was such an enterprise worth? Well, that’s sort of a theoretical question, but it forces you to think about the realities of what business is all about. And business is all about putting out money today to get back more money later on. Charlie?

查理·芒格: 我确实认为你提出了一个有趣的问题,因为我认为有一类企业,其最终现金回报的部分往往是一种幻觉。有些企业你不停地往里投钱,投了又投,然后突然之间,它不行了,没有现金回来。让我们的生活变得有趣的是,努力避开这些企业,进入另一种能让你被现金淹没的企业。(笑声)

沃伦·巴菲特: 我们认为一个完全荒谬的数字是所谓的EBITDA。我的意思是,看一个数字,却忽略了仅仅维持现状所需的现金需求——而且通常都有——任何拥有大量固定资产的企业几乎都伴随着一个要求,即为了在竞争中维持原有地位和单位销售量,必须进行大量的现金再投资——看一个在这些现金需求之前就列出的数字,完全是愚蠢的,而且近年来被很多人用来兜售大量商品。

查理·芒格: 投资银行界学会用EBITDA说话,这可不是什么光彩的事。我的意思是,使用一个你知道是胡扯的指标,然后在这个虚假假设上堆积更多推理,这不是值得称道的智力表现。一旦每个人都在用胡扯的方式说话,它就变成了标准。(笑声)

原文

CHARLIE MUNGER: I do think there is an interesting problem that you raise, because I think there is a class of businesses where the eventual cash back part of the equation tends to be an illusion. I think there are businesses where you just keep pouring it in and pouring it in, and then all of a sudden it doesn’t work, and no cash comes back. And what makes our life interesting is trying to avoid those and get in the alternative kind that drowns you in cash. (Laughter)

WARREN BUFFETT: The one figure we regard as utter nonsense is the so-called EBITDA. I mean, the idea of looking at a figure before the cash requirements and merely staying in the same place — and there usually are — any business with significant fixed assets almost always has with it a concomitant requirement that major cash be reinvested in order simply to stay in the same place competitively and in terms of unit sales — to look at some figure that is before — that is stated before those cash requirements, is absolute folly and it’s been misused by lots of people to sell lots of merchandise in recent years.

CHARLIE MUNGER: It’s not to the credit of the investment banking fraternity that it has learned to speak in terms of EBITDA. I mean, the idea of using a measure that you know is nonsense, and then piling additional reasoning on that false assumption, it’s not creditable intellectual performance. And then once everybody is talking in terms of nonsense, why, it gets to be standard. (Laughter)

9. 选股检查清单

沃伦·巴菲特: 第七区,请。

听众: 嗨。我叫布伦南·韦基奥,来自奥马哈西北高中的金融学院。你能解释一下你选股时考虑的标准吗?

原文

9. Checklist for selecting stocks

WARREN BUFFETT: Zone 7, please.

AUDIENCE MEMBER: Hi. My name is Brennan Vecchio (PH) and I’m in the Academy of Finance at Northwest High School in Omaha. Could you explain the criteria you look at when selecting your stocks?

沃伦·巴菲特: 嗯,我们看的是——很高兴你来。我希望有很多学生来。我收到了你们老师的便条。(掌声)我们看——选股的标准实际上就是看企业的标准。我们寻找我们能理解的业务。这意味着他们销售的产品我们认为自己理解,或者我们了解竞争的性质,以及长期可能出什么问题。然后当我们找到那家企业时,我们试图弄清楚其经济状况是否意味着未来五年、十年或十五年的盈利能力可能良好且不断改善,或者糟糕且不断恶化。我们试图评估未来的现金流。然后我们试图决定我们是否与一些我们感到舒服的人在一起。最后我们试图决定,根据我们目前看到的情况,什么价格是合适的。正如我去年所说,我们所做的简单但未必容易。我们脑海中的检查清单并不复杂。

知道你不知道什么很重要,有时这并不容易。了解未来在很多情况下肯定是不可能的,在其他情况下也很困难。有时相对容易,我们就在寻找那些相对容易的。然后当你全部完成时,你必须找到一个让你感兴趣的价格,这对我们现在来说非常困难。尽管过去有些时期这简直是轻而易举。这就是我们脑海中想的事情。如果你考虑在内布拉斯加州的奥马哈买一个加油站、一家干洗店或一家便利店,用你毕生积蓄投资并作为生意经营,你会考虑同样的事情。你会考虑竞争地位,五年或十年后会是什么样子,你打算如何经营,谁为你经营,以及你需要付多少钱。

而这正是我们看股票时所想的,因为股票只不过是企业的一部分。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Well, we look at — I’m glad you came. I hope there’s a large group. I got a note, I think from your teacher, on that. (Applause) We look at it — the criteria for selecting a stock is really the criteria for looking at a business. We are looking for a business we can understand. That means they sell a product that we think we understand, or we understand the nature of the competition, what could go wrong with it over time. And then when we find that business we try to figure out whether the economics of it means the earning power over the next five, or 10, or 15 years is likely to be good and getting better or poor and getting worse. But we try to evaluate that future stream. And then we try to decide whether we’re getting in with some people that we feel comfortable being in with. And then we try to decide what’s an appropriate price for what we’ve seen up to that point. And as I said last year, what we do is simple but not necessarily easy. The checklist that is going through our mind is not very complicated.

Knowing what you don’t know is important, and sometimes that’s not easy. And knowing the future is definitely — it’s impossible in many cases, in our view, and it’s difficult in others. And sometimes it’s relatively easy, and we’re looking for the ones that are relatively easy. And then when you get all through you have to find it at a price that’s interesting to you, and that’s very difficult for us now. Although there have been periods in the past where it’s been a total cinch. And that’s what goes through our mind. If you were thinking of buying a service station, or a dry cleaning establish, or a convenience store in Omaha to invest your life savings in and run as a business, you’d think about the same sort of things. You’d think about the competitive position and what it would look like five or 10 years from now, and how you were going to run it, and who was going to run it for you, and how much you had to pay.

And that’s exactly what we think of when we look at a stock, because the stock is nothing other than a piece of a business. Charlie?

10. 轻松决策案例:国家收银机公司

查理·芒格: 是的。如果金融学——当金融学被正确教授时,应该从投资决策容易的案例开始。我总是引用国家收银机公司的早期历史,它是由一个狂热分子创建的,他买下了所有专利,拥有最好的销售团队和最好的生产工厂。他是一个非常聪明的人,对收银机业务充满热情。当然,当收银机被发明时,收银机业务对零售业来说是天赐之物。所以那是前一个时代的制药业。如果你读一下国家收银机公司CEO帕特森编写的一份早期年报,一个白痴也能看出这是一个有才华的狂热分子。位置非常有利,因此投资决策很容易。如果我教金融学,我会收集一百个这样的案例。这就是我教学生的方式。

沃伦·巴菲特: 我们有那份年报。那是1904年左右的吗,查理?但那真是一份经典报告,因为帕特森不仅告诉你为什么他的收银机对顾客来说价值大约是售价的20倍,而且还——(笑)——告诉你,如果你想和他竞争,你就是个白痴。这是经典之作。

查理·芒格: 这简直……但任何聪明人读了这份报告都不会意识不到——(笑)——这家伙不会输。

原文

10. Easy decision case study: National Cash Register

CHARLIE MUNGER: Yeah. If finance were — when finance is properly taught, it should be taught from cases where the investment decision is easy. And the one I always cite is the early history of National Cash Register Company, and that was created by a fanatic who bought all the patents, and had the best salesforce, and the best production plants. He was a very intelligent man and passionately dedicated to the cash register business. And of course, the cash register business was a godsend to retailing when cash registers were invented. So that was the pharmaceuticals of a former age. If you read an early annual report prepared by Patterson, who was CEO of National Cash Register, an idiot could see that this was a talented fanatic. Very favorably located, and that, therefore, the investment decision was easy. If I were teaching finance, I would collect a hundred cases like that. And that’s the way I would teach the students.

WARREN BUFFETT: We have that annual report. What was that, 1904 or something, Charlie? But it’s really a classic report because Patterson not only tells you why his cash register is worth about 20 times what he’s selling for to people, but he also — (laughs) — tells you that you’re an idiot if you want to go in competition with him. It’s a classic.

CHARLIE MUNGER: It is just a (inaudible). But no intelligent person can read this report and not realize — (laughs) — that this guy can’t lose.

11. “诺曼·洛克威尔式的心态”

沃伦·巴菲特: 第八区,请。

听众: 下午好。我叫罗伯特·罗兰,来自英国伦敦。我和妻子周末都在奥马哈,这是我们蜜月的第一站。我注意到你很喜欢收购怀旧资产。我能问一下,怀旧是你筛选条件之一吗?(巴菲特笑)美国还有这样的资产可以买吗?如果没有,我建议你来英国,我们那里能卖的只有这类东西了。(笑声)

原文

11. “Norman Rockwell frame of mind”

WARREN BUFFETT: Area 8, please.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon. My name is Robert Rowland (PH) from London, England. I’ve been in Omaha all weekend with my wife on the first leg of my honeymoon, and I’ve noticed you’re quite a buyer of nostalgic assets. Can I ask whether nostalgia is one of your filters? (Buffett laughs) Are there any assets like that left in the U.S. to buy? And if not, can I suggest you come to the U.K. where all we do is sell them? (Laughter)

沃伦·巴菲特: 嗯,我不想打断你的蜜月。(笑声)但如果你能把那边那些充满怀旧色彩的公司名单寄给我,可能会合我们胃口。因为查理和我倾向于以某种诺曼·洛克威尔式的心态来运作。确实,我们喜欢的那种公司往往带有一种温馨的、诺曼·洛克威尔式的、《星期六晚邮报》式的特色。它们有性格。而且我认为,这类公司通常会让员工一旦加入,就希望在那里度过余生,而不是把它当作简历上的一个点缀。确实有这样的企业。如果你看看我们在过去三四年里收购的企业,这些企业及其创建者都很有特色。

这就是为什么创建者会留下来,并且非常强烈地感受到要正确运营它们,尽管这对自己没有任何财务影响。所以,如果你在英国有这样一个名单,而且蜜月后还有精力的话,给我写封信。(笑声)

原文

WARREN BUFFETT: Well, I don’t want to interrupt your honeymoon. (Laughter) But if you’d send me a list of those companies over there that are long on nostalgia, that might be to our liking. Because Charlie and I tend to operate from sort of a Norman Rockwell frame of mind. And it is true that the kind of companies we like sort of do have a homey, Norman Rockwell, Saturday Evening Post-type character to them there. They have character. And they’re the kind of companies, I think, frequently, that people, when they join them, expect to spend the rest of their lives there rather than look at it as something to stick on their resume. And there are businesses like that. If you look at the businesses that we’ve bought in the last three or four years, there is real character to the businesses and to the people that build them.

That’s why the people that build them stay on and feel very strongly about running them correctly, even though they have no financial consequence to themselves whatsoever, so — If you’ve got a list of those in England and you still have any strength left after your honeymoon, drop me a line. (Laughter)

12. A股和B股几乎是等同的投资选择

沃伦·巴菲特: 第九区,请。

听众: 下午好。我叫约书亚·安德鲁斯,来自奥马哈西北高中金融学院。

沃伦·巴菲特: 好。

听众: 代表金融学院,我们感谢您的门票。今天我们有33人出席。

沃伦·巴菲特: 太棒了。(掌声)

听众: 我们有幸参加了全国性的投资挑战赛。在股票名单上有BRK A和BRK B。你能解释一下这两种股票的区别吗?

原文

12. A and B shares are nearly equivalent investment choices

WARREN BUFFETT: Zone 9, please.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon. Joshua Andrews (PH) from Omaha Northwest High School, Academy of Finance.

WARREN BUFFETT: Good.

AUDIENCE MEMBER: And on behalf of the Academy of Finance, we want to thank you for the tickets. There’s 33 of us in attendance today.

WARREN BUFFETT: Terrific. (Applause)

AUDIENCE MEMBER: We had the opportunity to play a national game, the Investment Challenge. And on the list of the stocks there were BRK A and BRK B. Can you explain what the difference of the two stocks are?

沃伦·巴菲特: 是的,伯克希尔A股和B股的区别很简单:A股可以随时按1股A股转换为30股B股的比例进行转换。B股不能转换为A股,所以这是单向转换。B股的经济价值正好是A股的三十分之一。所以任何时候A股获得任何形式的资金,比如股息、清算、合并等,A股每获得30美元,B股就会获得1美元。两个区别是:B股的投票权按比例较少。而且B股不参与伯克希尔运行的指定捐赠计划,仅仅因为那会非常难以管理。当我们发行B股时,我们指出了这两个区别。B股的交易价格永远不应超过A股价格的三十分之一。当它略高于这个价格时,套利者就会买入A股并转换为B股,然后卖出B股。

偶尔,B股可能会相对于A股略有折价,因为它不能反过来转换。但我认为实际上你可以把A股和B股视为非常等同的投资选择。差异不足以使其显著。查理?

查理·芒格: 没什么要补充的。

原文

WARREN BUFFETT: Yeah, the difference between the Berkshire A and B is simply that an A can be converted to a B at any time in the ratio of one A into 30 Bs. The B cannot be converted into the A, so it’s a one-way street on conversion. The economic value of the B is exactly 1/30th that of the A. So anytime the A ever gets any money of any kind from dividends, or liquidation, or a merger, or something of the sort, for every $30 that you get on the A you’re going to get $1 on the B. The two differences are that there is less voting power, proportionately, in the B. And the B does not participate in a designated-contributions program that Berkshire runs, simply because that would be very, very hard to administer. And when we issued the B we pointed out those two differences. The B should never sell for more than 1/30th of the price of the A. When it sells just a tiny bit above that then arbitrage settles in as people buy the A and convert it to B, and sell the B.

Occasionally the B may be at a slight discount to the A because it’s not convertible the other way. But I think as a practical matter you can treat the A and B as very equivalent investment choices. There’s not enough difference to make it significant. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Nothing further.

13. 青少年如何为未来做准备

沃伦·巴菲特: 好的。第十区,请。

听众: 我叫希娜·周,来自金融学院。作为青少年,您会给我们什么建议,让我们为未来做准备,并像您一样成功?(笑声)

原文

13. How teenagers can prepare for the future

WARREN BUFFETT: OK. Area 10, please.

AUDIENCE MEMBER: My name is Sheena Cho (PH) from the Academy of Finance. What recommendations would you give us as teenagers to prepare for our future and become as successful as you? (Laughter)

沃伦·巴菲特: 嗯,如果你对商业感兴趣,我绝对认为你应该在二十岁出头时尽可能多地学习会计知识。会计是商业的语言。当然,这不意味着它是一种完美的语言,所以你必须了解这门语言的局限性以及它的各个方面。所以我建议你学习会计。我还建议你在兼职工作或其他方面,在多个企业中工作。没有什么比亲眼看到企业如何运营更能培养你对未来企业的判断力了。你知道,当你了解什么样的事情竞争激烈,什么样的事情竞争不那么激烈,以及为什么会这样时,所有这些都会增加你的知识。所以我会大量阅读。如果你对投资感兴趣,我会——首先,选修会计课程。我会大量阅读投资方面的书籍,并尽可能多地获取商业经验。

我会与商界人士谈论商业,了解他们认为什么让他们的运营成功,或者他们遇到了什么问题以及为什么。我认为你应该尽可能从各处汲取知识。如果这件事让你兴奋,你就会做得很好。我的意思是,某些活动会吸引不同的人。但如果商业让你感兴趣,我猜你会做得很好。如果你了解商业,你就了解投资。投资只是在资本配置方面的商业决策。祝你好运。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Well, if you’re interested in business, I definitely think you ought to learn all the accounting you can by the time you’re in your early 20s. Accounting is the language of business. Now, that doesn’t mean it’s a perfect language, so you have to know the limitations of that language, as well as all aspects of it. So I would advise you to learn accounting. And I would advise you to be — in terms of part-time employment or anything else, work at a number of businesses. There’s nothing like seeing how business operates to build your judgment in the future about businesses. You know, when you understand what kind of things are very competitive, and what kind of things are less competitive, and why that works that way, all of that adds to your knowledge. So I would do a lot of reading. If you’re interested in investments, I would — A, I would take the accounting courses. I’d do a lot of reading about investments and I would get as much business experience.

I would talk business with people that are in business to find out what they think makes their operation tick, or where they have problems and why. I just think you just kind of sop it up every place that you can. And if it turns you on, you’ll do well in it. I mean, I think that, you know, certain activities grab different people. But if business is of interest to you, my guess is you’ll do well. And if you understand business you understand investments. Investments are simply business decisions in terms of capital allocation. I wish you well on it. Charlie?

查理·芒格: 是的,还有一个小问题:年复一年地花得比收入少。

沃伦·巴菲特: 这我们已经掌握了。(笑声)

查理·芒格: 是的。如果你坚持下去,这真的有效。

沃伦·巴菲特: 是的,我的意思是,查理和我都——查理发孩子的速度很快,所以——而且他当时是律师,收入不高。但是,在你成家之前省下的每一块钱,很可能以后会值十块钱,仅仅因为你能存下来。储蓄的最佳时机是年轻时,而在组建家庭之前,你永远不会再有更好的储蓄时机了。因为之后不管你是否愿意,开支都会随之而来。所以我——你知道,先为自己工作,把钱存起来。我在那方面很幸运,不必自己支付大学学费。如果必须自己付,我可能根本不会上大学。但是,你知道,我能够存下十几岁时赚的所有钱,这些钱后来被放大了很多倍。而当我开始第一次销售证券时,我赚的钱很大一部分都用于家庭支出了。所以尽早开始储蓄。

这很大程度上是一种习惯,所以这是一个很好的习惯。

原文

CHARLIE MUNGER: Yeah, there’s also the little matter of underspending your income year after year after year.

WARREN BUFFETT: Which we have mastered. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: Yes. That really works if you keep at it.

WARREN BUFFETT: Yeah, I mean, Charlie and I both — Charlie started having children at a rapid rate, so — and he was lawyer when there was not big money in then. But, I was — any money you save before you get out and start having a family is probably — any dollar — is probably worth $10 later on simply because you can save it. The time to save is young, and you’ll never have a better time to save than really, free formation of a family. Because the expenditures come along then whether you like them or not. So I — You know, work for yourself first and put the money aside. I was lucky that way, I didn’t have to pay for my own college. Probably wouldn’t have gone to college if I’d had to pay for it. But I, you know, I was able to save everything I made in my teens and those dollars got magnified quite a bit. Whereas the money I — when I started first selling securities, I mean, the money I made then was taken up by family needs to quite an extent. So start saving early.

A lot of it’s habit anyway, so it’s a great habit to have.

14. “我们并不排斥海外投资”

沃伦·巴菲特: 好的,第一区,请。

托尼: 我是托尼·奥斯尼,来自纽约市,接着伦敦那位提问者的问题。鉴于目前投资机会匮乏,您会考虑投资那些管理良好、易于理解且不断增长的非美国公司吗?

原文

14. “We are not reluctant to invest abroad”

WARREN BUFFETT: OK, zone 1, please.

TONI: I’m Toni Ausnit (PH) from New York City, following up on the questioner from London. In light of the current dearth of investment opportunities, do you see yourselves investing in non-U.S. companies which are well-managed, understandable, and growing?

沃伦·巴菲特: 嗯,如果我们找到你描述的那种公司,而且价格有一半吸引力,我们完全愿意购买。所以答案是肯定的。但我们会在一定程度上放眼全球,不论美国市场状况如何。目前,这个国家的市场估值与大多数主要国家相当匹配。所以,我们并没有——全球主要市场都经历了大规模的牛市。所以不幸的是——我的意思是,如果美国市场涨了三倍而其他市场保持不变,那对我们来说会很好,我们就很可能会在海外找到机会。我们在海外没有找到机会,但我们肯定在寻找你提到的那种东西。我们并不排斥海外投资。而且我们的两大——嗯,所有三大重仓股——美国运通、吉列和可口可乐——我们谈论的是我们持有的约250亿美元市场价值——这三家公司都在海外有重要业务。

以可口可乐和吉列为例子,它们的大部分利润来自海外。所以我们感兴趣,而且在海外许多地区有比这里更好的增长机会。但我们在世界各地并没有找到便宜货。查理?

查理·芒格: 没什么要补充的。

原文

WARREN BUFFETT: Well, if we find such companies as you describe at a price that’s half attractive we’re perfectly willing to buy them. So the answer to that is yes. But we would be looking, to an extent, worldwide irrespective of market conditions in the United States. Now, market valuations in this country tend to be fairly well-matched in most of the major countries. So we don’t — there’s been a bull market all over the world in a huge way in the bigger markets. And so unfortunately — I mean, it would of been nice for us if the U.S. market had tripled and other markets had stayed the same, and then we would be very likely to be finding things abroad. We’re not finding them abroad, but we’re certainly looking for the kind of thing you’re talking about. We are not reluctant to invest abroad. And our two — well, all three of our largest holdings — American Express, Gillette, and Coke — and we’re talking about $25 billion of market value there that we have — all three of those have major businesses abroad.

And in the case of Coke and Gillette, it’s a majority of their earnings from abroad. So we’re interested and there’s better growth opportunities in many areas abroad than here. But we’re not finding bargains as we look around the world. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Nothing more.

15. 慈善捐赠的股票出售不会损害股价

沃伦·巴菲特: 好的。第二区。

听众: 我叫亨利·艾伦,来自纽约马马罗内克。我的问题有点敏感,关系到我的家人和继承人,而不是我自己,因为我比您二位年长几十岁。您对继承和遗产规划非常坦诚,但大额赠款的接收者——慈善赠款——如何获得他们所需的流动性,以便在不无端压低股价的情况下使用资金?

原文

15. Philanthropy share sales won’t hurt stock price

WARREN BUFFETT: OK. Area two.

AUDIENCE MEMBER: My name is Henry Allen (PH), Mamaroneck, New York. Question I have is a little delicate, relates to my family and heirs rather than myself, because I’m a couple of decades older than you gentlemen. You’ve been very candid about the succession and the estate planning, but how will the recipients of huge grants — charitable grants — get the liquidity they need without — to use the money without unduly driving the stock down?

沃伦·巴菲特: 嗯,我认为供需关系,就具体而言——比方说,伯克希尔3%的股票被添加到供应中。我认为这不会有太大区别。真正起决定作用的是业务前景。如果我的慈善基金会现在运作,它每年必须捐赠基金会价值的5%。如果伯克希尔不支付股息,那就意味着它每年必须出售5%的持股。我认为,如果有一个卖家——在这个例子中,是伯克希尔总股本的2%——伯克希尔的股价不会有实质性差异。如果有差异,那可能本应如此。我的意思是,每年应该有合理数量的交易量,而不会对股价产生实质性影响,否则股价就是被某种非自然原因支撑着。所以我真的不担心这个。

大约一年半前,我们有一位股东去世,他持有公司0.75%的股份。这些股票在大约六周内被出售,当时他们从中筹集了大约2.5亿美元。我不担心这个。我担心的是——我是说,我不担心——但关键因素是业务前景如何?如果业务值钱——纽约证券交易所有各种各样的公司,都是相当不错的生意,每年有30%或40%的股票换手。伯克希尔的股价不应该因为每年有10%的交易量而不是现在的3%而有很大不同。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Well, I don’t think that supply and demand, in terms of specific — you know, let’s just say that 3 percent of Berkshire were to be added to the supply, anyway. I don’t think that makes much difference. What really makes the difference is the prospects of the business. If my charitable foundation were operative today, it would have to sell — it would have to give away 5 percent of the value of the foundation every year. And if Berkshire paid no dividend, that means it would have to sell 5 percent of the holdings per year. I don’t think that the price of Berkshire would be materially different if there were a seller of — that would be, in this case, 2 percent of Berkshire’s capitalization — I don’t think it would be materially different. If it is, it probably should be different. I mean, there should be a reasonable amount of trading that can take place annually without affecting the price of the stock materially or the price of the stock is being propped for sort of unnatural reasons. So I wouldn’t really worry about that.

We had one shareholder die about a year, year and a half ago, that had 3/4 of 1 percent of the company, for example. It was sold in, I don’t know, six weeks or thereabouts, and they raised, at that time, $250 million or thereabouts from the sale. I am not worried about that. I’m worried about — I mean, I don’t worry — but the key factor is what are the prospects of the businesses? If the businesses are worth money — there are all kinds of companies on the New York Stock Exchange who are perfectly decent businesses where 30 or 40 percent of the stock turns over a year. And Berkshire’s price should not be way different if 10 percent trades a year as opposed to the present 3 percent. Charlie?

查理·芒格: 我同意。我认为如果巴菲特基金会每年出售其5%的持股,目前完全不会有任何问题。

沃伦·巴菲特: 可能是每周500股之类的。但如果以我们这种市值的公司,每周500股A股都没有需求,那么当时的价格可能被人为地定错了。

查理·芒格: 但我刚和苏西吃了午饭,在我看来她并没有任何即将去世的迹象。(笑声)

沃伦·巴菲特: 没有。是的,这会在我们两人中的幸存者去世、遗产清理完毕等时候发挥作用。所以我希望——我当然希望——这还很遥远。

查理·芒格: 你们有更重要的事情要担心。(笑声和掌声)

原文

CHARLIE MUNGER: I agree with that. I don’t think there’d be any problem at all at the present time if the Buffett Foundation were selling 5 percent of its holdings every year.

WARREN BUFFETT: Could be 500 shares a week or something like that. But if there isn’t demand for 500 shares a week of A on a company with our capitalization, then the price probably is artificially wrong at that time.

CHARLIE MUNGER: But I just had lunch with Susie and it doesn’t look to me like she’s in any imminent danger of mortality. (Laughter)

WARREN BUFFETT: No. Yeah, it will — it will come into play when the survivor of the two of us dies and when the estate gets cleaned up and everything else. So I think — I certainly hope and I think it’s quite a ways away.

CHARLIE MUNGER: You people have more important things to worry about. (Laughter and applause)

16. 巴菲特最喜欢的关于其哲学的书

沃伦·巴菲特: 第三区,请。

听众: 我叫吉姆·霍华德,来自印第安纳州锡拉丘兹。我的问题是,玛丽·巴菲特所著的《巴菲特学》一书,是否在所有重大方面公正地呈现了您在评估企业收购时使用的计算方法,还是这位女士只是写了一本书?

原文

16. Buffett’s favorite book on his philosophy

WARREN BUFFETT: Zone 3, please.

AUDIENCE MEMBER: My name is Jim Howard (PH). I’m from Syracuse, Indiana. My question is, does the book “Buffettology” by Mary Buffett present fairly, in all material respects, the calculations you use in evaluating a business for purchase, or did the lady just write a book?

沃伦·巴菲特: 嗯,这本书有两位作者。但我要说——不,我要说,在一般意义上,它触及了投资哲学。但我不会说——这恰好不是我可能会写的那本书,但我也无意与之争论。我实际上认为,通过阅读伯克希尔的报告,你应该能获得更多——我认为你能比通过任何其他方式获得更多的我们的哲学。我认为拉里·坎宁安,这位在叶史瓦大学卡多佐学院举办研讨会的先生,实际上做得最好,他重新整理了伯克希尔所写的各种材料,形成了我们哲学的最佳组织呈现。所以他——

查理·芒格: 而且他就在这里卖书。这是一本非常实用的——

沃伦·巴菲特: 是的,他昨天在波仙珠宝店外面的商场里摆摊。拉里做得非常出色。你知道,我跟它无关,但我认为那——我真的认为他按主题进行了很好的组织,我每年写的那些东西和查理写的那些东西。所以那可能是——如果我挑选一本书来读,那可能就是这本。

原文

WARREN BUFFETT: Well, it was written by two authors. But I would say that — no, I would say that in a general way, it gets at the investment philosophy. But I wouldn’t say that — it’s not the book I would’ve written, precisely, but I have no quarrel with it, either. I actually think by reading Berkshire’s reports, you should be able to get more — I would think you’d get more of our philosophy than in any other manner. I think Larry Cunningham, the fellow who held the symposium at the Cardozo School at Yeshiva, did the best job, actually, of sort of reconstructing the various things that have been written at Berkshire into sort of the best-organized presentation of our philosophy. So and he —

CHARLIE MUNGER: And he’s selling it right here. It’s a very practical —

WARREN BUFFETT: Yeah, he had it at Borsheims — in the mall outside Borsheims yesterday. And Larry did a very good job. You know, I had nothing to do with it, but I think that that — I really think he’s done a first-class job of sort of organizing by topic, I mean, all these things that I’ve sort of written annually and Charlie’s written over time. So that would be — that would probably be my — if I were picking one thing to read, that would probably be the one.

17. 60年代出售迪士尼是一个“巨大的错误”

沃伦·巴菲特: 好的,第四区,请。

听众: 我叫李,来自加利福尼亚州洛杉矶。首先,我要感谢您邀请了鲍勃·哈曼。这真是天才之举。我可以在波仙珠宝店购物,而我丈夫在我购物时得到了娱乐。(笑声)

沃伦·巴菲特: 嗯,鲍勃不仅是最优秀的桥牌选手,而且也是一个有趣的人。我们——

听众: 他很棒。

沃伦·巴菲特: 是的,他很棒。我同意。

原文

17. Disney sale in the ’60s was a “huge mistake”

WARREN BUFFETT: OK, zone 4, please.

AUDIENCE MEMBER: My name is Leigh (inaudible). I’m from Los Angeles, California. And I want to begin by thanking you for having Bob Hamman. It was a stroke of genius. I could shop at Borsheims and my husband was entertained while I did so. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Well, Bob is not only the best bridge player around but he is an entertaining guy, too. We —

AUDIENCE MEMBER: He’s great.

WARREN BUFFETT: Yeah, he is great. I agree with you.

听众: 我的问题是。您以前拥有迪士尼并卖掉了。您还在70年代拥有广告公司,我相信——

沃伦·巴菲特: 对。

听众: ——然后您也卖掉了。能否请您分享一下您为什么卖掉它们的想法?

沃伦·巴菲特: 我不确定我是否想分享那个想法。(笑)嗯,我们先从事实开始:我11岁时,以38美元买了一些城市服务优先股,它涨到了200美元,但我在40美元就卖了——(笑声)——赚了每股2美元。所以我——我们卖出的所有东西后来都涨了,但有些涨得更令人痛苦。当然,60年代出售迪士尼是一个巨大的错误。我应该买入,更不用说持有了。这件事发生了很多次。我的意思是,我们认为我们卖出的任何东西都应该随后上涨,因为我们拥有的是好生意,我们可能因为需要用钱做其他事而卖掉它们,但我们仍然认为它们是好的生意,而且我们认为好的生意会随着时间的推移变得更值钱。所以我过去卖掉的所有东西,几乎我能想到的,后来都以更高的价格卖出了。我希望这种情况会继续下去。

这不是痛苦的来源。但我必须说,卖掉迪士尼是一个错误,实际上,广告公司自我们出售以来也表现得非常好。现在,也许其中一部分钱投到了可口可乐或其他什么地方,所以我不担心。坦率地说,如果我恰好在一堆东西的最高点卖出,我会担心,因为那表明,实际上,我是在实践更大傻瓜型的投资方法,而我认为这种方法无法长期成功。我认为最成功的投资者,如果他们卖出的话,卖掉的东西最终会涨得更高,因为这表明他们一直在买入好的生意。查理?

原文

AUDIENCE MEMBER: My question. You owned Disney once before and sold it. You also owned advertising companies in the ’70s, I believe —

WARREN BUFFETT: Right.

AUDIENCE MEMBER: — and you sold them. Could we have some insight into your thinking as to why you sold them?

WARREN BUFFETT: I’m not sure I want to give you any insight into that thinking. (Laughs) Well, we’ll start off with the fact that when I was 11, I bought some Cities Service preferred at 38 and it went to 200, but I sold at 40, so — (laughter) — grabbing my $2 a share of profit. So I — everything we’ve ever sold has gone up subsequently, but some of them have gone up more painfully, subsequently, than others. And certainly the Disney sale in the ’60s was a huge mistake. I should have been buying, forget about holding, and — That’s happened many times. I mean, we think that anything we sell should go up subsequently, because we own good businesses and we may sell them because we need money for something else, but we still think they’re good businesses, and we think good businesses are going to be worth more over time. So everything I sold in the past, virtually that I can think of, has gone on to sell at a lot more — for a lot more money. And I would expect that would continue to be the case.

That’s not a source of distress. But I must say that selling the Disney was a mistake, and actually the ad agencies had done very well since we sold them, too. Now, maybe some of that money went into Coca-Cola or something else, so I don’t worry about that. I would worry, frankly, if I sold a bunch of things right at the top, because that would indicate that, in effect, I was practicing the bigger fool-type approach to investing, and I don’t think that can be practiced successfully over time. I think the most successful investors, if they sell at all, will be selling things that end up going a lot higher, because it means that they’ve been buying into good businesses as they’ve gone along. Charlie?

查理·芒格: 嗯,我很高兴提问者带来了这种谦卑感,因为被提醒自己的错误确实很有用。(笑声)我认为我们在这方面相当擅长。我的意思是,我们会在心里让自己意识到自己的错误。这是一个非常好的思维习惯。沃伦能告诉你他卖出时的每股具体价格,并和当前价格比较。这实际上让他很受伤。(笑声)

沃伦·巴菲特: 实际上并不受伤。(笑)事实是,你知道,因为你只是不断地做事。但回顾一下——对每件事做事后分析,并说——只要你别太过分——是有益的。但每一个收购决策,这类事情,都应该有事后分析。现在,大多数公司不喜欢对其资本支出做事后分析。多年来,我在很多公司担任董事,他们通常不会花很多时间做事后分析。他们会花很多时间告诉你收购或资本支出会有多美妙,但他们不一定那么愿审视最终结果。

查理·芒格: 想象一下,如果董事会坐下来,“现在我们将花三个小时审视我们所有的愚蠢错误以及我们损失了多少”,那会是多么令人耳目一新。

沃伦·巴菲特: 然后之后薪酬委员会开会。现在——(笑声)——这不会发生。(笑声)

查理·芒格: 对。

原文

CHARLIE MUNGER: Well, I’m glad that the questioner brought this touch of humility, because it is really useful to be reminded of your errors. (Laughter) And I think we’re pretty good at that. I mean, we kind of mentally rub our own noses in our own mistakes. And that is a very good mental habit. Warren can tell you the exact number of cents per shares that he sold at and compare it with the current price. It actually hurts him. (Laughter)

WARREN BUFFETT: It actually doesn’t hurt. (Laughs) The truth is, you know, because, you know, you just keep on doing things. But it is instructive to look at — to do postmortems on everything and say — as long as you don’t get carried away with it. But every acquisition decision, that kind of thing, you know, there should be postmortems. Now, most companies don’t like to do postmortems on their capital expenditures. I’ve been a director of a lot of companies over the years and they’ve usually not spent a lot of time on the postmortems. They spend a lot of time on telling you how wonderful the acquisitions are going to be, or the capital expenditures, but they don’t like to look so hard, necessarily, at the results.

CHARLIE MUNGER: Think of how refreshing a board of directors meeting would be if they sat down, “And now we’ll spend three hours examining all our stupid blunders and how much we’ve blown.”

WARREN BUFFETT: And then after that the compensation committee will meet. Now — (laughter) — that’s not going to happen. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: Right.

18. 菲尔·卡雷是巴菲特的英雄之一

沃伦·巴菲特: 好的。第五区,请。

听众: 我叫凯勒,哈佩尔·凯勒,来自俄勒冈州波特兰。有两个问题,一个是私人性质的。显然,今天现场有很多人。我想知道,投资界真正的元老之一菲尔·卡雷今天是否在场——

沃伦·巴菲特: 嗯,我来回答——

听众: 他的许多朋友和仰慕者都希望他安好。

原文

18. Phil Carret is one of Buffett’s heroes

WARREN BUFFETT: OK. Area 5, please.

AUDIENCE MEMBER: My name is Keller, Harpel Keller, from Portland, Oregon. Two questions, one of a personal nature. Obviously there are many, many people here today. And I wonder if one of the true patriarchs of the investment business is here today, Phil Carret —

WARREN BUFFETT: Well, I’ll answer —

AUDIENCE MEMBER: Many of his friends and admirers would wish him well.

沃伦·巴菲特: 直到一周前,菲尔还计划今天来。菲尔已经101岁了,在1924年写过一本关于投资的书,我认识菲尔大约46或47年了。菲尔多年来一直参加所有会议,原本今天也会来,但大约五六天前他摔坏了髋骨。但他传来消息说,他明年一定会来。(笑声)而且他一定会的。(掌声)

沃伦·巴菲特: 菲尔是我的英雄。请继续。

原文

WARREN BUFFETT: Phil, up till a week ago was going to be here today. Phil is 101, wrote a book on investments in 1924, and I’ve known Phil for about 46 or ‘7 years. And Phil has made all the meetings for a number of years, would be here today, and he broke a hip about five or six days ago. But he sent a message that he will definitely be here next year. (Laughter) And he will be, too. (Applause)

WARREN BUFFETT: Phil is a hero of mine. Go ahead.

19. 冷战结束不是一个投资因素

听众: 第二个问题,与本·格雷厄姆有关。他在几十年的时间里改变了他的估值标准。当他无法以低于净营运资本的价格买入股票时,他因为环境变化而改变了标准。现在,世界似乎与1989年苏联解体时大不相同。甚至他们也在向自由企业制度蹒跚前进。俄罗斯黑手党就是这种扭曲的例证。现在世界上只有一个超级大国——美国,我们必须非常感谢那些引领我们走上自由企业制度道路的人。现在,自由企业制度已经破壳而出,不会回头。它似乎正在全球扩张和加速。随着世界贸易的扩张,这是否会导致对衡量投资的历史标准进行重新评估?

原文

19. End of Cold War isn’t an investing factor

AUDIENCE MEMBER: Second question. Has to do with Ben Graham. And he changed his valuation standards as the decades progressed. When he couldn’t buy stocks below a net-net, he changed his standards because the environment changed. Now, the world today seems to be a much different place than in 1989 when the U.S.S.R. collapsed. Even they are stumbling toward the free enterprise system. The Russian mafia is a perverse illustration of that. Now there is only one superpower in the world, the U.S.A., and we must be extremely grateful for the men who put us on the track to the free enterprise system. Now, the free enterprise system is out of the bottle, it’s not going to get back in. It seems to be expanding and accelerating around the world. With the resulting expansion of world trade, may that lead to a reevaluation of historical measures for measuring investments?

沃伦·巴菲特: 嗯,我的答案是,我对此表示怀疑,但你知道,我也不知道。但我不认为冷战结束是我会纳入企业评估的因素。有各种各样的事件发生,它们的影响,就量化而言,很难长期估算,很难在一个复杂的经济方程中分离出任何一个单一的变量。所以,就世界未来十年将如何运作,或者企业股本回报率将如何而言,我不知道所有会影响它的变量。显然,现在人们非常看好这些回报——或类似的回报——将持续下去。但我不会——我不会基于冷战结束或世界上任何政治或经济发展来做出这样的预测。我不知道如何预测美国企业未来的盈利。

当我回顾过去所有伟大的历史事件时,没有任何东西能给我提供多少线索,表明哪些事件会预示着美国企业盈利能力发生重大变化。查理?

原文

WARREN BUFFETT: Well, my answer to that would be that I doubt it, but I, you know, I also don’t know. But I don’t think that the end of the Cold War is something that I would factor into my evaluation of businesses. There are all kinds of events that happened, and their impact, in terms of being quantified, very difficult to figure over time, very difficult to isolate any single variable in a complex economic equation. So in terms of how the world was going to work ten years from now, or the returns are going to be on equity in business, you know, I don’t know what will be all the variables that impact on that. And obviously, right now people are very bullish about the fact that those returns — or something like those returns — will continue. But I don’t — I would not rely in making such a projection on the fact that the Cold War has ended or really any political or economic development around the world. I don’t know how to predict future earnings of American business.

And when I look at all of the great historic events of the past, nothing there gives me much in the way of a clue as to which ones would signal major changes in profitability of American business. Charlie?

查理·芒格: 嗯,我认为你提出了一个非常有趣的问题。如果世界其他地区变得更加繁荣——如果它采用自由企业制度,它就会如此——那么哪些投资可能表现最好?我认为可口可乐和吉列等公司很可能会得益于现在第三世界的繁荣增长。但我对许多其他企业是否也会如此并不那么确定。

沃伦·巴菲特: 是的,我们喜欢我们拥有的国际业务。正如我所说,我们三大重仓股都有重大的国际业务,而且实际上,总体上它们拥有主导性的国际业务。毫无疑问,在我看来,可口可乐在美国以外地区的增长速度将超过美国本土,吉列也是如此,也许美国运通也是如此。所以这已经融入到我们对这些企业的评估中了。但我在1989年之前就已经这么认为了。我的意思是,很难评估球通常会在世界各地如何弹跳。但拥有像吉列或可口可乐这样的产品是一个加分项,它们已经证明自己能够在世界各地非常成功地畅行,人们渴望这些产品,而且没有人能找到比这两家公司在各自领域做得更好的方法。而且它们销售的是廉价产品,所以这一切都对我们有利。

但在股票通常的销售方式或美国企业未来的总体盈利能力方面,这对我帮助不大。查理,还有什么要说的吗?

查理·芒格: 没有了。

沃伦·巴菲特: 好的。

原文

CHARLIE MUNGER: Well, I think you raise one very interesting question. If the rest of the world becomes very much more prosperous, as it will if it adopts the free enterprise system, which investments are likely to do best? I would argue that the Cokes and Gillettes and so on are likely to be helped by a great increase in prosperity in what is now the Third World. And I’m not so sure that’s true of a lot of other businesses.

WARREN BUFFETT: Yeah, we like the international businesses we have. And as I say, our three top holdings all have a major international aspect to them, and really, in aggregate, a dominant international aspect to them. And there’s no question in my mind that a Coke will grow faster outside of the United States than in the United States, and the same is true of Gillette, maybe the same is true of American Express. So that’s built into what we — our evaluation of those businesses. But I felt that way before 1989, too. I mean, it’s very hard to evaluate how the ball is going to bounce, generally, around the world. But it is a plus to have products such as Gillette has or Coke has, that have demonstrated the fact that they travel extraordinarily well around the world, the people crave those products, and that they’re going to — no one’s going to find a way to do it better than those two companies in their respective fields. And they sell an inexpensive product, so all of that’s going for us.

But in terms of how stocks generally sell or the profitability of American business generally is in the future, it doesn’t help me much. Charlie, any more on that?

CHARLIE MUNGER: No more.

WARREN BUFFETT: OK.

20. 子公司经理从不被事后批评

沃伦·巴菲特: 第六区。

听众: 嗨。我叫巴特利·科恩。我只想感谢您提供了一个精彩的周末。我的问题是,在您收购冰雪皇后后,我听说他们把可口可乐放入了所有门店,但昨天我去内布拉斯加家具城时,他们说他们不接受美国运通。我的问题是——(人群嘈杂)——我的问题是,您是否鼓励子公司和您持股的公司使用彼此的产品,还是您把决定权留给子公司管理层?

原文

20. Subsidiary managers are never second-guessed

WARREN BUFFETT: Area 6.

AUDIENCE MEMBER: Hi. My name is Bartley Cohen (PH). I just want to thank you for a great weekend. And my question is, after you bought Dairy Queen I heard they put Coca-Cola into all the stores, but yesterday when I went to the Nebraska Furniture Mart they said they don’t take American Express. And my question is — (crowd noise) — my question is, do you encourage the subsidiaries and the companies that you have stock to use each other’s products, or do you leave it up to the management of the subsidiary?

沃伦·巴菲特: 嗯,这是一个好问题。它也确实告诉你一些关于伯克希尔运作方式的事情。我们告诉每个子公司,以他们认为对自己运营最有利的方式经营业务。例如,波仙珠宝接受美国运通,喜诗糖果接受美国运通,但家具城不接受。其他领域也会如此。如果美国运通的哈维·戈卢布——他为我们做得非常出色——想与他或他的代表与我们的任何运营公司的人交谈,我们完全支持。但我们永远不会告诉子公司经理应该光顾哪个供应商或类似的事情。一旦我们在那方面为经理做决定,我们就开始对他们的运营负责,而他们就不再负责了。他们对自己的运营负责,这意味着他们来做决定。他们应该做对自己子公司最有利的事情,而任何想与他们做生意的公司都有责任证明为什么这对他们最有利。这就是伯克希尔的做法。

而且我认为,总体

26. 伯克希尔的股价“比大多数公司更好地”追踪内在价值

沃伦·巴菲特:好的,请第一区提问。

观众:下午好,我叫加里·比亚利斯,来自南加州。再次感谢您几年前编写的《股东手册》,我觉得非常有用,经常使用。有两个问题:您能否告诉我,《股东手册》中提到的“账面价值百分比增长与内在价值百分比增长相当接近”这条经验法则是否仍然适用?或者,由于您现在拥有更多全资业务,特别是像GEICO和飞行安全这样的公司,这是否意味着两者之间的差距可能已经缩小?

沃伦·巴菲特:嗯,不,这两者多年来一直追踪得相当好。我的意思是,与大多数上市公司相比,我会说,在大约33年的时间跨度里,我们的市场价格追踪内在价值的紧密程度超过了我们所关注的80%或90%的公司,可能是90%。但这并不意味着它总能做到。有时市场价格会超过内在价值——也就是内在价值的变化——有时则明显会落后。所以远非完美,但比大多数公司要好。理想情况下,我们希望能完美追踪。如果我们把这当作一家私营公司来经营,每年聚会一次,设定一年只交易一次的股票价格,而我和查理负责设定这个价格,我们会努力设定一个尽可能接近内在价值的价格。那样的话,在我们能做到的范围内,就会是完美的追踪。但市场不是这样的,市场会对很多其他因素做出反应。

所以并不完美。我们觉得它并没有变得更完美。但我们仍然认为伯克希尔比大多数公司追踪得更好。查理,你有——

查理·芒格:没什么要补充的。

原文

26. Berkshire stock tracks intrinsic value “better than most”

WARREN BUFFETT: OK. Area 1, please.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon. My name’s Gary Bialis (PH), I’m from Southern California. I want to thank you again for producing this Owner’s Manual that you did a couple of years ago. I find it quite useful and use it quite often. Two questions: can you tell me if the rule of thumb is still applicable regarding the statement in the Owner’s Manual, that the percentage increase in the book value tracks pretty well with the percent increase in intrinsic value? Or is the fact that you now have more owned businesses, especially ones like GEICO and FlightSafety, mean that the spread between those two has possibly narrowed?

WARREN BUFFETT: Well no, the two have tracked pretty well over the years. I mean, compared to the record of most businesses that are publicly owned, I would say that over the 33 or so year span, our market price has tracked intrinsic value more closely than, you know, 80 or 90 percent of the companies that we view, probably 90 percent. But that doesn’t mean it does it all the time. And there are times when the market price will outpace intrinsic value — the change in intrinsic value — and there are times when, obviously then, that it will lag behind. So it’s far from perfect but it’s better than most. Ideally, we would like it to track it perfectly. If we ran this as a private company and we met once a year, and set a price on the stock to have it traded once a year, and Charlie and I were responsible for setting that price, we would try to set a price that was as close to intrinsic value as we could. And that would be — to the extent that we could do it — it would be a perfect tracking. The market isn’t like that, and the market responds to a lot of other things.

So it’s perfect. It’s not getting more perfect, in our view. But we still think that Berkshire tracks it better than most companies. Charlie, you have —

CHARLIE MUNGER: Nothing to add.

27. KKR出售吉列股份“对我们毫无意义”

沃伦·巴菲特:第二区。

观众:我是伊丽莎白·克鲁兹,来自纽约市。我有一个关于吉列的问题。另一个重要的吉列投资者,KKR,最近出售了超过10亿美元的吉列股份,这些股份是通过吉列收购金霸王获得的。鉴于KKR也是一位成功的投资者,您认为这是否是吉列未来前景的负面信号,特别是在即将推出Mach 3剃须刀之际?您认为他们对剩余股份有何计划?

沃伦·巴菲特:嗯,我想他们可能已经公开声明过——我很确定他们说过——这些吉列股份所源自的金霸王股份是由一个特定的投资基金持有的,该基金成立于某一年,并计划在某个时间点解散。所以这些股份,无论是金霸王的还是吉列的,都计划在规定期限内处置。我认为KKR做出的决定——他们对其他股票也这样做过——是在这个最终期限之前进行大约三次左右的发行。至于他们选择哪个具体日期,这取决于他们和他们的顾问。这对我们毫无意义。我是说,即使他们没有这种基金并决定出售,也不会对他们(我们)产生任何影响。我猜想,如果我们决定出售,也不会对他们产生影响。

所以,我们是根据自己对估值的判断,独立于任何其他人的想法。但就KKR而言,他们有一个持有这些股份的合伙基金有终止日期,必须在终止日期之前以某种方式处置这些股份,并且可能考虑到他们持有的股票数量,他们决定进行几次出售。顺便说一句,Mach 3非常棒。我从去年十月就开始用了。所以亨利决定出售股票与Mach 3无关。(笑声)

原文

27. KKR sale of Gillette shares “means nothing to us”

WARREN BUFFETT: Area 2.

AUDIENCE MEMBER: I’m Elizabeth Cruz (PH) from New York City. I have a question about Gillette. Another significant Gillette investor, KKR, recently sold over a billion dollars in Gillette shares, shares that they had acquired through Gillette’s acquisition of Duracell. Knowing that KKR has also been a successful investor, do you see this as a negative signal about Gillette’s future prospects, particularly on the eve of the launch of the Mach 3 razor? And what do you think their plans are for the remainder of their shares?

WARREN BUFFETT: Well, I think they may have even publicly stated — I’m pretty sure they have — the Duracell shares from which the Gillette shares came were held by a specific investment fund that was formed in, I don’t know what year, but a given year, and which is scheduled to disband at a certain point. So those shares, whether they were of Duracell or whether they’re of Gillette, were scheduled for disposition at some point within a given term. And I think that KKR made the decision — and they’ve made it with other stocks, too — is to have maybe three or so offerings between now and that terminal date for their partnership. And why they pick any one of — any given date, you know, is up to them and their advisors. It means nothing to us. I mean, if they didn’t have that kind of a fund and they decided to sell, it wouldn’t make any difference to them [us]. And I presume if we made a decision to sell, it wouldn’t make any difference in their case.

So we, you know, we form our ideas of valuation independent of anybody else’s thinking on it. But in the case of KKR, specifically, they have a termination date on a partnership that owned those shares, and have to dispose of them one way or another between now and the termination date, and probably decided that with the quantity of stock they had, that they were going to have several sales. The Mach 3 is terrific, incidentally. I’ve been using it since October. So Henry did not decide to sell that stock based on the Mach 3. (Laughter)

28. 不拆分意味着“更优质的股东群体”

沃伦·巴菲特:请第三区。

观众:我是格特鲁德·古德曼,来自加州棕榈泉。有许多股票上涨后最终会拆分。我的问题是,在不久的将来,您是否预见到伯克希尔·哈撒韦A类股会进行拆分?

沃伦·巴菲特:嗯,这个问题很简单。(笑声)不。答案是不。我们没有拆分A类股的计划。实际上,我们让那些想拆分A类股的人自己将其拆分为B类股。这样,任何拥有A类股的人,只要他们某天早上醒来想要进行30比1的拆分,就可以实现。(笑声)查理,你有什么补充吗?

查理·芒格:不,我认为你说“不”已经说得很完美了。(笑声和掌声)

沃伦·巴菲特:我们持有这种态度,并不是因为我们不关心股东的感受。我们真的认为,从伯克希尔的长期利益来看,我们不拆分的政策对公司及股东都有利。这没什么戏剧性的效果,但我认为,总的来说,这个房间里聚集的股东群体,比股票卖3美元、30美元,甚至300美元时的股东群体要更优质。

原文

28. No split means “better class of shareholders”

WARREN BUFFETT: Area 3, please.

AUDIENCE MEMBER: I am Gertrude Goodman (PH) from Palm Springs, California. Mr. Buffett and Mr. Munger, there are many stocks that rise and eventually split. My question is, do you foresee in the near future a split for Berkshire Hathaway Class A?

WARREN BUFFETT: Well, that’s an easy one. (Laughter) No. The answer is no. We have no plans to split the A. In effect, we let people who want to split the A split it themselves into a B. So that anybody who owns the A can have a 30-for-1 split any morning they wake up and want to have such a split. (Laughter) Charlie, do you have any additional comment?

CHARLIE MUNGER: No, I think you said “no” perfectly. (Laughter and applause)

WARREN BUFFETT: We don’t take that attitude because we’re cavalier about how shareholders feel. We really think that in the long range interest of Berkshire that the policy we followed on not splitting has benefitted the company and shareholders. Nothing dramatic about it, but I think that we have a better class of shareholders, in aggregate, in this room, than we would have if we were selling at $3 a share, or $30 a share, or maybe even $300 a share.

29. “账面价值不是我们考虑的因素”

沃伦·巴菲特:请第四区。

观众:下午好,巴菲特先生和芒格先生。我叫杰克·萨顿,来自纽约市。我有两个问题。日本股市常被比作1974年的美国股市。与美股相比,日本股票以非常低的市净率交易。那么,投资一篮子日本股票或日本股票指数基金是否合理?第二个问题:伯克希尔·哈撒韦倾向于投资高利润率和净资产收益率高的公司。伯克希尔对航空业的投资似乎与这些原则大相径庭。您能详细说明为什么伯克希尔投资航空业,以及未来伯克希尔是否会考虑对该行业进行新的投资吗?

沃伦·巴菲特:我先回答第一个问题。日本股票之所以以比美国股票更低的市净率交易,原因很简单——只是日本公司的账面价值盈利能力远低于美国公司。决定价值的是盈利,而不是账面价值。账面价值不是我们考虑的因素。未来的盈利才是我们考虑的因素。正如我们今早提到的,许多日本公司的盈利一直很差。现在,如果你认为日本企业的净资产收益率将大幅提高,那么你将会赚很多钱——我的意思是,如果你的判断正确,你会在日本股票上赚大钱。但日本企业的净资产收益率一直很低,这使得低市净率非常合理,因为盈利是与账面价值相比较的。如果一家公司的账面价值回报率是5%,而我认为它会继续维持5%的回报率,我就不愿意按账面价值买入。

所以,低市净率对我们来说毫无意义。它吸引不了我们。事实上,如果有的话,我们更不愿意关注那些股价与账面价值关系较低的公司,而不是那些关系较高的公司,因为前者很可能是一桩糟糕的生意,后者则是一桩好生意。

原文

29. “Book value is not a factor we consider”

WARREN BUFFETT: Area 4, please.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon, Mr. Buffett and Mr. Munger. My name is Jack Sutton (PH) from New York City. I have two questions. The Japanese stock market has been likened to the U.S. market in 1974. With Japanese stocks selling at very low price-to-book values, as compared to U.S. stocks, would it not make sense to invest in a basket of Japanese stocks or an index fund of Japanese stocks? Question number two: Berkshire Hathaway tends to invest in companies with high margins and high return on common equity. Berkshire’s investment in the airline business seems to have digressed widely from those principles. Could you elaborate on why Berkshire invested in the airline industry, and would Berkshire consider new investments in the industry in the future?

WARREN BUFFETT: I’m going to the first question. The reason that — and I don’t know the exact figures — that Japanese stocks would sell at a lower price-book ratio than U.S. stocks is simply because Japanese companies are earning far less on book than American companies. And earnings are what determine value, not book value. Book value is not a factor we consider. Future earnings are a factor we consider. And as we mentioned earlier this morning, earnings have been poor for a great many Japanese companies. Now, if you think that the return on equity of Japanese business is going to increase dramatically, then you’re going to make a lot of — I mean, and you’re correct, you’re going to make a lot of money in Japanese stocks. But the return on equity for Japanese businesses has been quite low, and that makes a low price-to-book ratio very appropriate because earnings are measured against book. And if a company’s earning 5 percent on book value, I don’t want to buy it at book value if I think it’s going to keep earning 5 percent on book value.

So a low price-book ratio means nothing to us. It does not intrigue us. In fact, if anything, we are less likely to look at something that sells at a low relationship to book than something that sells at a high relationship to book, because the chances are we’re looking at a poor business in the first case and a good business in the second case.

30. 航空业不够“吸引人”以至于没买股票

沃伦·巴菲特:另一个问题是什么,查理?

查理·芒格:买——航空公司。

沃伦·巴菲特:航空公司。是的,我一直压抑着所有关于航空公司的事。我不想——(笑声)不,据我所记,我们从未买过航空公司的普通股。所以我们做的是向全美航空提供贷款,为期10年,并附有转换权。当时看起来——那是个可怕的错误。我犯了这个错误。但后来我们得救了。但我们——我们从未做出判断——当我们买入的时候,全美航空的股价大约是50美元,普通股。我们对在50、40、30、20美元的价格买入全美航空没有兴趣。随着事态发展,我们有机会——(笑声)——一路跌到4美元——(笑声)——我们从未买入过。我们也从未买入过美国航空、联合航空、达美航空或其他任何一家航空公司。这不是一个让我们感兴趣的生意。

我们当时确实觉得,向其提供贷款并附有转换权是件有趣的事,而且现在成功了,因为我们很幸运,而且因为史蒂夫·沃尔夫出现,真正在破产边缘挽救了公司。但我们不太可能再涉足航空公司,不过,我们也不介意向许多我们不打算买入普通股的公司提供贷款。我是说,这种情况可能再次发生在不同行业,包括航空业。查理,关于航空业或日本市场,你有什么要说的吗?

查理·芒格:嗯,航空业的经历对我们来说非常不愉快。净资产就像融化了一样。大概是15亿,然后一亿一亿地往下掉,最后现金快用光了。这是一次非常不愉快的经历。(笑声)我们努力从中吸取教训,但我们是学得很慢的学生。(笑声)

原文

30. Airlines not “intriguing” enough to buy stock

WARREN BUFFETT: What was the other question on, Charlie?

CHARLIE MUNGER: Buying — airlines.

WARREN BUFFETT: Airlines. Yeah, I always repress everything on airlines. I don’t want to — (Laughter) No, we’ve never bought an airline common stock that I can remember. So what we did was we lent money to USAir for a 10-year period and we had a conversion privilege there. It looked like it — it was a terrible mistake. I made the mistake. But we got bailed out. But we — we never made the determination — when we bought our stock, USAir was selling at $50 a share or thereabouts, the common. And we didn’t have an interest in buying USAir at 50, or 40, or 30, or 20. And we got a chance to as things went along — (laughter) — all the way down to 4. (Laughter) And we never bought it. And we’ve never bought American, or United, or Delta, or any other airline. It is not a business that intrigues us.

We did think it was intriguing to lend money to them with a conversion privilege and it’s worked out now because we got lucky, and because Steve Wolf came along and really rescued the company from right at the brink of bankruptcy. But we’re unlikely to be in airlines, although again, we wouldn’t mind lending money to a lot of businesses that we wouldn’t buy common equity in. I mean, that could happen again in various industries, including the airline industry. Charlie, do you have anything to say on either the airlines or the Japanese market?

CHARLIE MUNGER: Well, the airline experience was very unpleasant for us. The net worth just melted. It was (inaudible) a billion and a half, and it just went a hundred million, a hundred million, a hundred million, and finally the cash is running down. It is a very unpleasant experience. (Laughter) We try and learn from those experiences but we’re very slow learners. (Laughter)

31. 除非利润增长,否则日本股票“回报不佳”

沃伦·巴菲特:日本市场(听不清)?

查理·芒格:哦,日本市场。我想任何事情——(笑声,因为巴菲特伸手去拿糖果盒)我想任何事情都可能发生。毕竟,我们买了白银。(笑声)但我们从未对一个国家进行过大规模的板块押注。事实上,我们几乎从未做过大规模的板块押注。

沃伦·巴菲特:我们必须得出这样的结论:日本企业,不是像现在这样在股权上赚取多少回报,而是未来将赚取显著更多的股权回报。我没有依据——如果其他人有这种感觉,我不会反驳——但如果有人这么认为,我不会和他们争论。但我没有得出这个结论的依据。除非你得出这个结论,否则你无法获得良好回报。我的意思是,除非发生这种情况,否则你无法从日本股票中获得良好回报。你不能——你不能从那些净资产回报率只有5%或6%的企业中赚到很多钱。我看了报告,但我现在看不到盈利能力。也许一切都会改变。我是说,有讨论说——已经有过一次小幅的临时减税,但你知道,日本的公司税率相当高。过去美国是52%,现在是35%。

所以,可能会有一些事情发生来增加公司利润,但我对此没有比一般阅读新闻的人有更特别的见解。

查理·芒格:还需要解读企业文化。持有一家你知道如果股东或其他人必须受苦,公司很可能会选择让别人受苦的公司的股票,这与投资于一家认为生活的主要目标是维持某个特定社区的锅炉公司运转,而不顾股东承受多大痛苦的公司是不同的。我认为,在国外判断企业文化,和我们能在这里判断自己的企业文化一样困难。

原文

31. No “good returns” on Japanese stocks unless profits increase

WARREN BUFFETT: Japanese market (inaudible)?

CHARLIE MUNGER: Oh, the Japanese market. I suppose anything — (Laughter as Buffett reaches for box of candy) I suppose anything could happen. After all, we bought silver. (Laughter) But we have never made a big sector play on a country. In fact, we’ve almost never made a big sector play.

WARREN BUFFETT: We would have to come to the conclusion that Japanese business, instead of earning whatever it’s earning on equity now, is going to earn appreciably more on equity. I’ve got no basis for it — I wouldn’t argue if anybody else feels that way — I wouldn’t argue with them. But I have no basis for coming to that conclusion. And unless you come to that conclusion, you’re not going to make good returns. I mean, unless that happens, you’re not going to make good returns from Japanese stocks. You can not — you can’t earn a lot of money from businesses that are earning 5 percent on — or 6 percent — on equity. And I look at the reports but I don’t see the earning power now. Now, maybe it’ll all change. I mean, there’s talk of — there’s already been a small temporary tax cut, but corporate tax rates are quite high, as you know, in Japan. And they used to be 52 percent here in the United States, now they’re 35.

So you could have things happen that increase corporate profits, but I don’t have any special insight into that that anyone that reads the press generally would not have.

CHARLIE MUNGER: There are also readings in corporate culture that have to be made. Owning stock in a corporation where you know that if shareholders or somebody else has to suffer, the choice is likely to be that somebody else will be chosen. That is a different kind of a company to invest in than one that thinks that the principal purpose of life is to keep some steam boiler company going in a particular community or something, no matter how much the shareholders suffer. I think it’s hard to judge corporate culture in the foreign countries as well as we can judge it in our own.

32. “我们只对价格和价值感兴趣”

沃伦·巴菲特:第五区?

观众:我是伊冯娜·埃德蒙兹,来自北卡罗来纳州雪松山。我有一个具体但不琐碎的问题。您经常将伯克希尔·哈撒韦的表现与标普500指数进行比较,这非常有用和有趣。但我还没有看到标普500指数每日表现(比如收盘价)与伯克希尔·哈撒韦收盘价之间的相关系数。对我来说——我相信在座的其他人也是——我并不总能接触到每天公布伯克希尔·哈撒韦表现的报纸或互联网,甚至每周或每月的数据也是如此。了解这两个变量之间的相关系数会非常有帮助。如果您有这些数据,能告诉我们吗?如果没有,您能否考虑将来计算一下?

沃伦·巴菲特:嗯,可以计算,但我认为没什么意义。我的意思是,这将是一个历史相关系数,你知道,我非常不愿意让人们依赖它。我甚至试图指出每年相对业绩比较的局限性,因为我们过去能做到的事情,今天已经做不到了。我在年度报告中提到,我在相对业绩上表现最好的十年,远远超过其他年份,是50年代。我不认为那是我那时更聪明——(笑)——我不愿接受这一点。但是你知道,我当时有些优势——大概每年高出40多个百分点。但那是当时的情况,和今天毫无关系。公布它或据此计算会产生误导。所以我认为你可能会发现——我不知道你在伯克希尔和标普之间具体会发现什么样的相关性。

你会找到很多相关性——嗯,你可能找不到那么多——你会发现在内在价值上,它与可口可乐以及一些类似股票有很大的相关性。但我真的不认为那是前瞻性的有用信息。我们不反对任何人做这个计算。但这对我们没什么用处,如果我们认为它没用,我们就不想把它作为可能有用的信息提供给股东。我们确实认为标普指数的年度计算有些意义,因为它是人们可以选择的投资替代品。他们不需要我们就能买入标普指数。所以,除非随着时间的推移,我们在这方面有优势,否则,你知道,我们贡献了什么?我们的管理增加了什么价值?所以,我们认为——人们应该对我们问责,即使我们宁愿不被问责。因为对我们这个纳税实体来说,与标普指数的税前计算相比,这是一个艰难的对比。

但我们不关注贝塔值或诸如此类的东西。它们对我们毫无意义。我们只对价格和价值感兴趣。这是我们一直关注的重点,任何市场波动之类的东西都无关紧要。我不知道伯克希尔今天的售价是多少,这真的没什么区别。你知道,这根本无关紧要。真正重要的是它十年后的价格。我无法告诉你它在1983年5月4日或1986年5月4日的售价,所以我不关心它在1998年5月4日的售价。我关心的是,总的来说,它十年后在哪里,这才是所有关注的焦点。查理?

查理·芒格:是的,我们以一种如果我们自己是被动股东会希望的方式来发布数据。所以你得到了数据,并且是根据如果我们处在你的位置会希望的时间表来获得这些数据的。我们不认为——(笑声,因为巴菲特举起了刚递给他的一个冰雪皇后Dilly Bar)——我们不认为相关系数会帮到我们。

沃伦·巴菲特:我们不认为任何与成交量、价格走势、相对强弱相关的东西——请记住,我十几岁的时候对这些东西很着迷。我的意思是,我一直在据其进行计算,并绘制图表,甚至还写过一两篇文章。但它只是——只是现在在经营中没有位置了。

查理·芒格:这些年来与沃伦打交道的一件愉快的事情是,他从不谈论相关系数。(笑声)如果相关性不是极端到肉眼可见,他就不会去计算它。(笑声)

原文

32. “We’re only interested in price and value”

WARREN BUFFETT: Area five?

AUDIENCE MEMBER: Yvonne Edmonds (PH) from Cedar Mountain, North Carolina. I have a specific question but not a trivial one. You regularly compare Berkshire Hathaway’s performance to the S&P 500, which is very helpful and very interesting. But I haven’t seen a correlation coefficient between the S&P 500 daily — from day-to-day — performance — to close, say — and Berkshire Hathaway’s close. Now, it so happens for me — and I’m sure some other people in the audience — that I don’t always have access to newspapers — or the internet, for that matter — newspapers that publish Berkshire Hathaway performance on a daily basis, or even a weekly basis for that matter, or a monthly basis. It would be very helpful to know the extent of a correlation coefficient between those two variables. If you have that, would you let us know what it is? And if you don’t, would you please consider calculating it in the future?

WARREN BUFFETT: Well, it could be calculated but I don’t think it would have much meaning. I mean, it would be an historical correlation coefficient which, you know, I would be very reluctant to have people place any weight in. I try to indicate even the limitations of the yearly comparison of the relative performance, because what was doable by us in the past is not doable today. I mentioned in my annual report, the best decade I ever had on comparative performance by far was the 50s. Now, I don’t think it was because I was a lot smarter then — (laughs) — unwilling to accept that. But you know, I had some edge of — well, it’s probably 40-plus points per year. But I was working with it — that has no relevance to today whatsoever. It would be misleading to publish it or make calculations based on it. So I think that you would find — I don’t know what you’d find on a specific correlation between Berkshire and the S&P.

You’d find a lot of correlation — well, you might not find so much — you’d find it in intrinsic value between that and Coke, and a few stocks like that. But I don’t really think that’s particularly useful information going forward. We have no objection, anybody wants to make the calculation. But it wouldn’t be something that would be of any utility to us, and if we don’t think it’s utility to us, we don’t want to put it out for shareholders as being of possible utility. We do think that the S&P annual calculation has some meaning because it’s an alternative for people to invest. They don’t need us to buy the S&P. So unless, over time, we have some advantage over that, you know, what are we contributing? What value is added by our management? So we think that that’s — people should hold us accountable even though we would prefer not to be. Because it is a tough comparison for us as a tax-paying entity against a non — pre-tax calculation on the S&P.

But we don’t pay any attention to beta or any of that sort of thing. It just doesn’t mean anything to us. We’re only interested in price and value. And that’s what we’re focusing on all the time, and any kind of market movements or anything don’t mean anything. I don’t know what Berkshire is selling for today and it really makes no difference. You know, it just doesn’t make any difference. What does count is where it is 10 years from now. And I can’t tell you what it was selling for on May 4th, 1983, or May 4th, 1986, so I don’t care what it sells for on May 4th, 1998. I do care, you know, where it is, in general, 10 years from now, and that’s where all the focus is. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, we’re publishing data in the form where we would like it if we were the passive shareholder. And so you’re getting the data and you’re getting it on a time schedule based on what we would want if we were in your position. And we don’t think — (laughter as Buffett holds up a Dairy Queen Dilly Bar that was just given to him) — and we don’t think the correlation coefficients would help us.

WARREN BUFFETT: We don’t think anything that relates either to volume, price action, relative strength, any of that sort of thing — and bear in mind, when I was in my teens I used to eat that stuff up. I mean, I was making calculations based on it all the time, and kept charts on it, even wrote an article or two on it. But it just — it just has no place in the operation now.

CHARLIE MUNGER: One of the pleasant things about dealing with Warren all these years is he’s never talked about a correlation coefficient. (Laughter) If the correlation isn’t so extreme you can see it with the naked eye, he doesn’t compute it. (Laughter)

33. 警惕那些必须“疯狂花钱”的公司

沃伦·巴菲特:好的,我们要去第六区了,我要吃个Dilly Bar,查理这里也有一个。(笑声和掌声)这些太棒了。

观众:我的问题与你之前提到的有关,即公司每年必须将一定数量的现金重新投资于其业务,仅仅是为了维持现状。可以说,最好的企业不仅会产生大量现金,而且还能将其再投资到更多产能上。但我猜想,悖论在于,一家公司的扩张性资本支出机会越好,它们作为现金消耗者而非现金生成者的形象就越明显。您使用了哪些具体技术来确定所需的维护性资本支出,以便计算出公司产生了多少现金?您在吉列或其他您研究过的公司中使用了哪些技术?

沃伦·巴菲特:嗯,如果你看看像吉列或可口可乐这样的公司,你不会发现它们的折旧(暂时不考虑摊销)与所需资本支出之间存在巨大差异。如果我们进入恶性通胀时期——我的意思是,你可以找到一些情况,这种情况就不成立了。但总的来说,在大多数公司中,将折旧费用作为所需资本支出的一个近似指标并不是不合适的。这就是为什么我们认为报告收益加上无形资产摊销,通常能很好地表明盈利能力,而且我从未考虑过吉列是否需要花费比折旧多一亿美元或少一亿美元来维持其竞争地位。但我猜测,与其记录的折旧相比,这个范围甚至更小。你需要担心的企业——我的意思是,航空业就是一个很好的例子。在航空业,你知道,你必须像疯了一样持续花钱。

而且,无论花钱是否有吸引力,你都得像疯了一样花钱;即使没有吸引力,你也得一样花。你只是——这是游戏的一部分。即使在我们的纺织业务中,为了保持竞争力,我们也需要投入大量资金,而没有任何明确的盈利前景。这些是真正的陷阱,是这类企业。它们会以某种方式生存下去,但很危险。而在喜诗糖果,我们很希望能够投入1000万、1亿、5亿美元,并获得像过去一样的回报。但不幸的是,没有好的办法。我们会继续寻找,但这并不是一个靠资本产生利润的生意。在飞行安全公司,资本能产生利润。随着发展,你需要更多的模拟器,需要培训更多的飞行员,所以需要资本来产生利润。但在喜诗就不是这样。

而在可口可乐,特别是当新市场出现时,比如中国、东德之类的地方,可口可乐公司本身会经常进行投资,以建立装瓶基础设施,迅速利用这些市场,比如前苏联。所以这些是——这些是支出——你甚至不需要去计算它们,你只知道你必须去做。你有一个绝妙的生意,你想让它遍布全球,你想充分利用它。你可以计算投资回报,但对我来说,那是浪费时间,因为你无论如何都会去做,而且你知道你想随着时间的推移主导这些市场。最终,随着市场的发展,你可能会将这些投资并入其他装瓶系统。但你不愿意等待传统的装瓶商来做,你想要在那里。

顺便说一句,有一种讽刺——一些年长的观众可能会觉得有趣——当柏林墙倒塌时,可口可乐当天就在东德提供可口可乐,这些可乐来自敦刻尔克的装瓶厂。所以有一定程度上的诗意——(人群噪音)——讽刺意味。查理,你有什么要说的吗?

查理·芒格:我从沃伦很早的时候就听他说过,好生意和坏生意的区别通常在于,好生意只是不断抛出一个又一个简单的决定,而坏生意则给你一个可怕的选择,决定很难做出,而且这真的能行吗?值得花这些钱吗?如果你想要一个系统来判断哪个是好生意,哪个是坏生意,只要看看哪个在不断给管理层提供简单易行的决定。简单的决定。对我们来说,决定在加州一个新的购物中心开一家新的喜诗糖果店,这显然会成功,这并不难。这是一个轻松的决定。另一方面,有很多生意,你桌面上看到的决定简直糟糕透顶。而这些生意,总的来说,运行得不太好。

沃伦·巴菲特:我现在已经在可口可乐董事会待了10年,我们一个接一个地提出项目,总是有一个投资回报率。但对我来说,这没什么太大区别,因为最终,你做出的任何决定,只要能巩固和扩展可口可乐在世界上一个以显著百分比增长、并且具有巨大潜在盈利能力的行业中的主导地位,这些决定都将是正确的,而且你有合适的人去很好地执行它们。

查理·芒格:你是说你会一个接一个地得到轻松的决定。

沃伦·巴菲特:是的。然后查理和我坐镇全美航空,决定会接踵而至,问题是你是否要买下东部穿梭航线或其他什么。而且你资金快用完了。然而,要参与游戏并保持与中转乘客的客流量,你只能不断地做出这些决定——是否在一个机场再花一亿美元。这些决定很痛苦,因为,再说一次,你没有真正的选择,但你也完全没有信心这些选择——或者缺乏选择——以后会转化为真正的金钱。所以,一个游戏只是迫使你在不知道手中有什么牌的情况下不断地往桌上加钱,而另一个游戏你则有机会加钱,同时知道你手里的牌一直能赢。查理?我们为什么要买全美航空?(笑声)本可以买更多可口可乐的。

原文

33. Beware of companies that must “spend money like crazy”

WARREN BUFFETT: OK, we’re going to go to zone 6 and I’m going to have a Dilly Bar, and Charlie has got one here, too. (Laughter and applause) These are terrific.

AUDIENCE MEMBER: My question has to do with what you mentioned earlier about how companies have to reinvest a certain amount of cash in their business every year just to stay in place. And if one could say that the best businesses are the ones that not only throw off lots of cash, but can reinvest it in more capacity. But I suppose the paradox is that the better a company’s opportunities for making expansionary capital expenditures, the worse they appear to be as consumers of cash rather than generators of cash. What specific techniques have you used to figure out the maintenance capital expenditures that you need to do in order to figure out how much cash a company is throwing off? What techniques have you used on Gillette or other companies that you’ve studied?

WARREN BUFFETT: Well, if you look at a company such as Gillette or Coke, you won’t find great differences between their depreciation — forget about amortization for the moment — but depreciation and sort of the required capital expenditures. If we got into a hyperinflationary period or — I mean, you can find — you can set up cases where that wouldn’t be true. But by and large, the depreciation charge is not inappropriate in most companies to use as a proxy for required capital expenditures. Which is why we think that reported earnings plus amortization of intangibles usually gives a pretty good indication of earning power, and — I don’t — I’ve never given a thought to whether Gillette needs to spend a hundred million dollars more, a hundred million dollars less, than depreciation in order to maintain its competitive position. But I would guess the range is even considerably less than that versus its recorded depreciation. Businesses you have to worry about — I mean, an airline business is a good case. In the airlines, you know, you just have to keep spending money like crazy.

And you have to spend money like crazy if it’s attractive to spend money, and you have to spend it the same way if it’s unattractive. You just — it’s part of the game. Even in our textile business, to stay competitive we would’ve needed to spend substantial money without any necessary — any clear prospects of making any money when we got through spending it. And those are real traps, those kind of businesses. And they make out one way or another, but they’re dangerous. And in a See’s Candy we would love to be able to spend 10 million, 100 million, $500 million and get anything like the returns we’ve gotten in the past. But there aren’t good ways to do it, unfortunately. We’ll keep looking, but it’s not a business where capital produces the profits. At FlightSafety, capital produces the profits. You need more simulators as you go along, and more pilots are to be trained, and so capital is required to produce profits. But it’s just not the case at See’s.

And at Coca-Cola, particularly when new markets come along, you know, the Chinas of the world or East Germany or something of the sort, the Coca-Cola Company itself would frequently make the investments needed to build up the bottling infrastructure to rapidly capitalize on those markets, the old Soviet Union. So those are — those are expenditures — you don’t even make the calculation on them, you just know you’ve have to do it. You got a wonderful business, and you want to have it spread worldwide, and you want to capitalize on it to its fullest. And you can make a return on investment calculation, but as far as I’m concerned it’s a waste of time because you’re going to do it anyway, and you know you want to dominate those markets over time. And eventually, you’ll probably fold those investments into other bottling systems as the market gets developed. But you don’t want to wait for conventional bottlers to do it, you want to be there.

One of the ironies, incidentally — and might get a kick out of it, some of the older members of the audience — that when the Berlin Wall went down and Coke was there that day with CocaCola for East Germany, that Coke came from the bottling plant at Dunkirk. So there was a certain poetic — (crowd noise) — irony there. Charlie, do you have anything on this?

CHARLIE MUNGER: I’ve heard Warren say since very early in his life that the difference between a good business and a bad business is usually the good business just throws up one easy decision after another, whereas the bad business gives you a horrible choice where the decision is hard to make and, is this really going to work? And is it worth the money? If you want a system for determining which is a good business and which is a bad business, just see which one is throwing the management bloopers time after time after time. Easy decisions. It’s not very hard for us to decide to open a new See’s store in a new shopping center in California that’s obviously going to succeed. It’s a blooper. On the other hand, there are plenty of businesses where the decisions that come across your desk are just awful. And those businesses, by and large, don’t work very well.

WARREN BUFFETT: I’ve been on the board of Coke now for 10 years, and we’ve had project after project come up, and there’s always an ROI. But it doesn’t really make much difference to me, because in the end almost any decision you make that solidifies and extends the dominance of Coke around the world in an industry that’s growing by a significant percentage, and which has great inherent underlying profitability, the decisions are going to be right and you’ve got people there that will execute them well.

CHARLIE MUNGER: You’re saying you get blooper after blooper.

WARREN BUFFETT: Yeah. And then Charlie and I sat on USAir, and the decisions would come along, and it would be a question of, you know, do you buy the Eastern Shuttle, or whatever it may be? And you’re running out of money. And yet to play the game and to keep the traffic flow with connecting passengers, I mean, you just have to continually make these decisions — whether you spend a hundred million dollars more on some airport. And they’re agony because, again, you don’t have any real choice, but you also don’t have any real conviction that it’s going to translate — those choices are going to — or lack of choices — are going to translate themselves into real money later on. So one game is just forcing you to push more money in to the table with no idea of what kind of a hand you hold, and the other one you get a chance to push more money in, knowing that you’ve got a winning hand all the way. Charlie? Why’d we buy USAir? (Laughter) Could’ve bought more Coke.

34. 伯克希尔已经为逆境做好准备

沃伦·巴菲特:第七区。

观众:我叫巴库尔·帕特尔,来自纽约州北部。我的问题是,伯克希尔是否为1929年式的大萧条或像日本那样长期存在的熊市做好了准备?在这种情况下,它还能如此成功吗?

沃伦·巴菲特:嗯,我们可能——我们并不期待你所说的那种情况,但就应对逆境而言,我们可能比任何公司都准备得更充分,因为伯克希尔是为持久而建的。总的来说,在这20年期间,如果偶尔出现一些糟糕的市场时期,我们会从中受益。这并不意味着我们期待它们,也不意味着它们一定会发生,但是——我们通过很好地配置资本来赚钱,股市整体越低,我们就越能更好地配置资本。所以我们准备充分,但未必在期待。查理?

查理·芒格:是的,我们永远不会卖掉所有东西,持有现金等待崩盘然后再进场。另一方面,我们的结构是这样的,我认为,总的来说,未来20年的大量动荡会帮助我们,而不是伤害我们。我的意思不是说经历下行周期会很愉快,但这是游戏的一部分。

原文

34. Berkshire is prepared for adversity

WARREN BUFFETT: Area 7.

AUDIENCE MEMBER: My name is Bakul Patel (PH). I am from upstate New York. And my question is, is Berkshire prepared for 1929 style of depression or, like, a prolonged bear market that exists in Japan? And would it be as successful in those situations?

WARREN BUFFETT: Well, we are probably — we don’t expect what you’re talking about, but we are probably about as well-prepared as any company can be for adversity, because Berkshire has been built to last. Net, we would benefit over a 20-year period by having some periods of terrible markets periodically in that 20-year period. That doesn’t mean we’re wishing for them and it doesn’t mean they’re going to happen, but — We make our money by allocating capital well, and the lower the general stock market would be, the better we can allocate capital. So we’re well-prepared but we’re not necessarily expecting. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, we are not going to ever sell everything and go to cash and wait for the crash so we can go back in. On the other hand, we are structured so that I think, net, a lot of turmoil in the next 20 years will help us, not hurt us. I don’t mean it’ll be pleasant to go through the downcycle, but it’s part of the game.

35. “我们永远不会就伯克希尔的股票给出建议”

沃伦·巴菲特:第八区。

观众:我叫皮特·班纳,来自科罗拉多州博尔德。首先,巴菲特先生和芒格先生,感谢你们今天的慷慨分享。伯克希尔昨天收盘时,A类股大约是——或者说上周五——69,000美元,B类股大约是2,300美元。您认为这个价格是被严重高估、严重低估,还是合理定价?

沃伦·巴菲特:嗯,我让查理回答这个问题。(笑声)

查理·芒格:我不会说的。(笑声)

沃伦·巴菲特:不,我们只是永远不会——我们永远不会就伯克希尔的股票给出建议。没有——你知道,这取决于想买卖的人,我们所说的任何话都可能被放大,人们几个月后还会据此行动,谁知道这会产生多少问题,所以——

查理·芒格:如果我们每天都发布公告说“现在是买入时机,现在是卖出时机”,那将是非常古怪的。我们虽然古怪,但还没古怪到那个地步。(笑声和掌声)

原文

35. “We’re never going to give out advice on Berkshire stock”

WARREN BUFFETT: Area 8.

AUDIENCE MEMBER: My name is Pete Banner (PH) from Boulder, Colorado. First of all, Mr. Buffett and Mr. Munger, thank you for your genuine generosity today. Berkshire closed yesterday, the A share was about — or Friday — $69,000 and the B share was about $2,300. Do you feel that price is grossly overpriced, or grossly underpriced, or reasonably priced?

WARREN BUFFETT: Well, I’ll let Charlie answer that one. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: I’m not going to say. (Laughter)

WARREN BUFFETT: No, we’re just never going to — we’re never going to give out advice on Berkshire stock. There’s no — You know, that is up to people who want to buy and sell it, and anything we would say could easily get magnified, and people would be acting on it months later, and who knows all the problems that it could produce, so —

CHARLIE MUNGER: It would be quite eccentric if we were to every day put out an announcement, “Now’s the time to buy, now’s the time to sell,” our own stock. Eccentric we are, but that eccentric we aren’t. (Laughter and applause)

36. 乔治·伯恩斯:在不健康习惯中幸存下来的榜样

沃伦·巴菲特:第九区。

观众:艾琳·芬斯特,您来自俄克拉荷马州塔尔萨的长期合伙人——

沃伦·巴菲特:嗨,艾琳。是的,艾琳有个冷饮店。你应该去拜访她。(笑声)

观众:首先,我想感谢您让股东有机会选择他们自己的慈善机构。其次,我非常担心您的健康,因为您的饮食——(笑声)——红肉——

沃伦·巴菲特:艾琳。(掌声)艾琳,我吃的是我们的产品。(笑声)

观众:红肉、糖果、冰淇淋——(笑声)——还有——

沃伦·巴菲特:这还只是我公开做的——

观众:——还有可乐。(笑声)我想知道您的医生怎么说。(笑声)

沃伦·巴菲特:我的医生说我一定非常依赖我的基因。(笑声)不,我会告诉你,我——我是说,查理和我都非常健康。如果你做人寿保险业务,你很乐意以标准费率承保我们,我可以向你保证这一点。(笑声)

查理·芒格:你知道,他们问乔治·伯恩斯,当时他95岁:“你的医生对你抽这些大黑雪茄怎么说?”他说:“我的医生已经去世了。”(笑声和掌声)

沃伦·巴菲特:查理和我曾经和乔治打桥牌,他当时大约97岁,我想,在希尔克雷斯特乡村俱乐部。他身后有一个大牌子,上面写着:“95岁以下禁止吸烟。”(笑声)实际上,在他95岁的生日派对上,有五个非常漂亮的年轻女孩迎接他,还有一个大蛋糕等等。他一个一个地打量着她们,说:“哦,姑娘们,”他说,“我已经95岁了。你们中必须有一个明天再来。(笑声和掌声)近年来,我们非常推崇乔治·伯恩斯。(笑声)

原文

36. George Burns: role model for surviving unhealthy habits

WARREN BUFFETT: Area 9.

AUDIENCE MEMBER: Irene Finster, your longtime partner from Tulsa, Oklahoma —

WARREN BUFFETT: Hi, Irene. Yeah, Irene has a soda fountain. You ought to go visit her. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: First I want to thank you for giving your shareholders the opportunity to select their own charities. And second, I’m very concerned about your health due to your diet — (Laughter) — of red meat —

WARREN BUFFETT: Irene. (Applause) Irene, these are our products that I’m eating. (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: Red meat, candy, ice cream — (laughter) — and —

WARREN BUFFETT: And that’s just what I do — that’s what I do in public —

AUDIENCE MEMBER: —and Coke. (Laughter) And I want to know what your doctor says. (Laughter)

WARREN BUFFETT: My doctor says I must be heavily relying on my genes. (Laughter) No, I will tell you, I — I mean, Charlie and I are both very healthful. If you were in the life insurance business, you would be happy to write us at standard rates, I could assure you of that. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: You know, they asked George Burns when he was 95, “What does your doctor say about smoking these big, black cigars?” And he said, “My doctor’s dead.” (Laughter and applause)

WARREN BUFFETT: Charlie and I played bridge with George when he was about 97, I’d say, at the Hillcrest Country Club. And there was a big sign behind him that said, “No smoking by anyone under 95.” (Laughter) And actually, at his 95th birthday party, he had about five very good-looking young girls that were there to greet him with a big cake and everything. And he looked them over one after another and he said, “Oh girls,” he said, “I’m 95. One of you is going to have to come back tomorrow.” (Laughter and applause) We’re very big on George Burns in recent years. (Laughter)

37. “我们可以无限期等待”

沃伦·巴菲特:第十区。

观众:我叫休伯特·沃斯,来自加州圣巴巴拉。今天早上早些时候,您提到如果市场下跌,您花在互联网上的时间就会减少,因为您会很忙。这强化了我的一个印象,即伯克希尔·哈撒韦的现金流巨大,但可能在过去12个月里,您的投资比以前少了。如果是这样——如果这是正确的,那么这说明了在等待有吸引力的价值方面是什么情况?您愿意等多久,这对投资大众自己的习惯有什么启示?

沃伦·巴菲特:嗯,你说得对,我们已经好几个月没有在股票上找到什么值得一提的投资了。至于我们能等多久的问题,我们可以无限期地等。我们不会为了买而买。只有当我们认为能得到一些有吸引力的东西时,我们才会买入。而且——顺便说一句,如果价格便宜5%或10%,也不会带来什么实质性的改变。所以我们不知道这个时期何时结束。我们不知道是否——正如我说过的,如果净资产收益率保持不变,这些估值可能完全合适。但即便如此,它们也丝毫不会令人垂涎,所以如果收益率保持不变,我们不会觉得自己错过了什么特别的东西。因为如果事实证明这些水平是合适的,那么从这里开始,它们仍然不会产生巨大的回报,在我们看来。这并不意味着短期内不会出现巨大的市场行情之类的事情。市场可以做任何事情。

你看看市场历史,就会看到阳光下的一切。但我们不会——你知道——我们没有时间框架。如果钱堆积起来,那就让它堆积起来。当我们看到有意义的东西时,我们愿意非常迅速、大规模地行动。但我们不愿意在那些我们看来不成立的事情上行动。没有——你不可能因为活跃而得到回报,你只因为正确而得到回报。查理?

查理·芒格:是的。偶尔在买入方面经历一段平淡期,在整个投资生涯中算不上什么大悲剧。在这样的时代,其他事情也可能发生。我的意思是,我们并不是只有一个箭的箭筒。

沃伦·巴菲特:我们以前也经历过这样的时期。我是说,最引人注目的是70年代早期——60年代末和70年代初。有很长一段时间,似乎——当你回头看时觉得不那么长,但当你身处其中时觉得很漫长——但是,你知道,你又能做什么呢?企业未来不会仅仅因为你变得焦躁并决定必须买点什么而表现得更好。我们会一直等,直到找到我们喜欢的东西。当我们能够大举出手时,我们会非常喜欢。那是我们的风格。

原文

37. “We wait indefinitely”

WARREN BUFFETT: Area 10.

AUDIENCE MEMBER: My name is Hubert Vose (PH). I’m from Santa Barbara, California. Earlier this morning, you made a comment that if the market fell you would be spending less time on the internet because you’d be very busy. And this is reinforced an impression I have had that the cash flows of Berkshire Hathaway are enormous, but that possibly in the last 12 months you’ve been investing less than you had previously. And if so — if this is correct, what does that say about waiting for attractive values? How long are you willing to wait, and what does that say to the investment public in their own habits?

WARREN BUFFETT: Well, you’re correct that we have not found anything to speak of in equities in a good many months, and — The question of how long we wait, we wait indefinitely. We are not going to buy anything just to buy something. We will only buy something if we think we’re getting something attractive. And that — and incidentally, if things were 5 percent cheaper that — or 10 percent cheaper — that wouldn’t change anything materially. So we have no idea when that period ends. We have no idea whether — as I’ve said, it can turn out that these valuations are perfectly appropriate if returns on equity stay where they are. But even then, they aren’t in the least mouthwatering, so we won’t feel we’ve missed anything particularly if returns stay where they are. Because if it turns out that these levels are OK, they still will not produce great returns from here, in our view. That doesn’t mean you couldn’t have a tremendous market in the short-term or something of the sort. Markets can do anything.

And you look at the history of markets and you just see everything under the sun. But we will not — you know — we have no timeframe. If the money piles up, the money piles up. And when we see something that makes sense, we’re willing to act very fast, very big. But we’re not willing to act on anything that doesn’t check out in our view. There’s no — you don’t get paid for activity, you only get paid for being right. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah. An occasional dull stretch for new buying, this is no great tragedy in an investment lifetime. Other things may be possible in such an era, too. I mean, it isn’t like we have a quiver with only one arrow.

WARREN BUFFETT: We sat through periods before. I mean, the most dramatic one being the early ’70s — late ‘60s and early ’70s. For a long time it seemed — doesn’t seem so long when you look back on it, seems long when you’re going through it — but it — like having a tooth pulled or something, but it’s, you know, what can you do about it? The businesses aren’t going to perform better in the future just because you got antsy and decided you had to buy something. We will wait till we find something we like. We’ll love it when we can swing in a big way, though. That’s our style.

38. 房地产方面“有证可查的失败记录”

沃伦·巴菲特:第一区。

观众:拉里·佩科夫斯基,来自新泽西州米尔本。伯克希尔似乎从未进行过纯粹的房地产投资,不包括其运营公司可能拥有的设施,唯一的例外是威斯科在加州参与的住宅项目。我想知道,您是否曾研究过房地产交易,并尝试应用与运营公司相同的筛选标准,即竞争优势、资本回报率?如果没有,这是能力圈的问题,还是您对房地产不感兴趣?

查理·芒格:(听不清)

沃伦·巴菲特:你来回答?好的,查理想回答这个问题。

查理·芒格:让我来回答这个问题,因为这是我们拥有长达几十年完美记录的领域。在我们接触过的几乎每一次房地产相关操作中,我们都表现出明显的愚蠢。每次我们有一座过剩的工厂,不想接受报价,让某个开发商占我们便宜,如果我们当时接受了报价,并将资金投资于我们有专业知识的领域,我们后来会过得更好。那个住宅区项目,我因为我当时不想让规划部门像他们想的那样敲诈我而开发的。我真希望我当时让他们敲诈了。(笑声)在此类交易中,我们有有证可查的失败记录。(笑声)

沃伦·巴菲特:有趣的是,我们懂房地产。(笑声)

查理·芒格:而且我们很擅长。(笑声和掌声)没错。

沃伦·巴菲特:实际上,(听不清)我们确实懂房地产。查理就是做房地产起家的。

查理·芒格:是的,但我们对其他事情理解得更好。所以我们在房地产领域大规模发展的可能性很低。

沃伦·巴菲特:是的。我们看过很多东西,价格,你知道,就我们投入资金能得到的回报而言,并不吸引我们。我21岁的时候曾试图买下一个城镇。美国政府当时在俄亥俄州出售一个城镇,那本可以非常成功。我一直——对这个领域没有什么反感,但我们看不到巨大的回报。就像查理说的,少数几件事——(听不清)旧工厂之类——我们并不擅长处理那些。幸运的是,相对于伯克希尔的净资产,它们并不十分重要。

原文

38. “Certified record of failure” in real estate

WARREN BUFFETT: Area 1.

AUDIENCE MEMBER: Larry Pekowski (PH), Millburn, New Jersey. Berkshire seems never to have made any real, pure real estate investments, not counting facilities the operating companies might own, with the exception of Wesco’s involvement in the residential project in California. I was wondering if you’ve ever looked at a real estate transaction and tried to apply the same filters, meaning competitive advantages, returns on capital, that you do in operating companies. And if not, is it a circle of competence issue, or is there something you find disinteresting about real estate?

CHARLIE MUNGER: (Inaudible)

WARREN BUFFETT: You want to take it? OK, Charlie wants to take this one.

CHARLIE MUNGER: Let me take this one, because here’s an area where we have a perfect record that extends over many decades. We have been demonstrably foolish in almost every operation that had to do with real estate we’ve ever touched. Every time we had a surplus plant and didn’t want to hit the bid and let some developer kind of take an unfair advantage of us, we would of been better off later if we’d hit the bid and invested the money in fields where we had the expertise. That housing tract that I developed because I didn’t want to let the zoning authorities rob me the way they wanted to. I wish I had let them. (Laughter) We have a certified record of failure in this deal. (Laughter)

WARREN BUFFETT: And the funny thing is, we understand real estate. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: And we’re good at it. (Laughter and applause) Right.

WARREN BUFFETT: Actually, (inaudible), we do understand real estate. And Charlie got his start in real estate.

CHARLIE MUNGER: Yeah, be we understand other things better. And so the chances that we’re going to be big in real estate are low.

WARREN BUFFETT: Yeah. We’ve seen lots of things, and we’ve — the prices, you know, just don’t intrigue us, in terms of what we get for our money. I tried to buy a town when I was, what, 21 years old. The U.S. government had a town in Ohio for sale and it would of worked out very well. I’m always — there’s nothing about the arena that turns us off, but we don’t see great returns available. And like Charlie says, the few things — (inaudible) old plant or something, that is not — we have not been great at working our way out of those. Fortunately, they haven’t been very important in relation to the net worth of Berkshire.

39. 耐克:“我们保留所有那些观点”

沃伦·巴菲特:第二区。

观众:下午好。我叫弗雷德·科斯塔诺,来自密歇根州底特律。我的问题关于耐克。耐克是一家正在经历一些短期问题的公司,但它是一家拥有出色历史记录的好公司。菲尔·奈特与比尔·盖茨相似,是一位营销天才,工作非常努力。制造运动鞋是一个非常简单的生意,利润率很高。您如何看待耐克,以及您对该公司的看法?

沃伦·巴菲特:嗯,我认为菲尔·奈特是一位出色的经营者。我认为——而且他是一个竞争者。他在耐克投了很多钱。但就我们对这只股票的看法而言,你知道,我们基本上保留所有这些观点。

原文

39. Nike: “We keep all of those views to ourselves”

WARREN BUFFETT: Area 2.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon. My name is Fred Costano (PH) from Detroit, Michigan. My question concerns Nike. Nike is a company experiencing some short-term problems, but it’s a great company with an excellent track record. Phil Knight is similar to Bill Gates in the respect that he’s a marketing genius and is a very hard worker. Making sneakers is a very simple business with high margins. How do you view Nike and what do you think of the company?

WARREN BUFFETT: Well, I think Phil Knight is a terrific operator. I think — and he’s a competitor. He’s got a lot of money in Nike. But as terms of what we think of the stock, you know, we keep all of those views to ourselves pretty much.

40. 巴菲特预计不会出现食品脂肪诉讼

沃伦·巴菲特:第三区?(笑声)

观众:大家好,我叫埃德·克林顿,来自伊利诺伊州芝加哥。我想知道烟草诉讼的情况。也有——有一些关于高脂肪食品的评论。您认为烟草问题会引发高脂肪食品诉讼的新趋势吗?

沃伦·巴菲特:嗯,在我自己做那些事之前,我会先签一份弃权书——(笑)。不,我怀疑——我不会——我不认为这两者有丝毫相似之处。但是查理,你有什么不同看法吗?

查理·芒格:嗯,我认为传统的侵权法体系特别不适合解决所谓的烟草健康问题。所以我把整个事情看作是某种疯狂的茶会。我们远远地旁观。

原文

40. Buffett doesn’t expect litigation over fats in food

WARREN BUFFETT: Area 3? (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: Hello, my name is Ed Clinton and I’m from Chicago, Illinois. I’m wondering about the tobacco litigation. There’s also — there have been some comments about fatty food. Do you think there’s going to be a new trend of fatty food litigation coming out of the tobacco problems?

WARREN BUFFETT: Well, I sign a waiver before I — (laughs) — do any of that myself. No, I would doubt — I would — I do not see those two as being remotely similar. But Charlie, do you have any different views on it?

CHARLIE MUNGER: Well, I think the traditional tort system is particularly ill-suited for solving what might be called the tobacco health problem. So I regard that whole thing as sort of a Mad Hatter’s Tea-Party. And we sit out from afar.

41. 强劲的经济功劳可以归于很多人

沃伦·巴菲特:第四区。

观众:是的,我是弗雷德·邦奇,来自密苏里州Tightwad附近。鉴于当前——

沃伦·巴菲特:那个镇叫什么名字?(笑声)

观众:Tightwad,密苏里州。

沃伦·巴菲特:Tightwad,密苏里州,是吗?(笑声)

观众:那里有一家银行。

沃伦·巴菲特:他们是以我和查理的名字命名的吗?(笑声)

观众:嗯,随便哪一个都行。(巴菲特笑)你们俩都很适合。(巴菲特笑)鉴于美国经济目前以及过去五年左右的健康和稳定增长,您认为克林顿政府应获得多少功劳?为什么?

沃伦·巴菲特:嗯,我认为功劳要追溯到沃尔克——沃尔克功劳很大。我认为里根有功。当然还有格林斯潘和鲁宾,我认为克林顿在这一点上也有功劳——我认为他的第一个税收法案非常重要。它仅以一票之差通过。我认为他可能听取鲁宾的意见。所以我认为有很多功劳可以归功于许多人,而且我认为可以相当广泛地分配。查理可能在这里没那么仁慈。让我们看看。(笑声)

查理·芒格:不,我对国家——经济改革的方式没有太大异议。我认为它比我们任何人预测的都要好得多。

原文

41. Lots of credit to go around for strong economy

WARREN BUFFETT: Area 4.

AUDIENCE MEMBER: Yes, I’m Fred Bunch from near Tightwad, Missouri. In light of the current —

WARREN BUFFETT: What was the name of that town? (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: Tightwad, Missouri.

WARREN BUFFETT: Tightwad, Missouri, huh? (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: There’s a bank there.

WARREN BUFFETT: Did they name it after me or Charlie? (Laughter)

AUDIENCE MEMBER: Well, either one, really. (Buffett laughs) You’d both fit in. (Buffett laughs) In light of today’s healthy growth and stability of the American economy at the present time and over the last five years or so, how much credit, if any, do you give the Clinton administration and why?

WARREN BUFFETT: Well, I give credit to — I give credit going back to Volcker, significant credit to Volcker. I give credit to Reagan. I give credit to — certainly to Greenspan and to Rubin, and I give credit to Clinton on that — I think that first tax bill was very important. It carried by one vote. And I think he may listen to Rubin. So I think there’s a lot to give credit for and I think you can spread it around a fair amount. Charlie may be less charitable here. Let’s see. (Laughter)

CHARLIE MUNGER: No, I’ve got no great quarrel with the way the country — the economy’s reformed. I think it’s way better than any of us would’ve predicted.

42. 菲利普·费雪的“闲聊”法如何改变了巴菲特的人生

沃伦·巴菲特:第五区?

观众:我叫特拉维斯·希思,来自德克萨斯州达拉斯。我的问题关于菲利普·费雪所说的“闲聊”。当您确定了一家您认为值得进一步调查——更深入调查——的企业时,您通常花费多少时间,包括总小时数以及您进行调查所跨越的周数或月数?

沃伦·巴菲特:嗯,对这个问题的回答是,现在我几乎不花时间,因为过去我已经做过了。分配资本的一个好处是,你所做的很多事情本质上都是累积性的,所以你会从早期所做的工作中持续受益。所以到现在,我可能已经非常熟悉大多数可能有资格获得伯克希尔投资的企业了。但在我刚开始的时候,并且在很长一段时间里,我做了很多菲利普·费雪所描述的事情——我遵循了他的闲聊方法。我认为你做再多也不为过。不过,你对某件事感兴趣的基本前提应该占了80%左右。我的意思是,你不想以那种方式追逐每个想法,所以你应该有一个强烈的预设。你应该像一个在街上遇到一个七英尺高的人的篮球教练。我的意思是,你一开始就对他感兴趣;现在你需要弄清楚他是否能留在学校,他是否协调,以及诸如此类的事情。

这就是闲聊的方面。但我相信,当你获取关于行业整体、具体公司的知识时,没有什么比先读一些关于它们的资料,然后走出去与竞争对手、客户、供应商、前雇员、现雇员等进行交谈更好的方法了。你会学到很多。但这应该是最后的20%或10%。我的意思是,你不应该对此过于印象深刻,因为你真的想从一个你认为经济状况良好的企业开始,它们看起来像七英尺高的人,然后你想用闲聊的方法来可能否定你最初的假设。或者,如果你确认了它,也许会更强烈地确认它。我在60年代对美国运通就是这样做的,闲聊法基本上强化了我的感觉,所以我在过程中不断买入更多。如果你与一个行业的很多人交谈,问他们最害怕哪个竞争对手,为什么害怕,以及诸如此类的事情。

你知道,他们会用安迪·格鲁夫的银子弹对付谁,等等,你对它的了解会很多。当你完成时,你可能会比这个行业中的大多数人更了解它,因为你会带来独立的视角,你会倾听每个人说的话,而不是带着这些先入之见,在一段时间后只是听自己的真理。我建议这样做。我现在不怎么做太多了。我做了一点点,我在年度报告中谈到,当我们在1994年用我们的Percs交换普通股时决定保留美国运通,我与弗兰克·奥尔森交谈时使用了闲聊法。我找不到比弗兰克·奥尔森更好的人谈了。弗兰克·奥尔森,经营赫兹公司,在联合航空有很多经验,天生就是消费者营销的人才。我是说,他懂生意。

当我问他美国运通卡有多强大,它的优势和劣势是什么,谁在追赶它等等,我的意思是,他可以在五分钟内给我一个答案,比我花上几个小时、几周四处闲逛做其他事情所能得到的要好得多。所以你可以向别人学习。而弗兰克是它的使用者。我的意思是,弗兰克为他的赫兹汽车向美国运通支付X%的费用。弗兰克不喜欢付钱,那他为什么付?如果他付的比Master Charge或Visa多,他又为什么多付?然后他能对此做些什么?我的意思是,你只要不断提问。我想戴维在事先播放的那段视频中已经解释过了。我非常感谢他这样做,因为那对他来说真的是一个很大的努力。

但这正是我1951年在华盛顿拜访他时所做的,因为我当时试图弄清楚为什么人们会向GEICO投保,而不是向他们已经投保的公司投保,以及这个优势有多持久。你知道,你可以利用这个优势做些什么其他事情?你知道,我想问他很多问题,他在回答时非常出色。你知道,它极大地改变了我的人生。在那方面,我只有感谢戴维。但这就是闲聊法,我确实建议这样做。查理?

查理·芒格:没什么要补充的。

原文

42. How Phil Fisher’s “scuttlebutt” method changed Buffett’s life

WARREN BUFFETT: Area 5?

AUDIENCE MEMBER: My name is Travis Heath (PH). I’m from Dallas, Texas. And my question regards what Phil Fisher referred to as “scuttlebutt.” When you’ve identified a business that you consider to warrant further investigation — more intense investigation — how much time do you spend commonly, both in terms of total hours and in terms of the span in weeks or months that you perform that investigation over?

WARREN BUFFETT: Well, the answer to that question is that now I spend practically none because I’ve done it in the past. And the one advantage of allocating capital is that an awful lot of what you

46. 物超所值

WARREN BUFFETT: 第9个问题。

观众提问: 下午好,我是来自南加州的史蒂夫·杰克。我的问题关于品质与价格的权衡。我参加过三次股东大会,每年都听到关于可口可乐的溢美之词。但据我所知,过去三年你们没有增持过一股可口可乐,尽管其股价表现相当不错。如果投资者投资期限相对较短,比如三到五年,你们认为品质与价格应该各占多少权重?

WARREN BUFFETT: 如果你的投资期限是三到五年,第一,我不建议这样做。因为如果你打算届时退出,这就更接近于“博傻理论”的范畴。审视任何投资的最佳方式是:如果我永远持有它,并把全家净资产都投进去,我会作何感受?我们本质上相信——如果你说的“品质”是指业务在未来一段时间内如你预期般表现的确切性,其可能表现的区间相当狭窄——这正是我们喜欢买入的企业类型。我只能说,我们愿意支付一个舒适的价格,这在某种程度上取决于利率水平。在过去一年里,我们并未为喜欢的企业找到这种舒适价格。但也不至于不舒适到让我们想卖出。

但现在的价格并非我们愿意增持的价格——我们大约在五年前增持过一次可口可乐,未来也可能再次增持。增持的可能性远大于减持。我们对大多数业务都是这种感觉。去年我们曾认为债券相对有吸引力,于是减持了某些头寸并清仓了部分小仓位,以便在债券上做出更大配置。查理?

CHARLIE MUNGER: 嗯。你谈到品质与价格。投资游戏总是涉及同时考虑品质和价格。诀窍在于以你付出的价格获得高于价格的品质。就这么简单。

WARREN BUFFETT: 但不容易。

CHARLIE MUNGER: 对,不容易。

原文

CHARLIE MUNGER: Yeah. The question of what difference does it make to the management who the shareholders are, well, if you are into what I call trustee capitalism, where the shareholders aren’t just a faceless bunch of nothings, you feel as a kind of a hair shirt, an obligation to do as well as you can by the shareholders. Well, wouldn’t you rather feel an obligation to people you liked instead of people you didn’t like? (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah, let’s say you were running a business and — (applause) — and you had a choice of three owners. You could have a hundred percent of it owned by whatever your favorite philanthropy is, you could have a hundred percent of it owned by the U.S. government, and you could have a hundred percent of it owned by, you know, the worst person you can think of, you know, in your hometown. I mean, I think it would make a difference in how you felt about going to work every day.

46. “Get more quality than you’re paying for”

WARREN BUFFETT: Number 9.

AUDIENCE MEMBER: Yes, my name is Steve Jack (PH). I’m from Southern California. And my question has to deal with kind of quality versus price. I’ve been to three annual meetings and I’ve heard great things about Coke every year. But as far as I’m aware, you have not bought any additional shares of Coke over the last three years even though the stock has done just fine. If an investor has a relatively short timeframe, say three to five years, how much weight do you think one should give to quality versus price?

WARREN BUFFETT: Well, if your timeframe is three to five years, A) I wouldn’t advise it being that way. Because I think if you think you’re going to get out then, it gets more toward — leaning toward the bigger fool theory. The best way to look at any investment is, how will I feel if I own it forever, you know, and put all my family’s net worth in it? But we basically believe in buying — if you talk about quality meaning the certainty that the business will perform as you expect it to perform over a period of time, so the range of possible performance is fairly narrow — you know, that’s the kind of business we like to buy. And all I can say is that we like to pay a comfortable price, and that depends to some extent on what interest rates are. We haven’t found comfortable prices for the kind of businesses we like in the last year. We don’t find them uncomfortable, in the sense that we want to sell them.

But they’re not prices at which we — we added to Coke one time about, I don’t know, five years ago or thereabouts, and it’s conceivable we would add again. It’s a lot more conceivable we would add than subtract. But that’s the way we feel about most of the businesses. We did make a decision last year that we thought bonds were relatively attractive, and we trimmed certain holdings and eliminated certain small holdings in order to make a bigger commitment in bonds. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah. You talk about quality versus price. The investment game always involves considering both quality and price. And the trick is to get more quality than you’re paying for in the price. It’s just that simple.

WARREN BUFFETT: But not easy.

CHARLIE MUNGER: No, but not easy.

47. 对分拆子公司毫无兴趣

WARREN BUFFETT: 第10区。

观众提问: 下午好,先生们。我是来自新泽西州格林村的杰夫·柯比。请你们谈谈通常对股东免税分拆的看法,特别是如果你们认为伯克希尔旗下某家运营公司若独立上市,其市场估值会比作为伯克希尔一部分更高时,你们会如何看待?

WARREN BUFFETT: 嗯,伯克希尔历史上确实有过某些组成部分作为独立公司可能获得更高估值倍数的情况,尽管我认为现在不是这样。但我们对于分拆的反应是——即使我们认为存在短期市场优势,我们基本上也不会感兴趣。我们喜欢目前作为伯克希尔单一实体一部分的这些业务组合。我们希望能增加这个业务组合。随着时间的推移,我们会增加这个组合。而仅仅因为短期内能获得略高的市场价值就将其拆分成许多小块,这对我们毫无意义。查理?

CHARLIE MUNGER: 没错,这会增加大量摩擦成本和运营开支。我们——我不知道还有哪个和我们规模相当的公司运营成本比我们更低,我们喜欢这样。

WARREN BUFFETT: 是的。(掌声) 目前我们的税后运营成本已降至资本价值的0.5个基点。而许多共同基金的运营成本是125个基点——这意味着他们的运营成本与资本比率是我们的250倍——(笑声)

CHARLIE MUNGER: 而且他们只有一堆有价证券,我们却还有这些业务。

WARREN BUFFETT: 没错。顺便说一句,我们不需要再低了——

CHARLIE MUNGER: 我们还能更低,沃伦。(巴菲特笑) 还能低很多——

WARREN BUFFETT: 是啊,我知道。(笑声) 你觉得他们(伯克希尔董事会)会愿意每年只拿500美元而不是900美元吗,查理?(笑声) 前排传来哀叹声。

原文

47. No interest in spinning off subsidiaries

WARREN BUFFETT: Area 10.

AUDIENCE MEMBER: Gentlemen, good afternoon. Jeff Kirby from Green Village, New Jersey. Would you comment please on tax-free spinoffs to shareholders in general, and particularly how you would feel about those were you to believe that a materially higher value would be ascribed to one of your operating companies in the public arena than as part of Berkshire Hathaway?

WARREN BUFFETT: Well, there’s certainly been times in Berkshire’s history when certain components of Berkshire might well have sold at higher multiples as individual companies than the amount they contributed to the whole of Berkshire, although I don’t think that would be the case now. But our reaction to spinoffs would be — even if we thought there was some immediate market advantage, it would have no interest, basically, to us. We like the group of businesses we have as part of a single unit at Berkshire. We hope to add to that group of businesses. We will add to that group of businesses over time. And the idea of creating a lot of little pieces because we could get a little more market value in the short term, it just doesn’t mean anything to us. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, it would add a lot of frictional costs and overheads. We have the — I don’t know anybody our size who has lower overhead than we do, and we like it that way.

WARREN BUFFETT: Yeah. (Applause) Right now our after-tax cost of running the operation has gotten down to a half a basis point of capital value. And when you think that many mutual funds are at 125 basis points that means they have 250 times — (laughs) — the overhead ratio to capitalization that we have —

CHARLIE MUNGER: And all they’ve got is a bunch of marketable securities, and we got that plus businesses.

WARREN BUFFETT: Yeah. We don’t need any more, incidentally —

CHARLIE MUNGER: We can get lower, Warren. (Buffett laughs) We can get a lot lower —

WARREN BUFFETT: Yeah, I know. I know. (Laughter) You think they’d [Berkshire’s board of directors] work for $500 a year instead of $900, Charlie? (Laughter) Groans from the front row.

48. 股东助力内布拉斯加家具城和波仙珠宝的销售

WARREN BUFFETT: 第1区。

观众提问: 下午好,巴菲特先生和芒格先生。我很好奇,你们能否告诉我们内布拉斯加家具城和波仙珠宝这个周末的销售额?其次,你们是否有兴趣投资汽车行业?如果目前没兴趣,未来什么会改变你们的想法?

WARREN BUFFETT: 第一个问题,我不知道家具城的具体数字,但我知道那里有很多股东。我得到了口头报告。他们的日常营业额变动较小——这家公司——家具城日均销售额约80万美元。这是一个大业务。所以我们的股东有影响,但不像在波仙珠宝那样相对影响大。波仙珠宝今年销售额是去年的两倍多,他们度过了很棒的一天。(笑声)

原文

48. Shareholders boost sales at Nebraska Furniture Mart and Borsheims

WARREN BUFFETT: Area 1.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon, Mr. Buffett and Mr. Munger. I was kind of curious if you could tell me, do you know or can you tell us how much business Nebraska Furniture Mart and Borsheims did this weekend? And secondly, do you have any interest in investing in the auto industry? And if not interested now, what would change your mind about this industry in the future?

WARREN BUFFETT: Well, the first question, I don’t know what the Mart did but I do know they had a lot of shareholders there. Got a verbal report on that. There would be less change in their normal — they do — you know, you’re talking about a company that — at the Mart — that does $800,000 a day on average. It is a big operation. So our shareholders have an impact, but not the relative impact that they would have at Borsheims. Borsheims did over twice as much this year as last year, and they had a big day. (Laughter)

49. 对汽车行业没有特殊见解

WARREN BUFFETT: 另一个问题是什么,查理?

观众提问: ——行业。汽车行业。

WARREN BUFFETT: 哦,汽车行业。是啊,查理在60年代中期大举投资通用汽车,对吧查理?那是你最大的持仓?

CHARLIE MUNGER: 我当时短暂地产生了幻觉。(笑声) 幸运的是,幻觉过去了。(笑声)

WARREN BUFFETT: 是啊。不,他赚钱了。

CHARLIE MUNGER: 是的,我赚了。

WARREN BUFFETT: 我们——这是个有趣的行业,值得我们关注。我的意思是,很多年前它是经济中的主导因素——或者说是压倒性因素。它的重要性已经下降了不少,但仍然是个非常重要的行业。这是个任何人都能关注的行业。也就是说,你对产品和竞争产品有经验,而且——这个房间里的每个人都大致了解这个行业的经济本质。但我们从不认为自己比别人更了解它。所以我们曾看到汽车公司有时市盈率很低,事后看来价格很有吸引力,但我们从不觉得自己知道五年后哪家汽车公司会比现在增长最多,或者哪家会比市场预期增长更多。我们天生就不具备这种知识。查理?

CHARLIE MUNGER: 我同意。

原文

49. No special insights into automobile industry

WARREN BUFFETT: And what was the other question, Charlie?

AUDIENCE MEMBER: — industry. The auto industry.

WARREN BUFFETT: Oh, the auto industry. Yeah, Charlie was big in General Motors in the mid-’60s, right Charlie? It was your biggest commitment?

CHARLIE MUNGER: I had a temporary delusion. (Laughter) Luckily, it passed. (Laughter)

WARREN BUFFETT: Yeah. No, he made money on it.

CHARLIE MUNGER: Yes, I did.

WARREN BUFFETT: We — it’s the kind of industry that’s — it’s interesting for us to follow. I mean, many years ago it was the dominant factor — or overwhelming factor — in the economy. It’s diminished a fair amount but it’s still a very important industry. And it’s the kind of industry that anyone can follow. I mean, you have experience with the product and competing products, and you — everyone in this room understands in a general way the economic nature of the industry. But we’ve never felt that we understood it better than other people. So we’ve seen auto companies at very low multiples sometimes and with prices that in hindsight looked very attractive, but we never really felt that we knew who among the auto companies five years from now would have gained the most ground relative to where they are now, or that gained the most ground relative to what the market might expect. It just isn’t given to us, that knowledge. Charlie?

CHARLIE MUNGER: I agree.

50. 互联网销售可能助力波仙珠宝和GEICO

WARREN BUFFETT: 第2区。

斯科特·拉德: 嗨,我是来自明尼苏达州伊文普雷里的斯科特·拉德。我的问题是:十年后——我指的是波仙珠宝面向消费者的零售部分,而非企业部门——十年后,在每日运营基础上,您认为哪三件事会发生最大变化,最能影响你们在该领域保持主导地位的能力?

WARREN BUFFETT: 嗯,我认为——你具体指波仙珠宝吗?

观众提问: 是的。

WARREN BUFFETT: 好的,我认为波仙珠宝——我不会说三件事——但波仙珠宝可能是我们旗下少数几家公司之一,互联网可能为我们带来巨大潜力。我不知道这会不会发生,但毫无疑问我们运营——我在互联网上发布过信息——我们的毛利率远低于蒂芙尼或上市珠宝企业。我们为顾客提供了更多的价值。我们的运营成本远低于上市公司。我在互联网上说,我们的运营成本比上市竞争对手低15到20个百分点,在某些情况下甚至更多。所以我们有很大的优势。现在,人们购买珠宝时最大的疑问总是:“你怎么知道该信任谁?” 你知道,这是大多数人在购买时感到非常不安的商品。我认为伯克希尔·哈撒韦的品牌标识可以帮助人们建立信任。我认为全国各地的客户体验也会有所帮助。

而且我认为——我认为这是一个高价商品,所以省钱变得非常重要。就像汽车保险一样,省钱非常重要。所以我认为互联网可以在传播和促进波仙珠宝全国声誉方面起到重要作用。因此,波仙珠宝可能实现巨大增长,而互联网将是其中的重要部分。我们的工作是向全国人民传递信息:他们真的可以让我们寄送半打商品给他们,在没有高压销售的情况下查看,在家中选择他们想要的东西,和我们交易会很划算。现在有很多人在利用这一点。但随着时间推移,这个数字可以增长10倍、20倍甚至50倍。我认为我们应该在这方面非常努力。当然,GEICO也可以通过互联网实现增长。

任何为消费者提供超值交易的产品,问题之一是如何接触到这些消费者,而互联网提供了可能性。问题是,全世界每个人都会在那里,为什么他们要点击你而不是别人?实际上,伯克希尔·哈撒韦的名字可能对此有所帮助,尽管GEICO的品牌已经非常知名。GEICO是——我在年报中说过,我们今年将花费一亿美元用于推广。我们会花更多的钱。GEICO的品牌潜力非常非常大。我们打算不断推进。查理?

CHARLIE MUNGER: 尽管如此,如果互联网有助于我们的一些业务,那么CD-ROM和个人电脑的组合无疑打击了我们的世界百科全书业务。

WARREN BUFFETT: 是的,我们交了入场费。

CHARLIE MUNGER: 是的,我们——(笑声)——不全是好处。

WARREN BUFFETT: 对。

原文

50. Selling on internet could help Borsheims and GEICO

WARREN BUFFETT: Area two.

SCOTT RUDD: Hi, my name is Scott Rudd from Evening Prairie, Minnesota. And my question is this: ten years from now — and I’m referring to Borsheims as the retail part of it to the consumer, not so much the corporate division — ten years from now, what would be the three things that you would expect to change on a day-to-day operating basis, to change the most and affect your ability to be dominant in that area.

WARREN BUFFETT: Well, I think — are you talking about Borsheims specifically?

AUDIENCE MEMBER: Yes.

WARREN BUFFETT: Yeah, I think Borsheims — I won’t have three things — but Borsheims may be one of a couple of our companies where the internet could be a huge — have a huge potential for us. I don’t know if that’ll happen, but there’s no question that we operate — and I’ve got a message on the internet — at considerably — very considerably — lower gross margins than does a Tiffany or publicly-held jewelry operations. We are giving customers considerably more for their money. We’ve got way lower operating costs than the public companies. And I say on the internet, our operating costs are 15 to 20 percentage points, and even more in some cases, less than publicly-owned competitors. So we’ve got a lot to offer. Now, the big question people always have with jewelers is, “How do you know who to trust?” I mean, you know, it is an article that most people feel very uncomfortable buying. And I think that the Berkshire Hathaway identification can help people feel comfortable on it. I think that the experience of customers around the country as they see it.

And I don’t think that — I think it’s a product — it’s a high-ticket item, so saving money gets to be really important. Just like auto insurance, saving money gets to be really important. So I think that the internet could be of significant assistance to Borsheims in terms of spreading and facilitating its nationwide reputation. So Borsheims could have a lot of growth and the internet could be a big part of it. Our job is to get the message to people around the country that they can literally, you know, have us send a half a dozen items to them, that they can look at with no high-pressure salesmanship at all or anything of the sort, and look at the prices, decide what they want in their own homes, and they will do very well with us. And we have a lot of people taking advantage of that now. But we could have 10, or 20, or 50 times that number as the years go by. And I think we should work very hard on that. GEICO has possibilities through the internet, obviously, also.

Anything where you’re offering a terrific deal to the consumer, but one of the problems has been how do you talk to that consumer, you know, the internet offers possibilities (inaudible). The thing is that everybody in the world is going to be there, and why should they click on you instead of somebody else? Actually, the Berkshire Hathaway name may help a little bit on that, although GEICO’s name is extremely well known. GEICO is — I said in the annual report we were going to spend a hundred million dollars in — basically in promotion this year. We’ll spend more money than that. The brand potential in GEICO is very, very big. And we intend to push and push and push on that. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Well all that said, if the internet helps some of our business, why certainly the CD-ROM and the personal computer combined to clobber World Book for us.

WARREN BUFFETT: Yeah, we paid our entry fee.

CHARLIE MUNGER: Yeah, we — (laughter) — it’s not all plus.

WARREN BUFFETT: No.

51. 麦当劳 vs 冰雪皇后

WARREN BUFFETT: 第3区。

观众提问: 我叫Jorge Gobbi,来自瑞士苏黎世。我的问题关于食品业务,主要是麦当劳和冰雪皇后。麦当劳和冰雪皇后在投资领域上是否有重大差异?如果有,您能解释一下吗?

WARREN BUFFETT: 是的,存在重大差异。麦当劳在全球范围内可能拥有大约三分之一的店面。我无法告诉你确切比例,但如果他们有23,000家门店,他们拥有其中数千家并自行运营。其余的大部分,他们也拥有所有权并租赁给加盟商。因此,他们在全球实体设施上有非常庞大的投资,并获得了很好的回报。冰雪皇后——包括Orange Julius——有6,000多家门店,其中30多家由公司运营。即便如此,有些还是合资或合伙形式。因此,两者在固定资产上的投资差异巨大。对加盟商或其房东来说,固定资产的投资显然很重要。但作为特许授权方,这对公司本身并不重要,所以冰雪皇后的资本投入相对麦当劳要小得多。

但麦当劳也从拥有这些店址中赚了很多钱。而冰雪皇后在多数情况下只收取加盟商销售额的4%作为特许权使用费。在麦当劳,除了这个比例,还有租金等收入。所以它们是两种截然不同的经济模式。两者最终都依赖于加盟商的成功。也就是说,你必须让加盟商的业务良好,母公司才能长期良好发展。两家公司都面临这种情况。查理?

CHARLIE MUNGER: 我没什么补充的。考虑到为加盟商提供全国知名品牌、质量控制以及各种有用的商业支持,4%其实并不多。

WARREN BUFFETT: 不,4%处于——如果看整个行业——4%处于较低范围。但这很有效——

CHARLIE MUNGER: 吸引我们的部分原因是冰雪皇后向加盟商收取的费用很低。

WARREN BUFFETT: 一个成功的加盟商可以以远高于其有形资产投资的价格出售其业务。我们显然也希望如此,因为这意味着他的业务很成功,也意味着随着时间的推移,我们也会拥有成功的业务。你希望加盟业务——你希望加盟商赚钱,并希望他创造出比投入资本更有价值的资产。这就是目标。

原文

51. McDonald’s vs. Dairy Queen

WARREN BUFFETT: Area 3.

AUDIENCE MEMBER: My name is Jorge Gobbi (PH) from Zurich, Switzerland and my question refers to food businesses, mainly McDonald’s and Dairy Queen. Are there major differences in the investment territories fixed between McDonald’s and Dairy Queen? And if yes, would you explain them?

WARREN BUFFETT: Yeah, there are major differences. McDonald’s owns, perhaps, in the area of a third of all locations worldwide. I can’t tell you the exact percentage, but if they’ve got 23,000 outlets, they own many, many thousands of them, and operate them. And then of the remainder, they own a very high percentage and lease them to their operators, their franchisees. So they have a very large investment, on which they get very good returns, in physical facilities all over the world. Dairy Queen has — counting Orange Julius— 6,000-plus operations, of which 30-odd are operated by the company. And even those, some are in joint ventures or partnerships. So the investment in fixed assets is dramatically different between the two. The fixed-assets investment by the franchisee, or the person — his landlord — obviously is significant at a Dairy Queen. But it’s not significant to the company as the franchisor, so that the capital employed in Dairy Queen is relatively small compared to the capital employed in McDonald’s.

But McDonald’s also makes a lot of money out of owning those locations and receives — Whereas Dairy Queen will, in most cases, receive 4 percent of the franchisee’s sales, in terms of a royalty, at a McDonald’s there’s that — there’s more than that percentage, plus rentals and so on. So they’re two different — very different — economic models. They both depend on the success of the franchisee in the end. I mean, you have to have a good business for the franchisee to, over time, have a good business for the parent company. Both companies have that situation to deal with. Charlie?

CHARLIE MUNGER: I’ve got nothing to add. The 4 percent is not very much when you stop to think about providing a group of franchisees with a nationally recognized brand, and quality control, and all sorts of desirable business aids.

WARREN BUFFETT: No, 4 percent is at the low — if you look at the whole industry — 4 percent is in the lower part of the range. But it works fine —

CHARLIE MUNGER: Part of what attracted us was the fact that the charges to the franchisees are low at Dairy Queen.

WARREN BUFFETT: A successful franchisee can sell his operation for significantly more than he has invested in tangible assets. And we want it that way, obviously, because that means he’s got a successful business, and it means that, over time, we will have a successful business. You want — you want a franchise operation — you want the franchise operator to make money and you want him to create a capital asset that’s worth more than he’s put in it. That’s the goal.

52. 与伯恩家族一起赚钱

WARREN BUFFETT: 第4区。

观众提问: 下午好,芒格先生和巴菲特先生。我叫Patrick Byrne,是一名股东,来自俄亥俄州辛辛那提。今年再次回来提问,想看看能否让你们两位在一个问题上产生分歧。我选择了教育领域,也许能看出你们之间的一些差异。不过首先,关于教育,我想简单表示感谢。我很幸运,我的父母在70年代末明智地购买了一些伯克希尔的股票,并存入我和兄弟们的大学基金,这基本上支付了我们的高等教育费用。我猜想一定有成千上万像我们一样的人,教育费用是由你们创造的财富支付的,我们欠你们的人情。尽管也许我们不上大学而持有股票会更好。(笑声和掌声) 关于教育,米尔顿·弗里德曼曾说过或写道,如果你真的关心美国的贫困问题以及妇女和少数族裔的劣势等,如果你能解决美国的一件事,那就是公共教育体系。巴菲特先生,您当然一直非常公开地支持公共教育并做了很多事,我相信芒格先生也是如此。但我注意到,去年股东大会上,芒格先生——或者说你们两位——批评了高等教育的某些方面,比如商学院。但芒格先生包括——我可以说,他对美国公共教育体系有点批评。我想知道你们是否同意弗里德曼的说法,以及你们认为公共教育的重要性是什么,以及可以做些什么来改进它。

WARREN BUFFETT: 我马上让查理发言,但我想先说,Patrick Byrne是Jack Byrne的儿子,Jack Byrne在70年代中期GEICO陷入困境时通过挽救公司为我们赚了一大笔钱。事实上,我是在一个周三晚上8点左右在华盛顿见到帕特里克的父亲的,当时GEICO已经破产,几乎就要被宣布破产。和他谈了大约三个小时后,第二天我就买入50多万股GEICO,价格是2 1/8美元,也就是后来我们以70美元买入的股票价格(按拆股后算)的40美分。所以帕特里克的父亲——我们可能赚了——(笑)——我们可能让伯恩家族赚了更多钱;他也为我们赚了很多钱。Patrick现在在辛辛那提经营Fechheimers,做得非常出色。

他的兄弟Mark,如果我们在6月30日如期实现目标,将在伦敦和百慕大设立一项重大业务,我们将成为非常重要的合伙人。他还有另一个兄弟,在加州打高尔夫球。但如果形势艰难,我们也会试图招募他。

原文

52. Making money with the Byrne family

WARREN BUFFETT: Area 4.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon, Mr. Munger and Mr. Buffett. My name is Patrick Byrne, I’m a shareholder, and I’m here from Cincinnati, Ohio, back again this year to ask a question to see if I can get the two of you to disagree on a subject. I’ve picked education as an area where we might see some daylight between the two of you. First though, on the subject of education, I’d like to offer some brief thanks. I’m lucky in that my parents, in the late ’70s, made the wise choice of buying some Berkshire stock and putting it in a college fund for my brothers and me, and that basically paid for our higher education. I suspect there must be thousands of people like us who had our education paid for by wealth that the two of you created, and we owe you. Although we probably all have been a lot better to skip college and keep the stock. (Laughter and applause) Well, on the subject of education, Milton Friedman has said, or has written, that if you really care about poverty in the U.S.

and the disadvantage of women and minorities and so on, and you could cure one single thing in the U.S., it would be the public education system. Mr. Buffett, of course you’ve been very publicly supportive and done many things, and I’m sure Mr. Munger has as well, for public education. But I noticed last year, in this annual meeting, Mr. Munger — or both of you, of course, criticized some aspects of higher education, like business schools. But Mr. Munger included — he was a tad critical, I would say, of the U.S. public education system. And I wonder if you two agree with what Friedman says and what you think the importance of public education is, and what might be done to improve it.

WARREN BUFFETT: I’m going to let Charlie go in a second, but I just want to say, Patrick Byrne is the son of Jack Byrne, who made a fortune for us by resuscitating GEICO when it got into trouble in the mid-’70s. In fact, I met Patrick’s dad on a Wednesday night, about 8 o’clock at night, in Washington, when GEICO was — it was bankrupt and it was about — very close to being declared so. And after talking with him about three hours that night, the next day I went out and bought 500 and some-thousand shares of GEICO, that Davy [Lorimer Davidson] referred to, at 2 1/8, so — which is forty cents on the stock that we paid $70 for later on. So Patrick’s dad — we may have made — (laughs) — we may have made the Byrne family more money; he made us a lot of money. Patrick is now running Fechheimers in Cincinnati and doing a sensational job.

His brother, Mark, on June 30, if we hit the target date, will be establishing a major operation in London and Bermuda that will — in which we will be a very large partner. So he’s only got one other brother left, and he’s out playing golf in California. But if times get tough we’re going to try and recruit him, too.

53. 改进公共教育

WARREN BUFFETT: 查理,有了这么多准备时间,你对教育有什么看法?(笑声)

CHARLIE MUNGER: 嗯,我当然同意米尔顿·弗里德曼的看法,很难找出一个比美国教育——尤其是低年级教育,在许多大城市失败得如此惨烈——更值得去解决的因素了。是的,我认为这是一个可怕的问题,需要解决。当然,关于最佳解决方案的辩论非常激烈。我本人对大城市学校系统能靠自身动力得到改善持怀疑态度。换句话说,我很同情那些认为我们可能必须采取替代方案的人,比如教育券。激励结构在某些地方已经糟糕透顶,无法通过渐进式改革来修复;需要革命。沃伦,你对大城市公立学校更乐观——

WARREN BUFFETT: 嗯,我不一定更乐观。但我觉得,一个没有面向全体人民的良好公立学校体系的民主制度,简直是一种嘲弄。因为一开始就有如此多的不平等。(掌声) 这不只是金钱的不平等。我的意思是,我的孩子,不管他们是否继承财富,或者你的孩子,不管他们是否继承财富,与那些父母都在努力维持生计、或者只有单亲、生活在贫困中的孩子相比——一开始就如此不平等,如果你通过给那些通常已经处于较高阶梯的人提供远比那些选错子宫的人更好的教育来加剧这种不平等,我认为这是社会——一个富裕社会——不应该容忍的。但这并不意味着解决起来容易。因为我多次说过,不幸的是,良好的公立学校体系似乎像处子之身,可以保持但无法恢复。

当一个体系变得糟糕时,很难有所作为,因为在这种情况下,富裕的人都会退出这个体系。他们对债券发行不那么感兴趣,对家长教师协会不那么感兴趣,对别人孩子的结果也不那么感兴趣,因为他们都为自己的孩子选择了别的体系。为富人建立一套教育体系,为穷人建立另一套,而穷人得到的是更差的体系,这在我看来只会加剧不平等以及由此产生的其他问题。所以我不知道如何改进这个体系。我读过一些正在进行的实验。

但我确实相信,如果你有一个良好的公立学校体系,就像我们在奥马哈这样,你就要竭尽全力去维护它,这样富有的祖父母或父母就没有动机说:“我喜欢平等的理念,但我更爱我的孙子或我的孩子,所以我要把他从公立学校体系里拽出来。” 然后你就会看到这种逃离,留下的只是那些负担不起这种选择的人。我对教育券制度的问题是,如果有一种办法——我喜欢竞争的理念,我认为一个好的教会体系,例如,能创造出更好的公立体系——我认为我们在奥马哈就有这种情况——但我认为教育券制度,如果仅仅意味着给每个人额外的金额,那只是意味着富人得到了公立学校体系的X美元补贴,而穷人之间的差距依然存在。

我的意思是,你可以有一个高尔夫球券制度——因为我打高尔夫——我不常打——但如果我在奥马哈乡村俱乐部打球,你可以有一个券制度,给每个奥马哈人每年一千美元打高尔夫,让他们有更多机会去乡村俱乐部。但这只会减少我一千美元的账单,却仍然无法让在公共球场打球的人受益,因为他仍然超出自己的能力范围,无法达到与我完全平等的水平。我——我认为没有什么比这更重要了——我完全同意查理——我认为最关键的是前八个年级,之后就可以放松了。如果前八个年级搞好了,好事就会随之而来。如果搞砸了,之后是无法纠正的。我认为——我赞扬沃尔特·安能伯格捐赠的5亿美元。但在这个领域很难看到成果。如果你发现某些方法有效,我认为应该推广到其他地方。

我认为,显然——芝加哥的一位人士说,工会在推动改革方面造成了相当大的问题,但他背后的政治影响力足以克服其中一些问题。这应该成为国家的首要任务。我们国家有足够的钱让每个人都接受良好的教育,问题在于我们能否执行?这是我希望像Patrick这样有才智的人去努力的事情。查理,你有什么要补充的吗?

CHARLIE MUNGER: 是的。我认为,当某件事明显未能履行文明社会赋予它的功能时,只是不断地向失败的运作模式投入更多资金,这不是芒格的方法。所以我完全支持在那些失败最严重的地方尝试新模式。我完全不介意只针对穷人发放教育券。但我认为我们必须在我们问题最严重的学校采取行动,改变我们的方法。我认为继续这样下去是疯狂的。

WARREN BUFFETT: 所以你基本上支持基于收入调查的教育券?

CHARLIE MUNGER: 哦,我——

WARREN BUFFETT: 我的意思是,我不反对这个想法。

CHARLIE MUNGER: 我只知道我们——这是一个可怕的失败领域。部分问题在于意识形态。如果你有一条绝对规则,禁止按能力分组教学,尽管基于分组教学的系统可以显著提高可衡量的阅读能力,那么那些思维僵化的人就不应该拥有权力。我们应该——(掌声)——做有效的事情。

WARREN BUFFETT: 你知道,我们有很多——在奥马哈,它是有效的。问题在于,一旦它下滑到一定程度,那些有能力做些什么的公民基本上就会选择退出。这——我不知道——

CHARLIE MUNGER: 我是奥马哈公立学校的产物,在我那个年代,去私立学校的是那些在公立学校表现不佳的人。今天德国的情况仍然如此。我的意思是,私立学校是为那些跟不上公立学校的人准备的。我更喜欢那样的系统。但是,一旦该系统的很大一部分明显失败,我认为就必须采取行动。不能只是重复那些无效的做法。

WARREN BUFFETT: 嗯,我同意这一点。Patrick,你的问题得到答案了吗?(掌声)

原文

53. Fixing public education

WARREN BUFFETT: Charlie, with all that time to prepare, what do you have to say about education? (Laughs)

CHARLIE MUNGER: Well, I certainly agree with Milton Friedman, that there’s — it would be hard to name one factor, if we could fix it, that would be more worthy of fixing than education in the United States, particularly the lower grades in education where the failures are so horrible, in many big cities particularly. So yes, I think it’s a terrible problem and it needs fixing. Of course, it’s a huge debate as to what the best way is to fix it. And I am skeptical, myself, of big city school systems getting fixed under their own momentums. In other words, I’m quite sympathetic to the people who say we may have to go to an alternative, like vouchers. That the incentive structure has — (applause) — gotten so bad in some places that you can’t fix it with evolution; it takes revolution. Warren, you’re more optimistic about big city public schools —

WARREN BUFFETT: Well, I’m not necessarily more optimistic. I probably feel, though, that democracy without a good public school system available to the entire population is sort of a mockery. Because there’s so much — (applause) — inequality to start with. I mean, it isn’t just inequality of money. But I mean, my kids, whether they inherit any money, or your kids, whether they inherit any money, compared to the kids of somebody where both parents are struggling to keep the place going, or maybe just one parent, and living in poverty — I mean, it is so unequal to start with that if you accentuate that inequality by giving those who are generally higher up on the ladder also a far better education than you give those who have chosen the wrong womb, I think that’s just — I don’t think that society should tolerate that — a rich society — should tolerate it. That doesn’t mean it’s easy to solve. Because I’ve said a lot of times that, unfortunately, it seems like a good public school system is like virginity, that it can be preserved but not restored.

And it’s very hard, when you get a system that’s lousy, to do much about it, because under those circumstances the wealthy people are going to all opt out of the system, and they’re going to be less interested in the bond issues, they’re going to be less interested in the PTA, they’re going to be less interested in the outcome of the other people’s children, if they have all opted out for their own system. And to have one educational system for the rich and another for the poor, with the poor being — getting the poorer system — strikes me as doing nothing but accentuating inequality and other problems that result from that in the future. So I don’t know the answers on improving the system. You know, I read some of the experiments that take place.

But I do believe to start with that if you have a good public school system, as we do in Omaha, that you do your damndest to maintain that so that there is no incentive for the rich grandparent or the rich parent to say, you know, “I love the idea of equality, but I love my grandchildren or my child more, so I’m going to yank him from the public school system,” and then you get this sort of exodus which leaves behind only those who can’t afford to make that choice. And the problem I have with the voucher system, if there were a way — the idea of competition I like, you know, and I think a good parochial system does, for example, create a better public system — and I think we’ve had that situation in Omaha — but I think the voucher system, if it simply amounts to giving everyone an additional amount, simply means that the rich get X dollars of the public school system subsidized, but the poor still are — whatever that differential is — remains.

I mean, you could have a golf voucher system — because I play golf — I don’t play very often — but if I play at the Omaha Country Club then you could have a voucher system so that everybody in Omaha would have more access to the country club by giving everybody a thousand dollars a year to play golf. But it just means it would reduce my bill by a thousand bucks, but it still wouldn’t do the job for the guy who’s on the public course because he’d still be beyond his means to move to full-scale equality with me. I — you know, I don’t think there’s anything more important — and I agree with Charlie totally — I think the first eight grades, you know, you can forget it after that. If you have the first eight grades right, good things are going to flow. And if you have those wrong, you’re not going to correct it as you get beyond that point. And I think that — you know, I commend Walter Annenberg on the $500 million. I think it is very tough to see results in that arena. And if you find something that is producing results, I think it should be replicated elsewhere.

I think that, obviously — a fellow in Chicago says that the unions have caused considerable problems in getting adjustments made, but he had the political clout behind him to overcome some of those problems. It ought to be a top national priority. We have the money to educate everybody well in this country, and the question is, can we execute? And that’s something I hope good minds like Patrick’s work on. Charlie, you have anything for that?

CHARLIE MUNGER: Yeah. I think when something is demonstrably failing at performing the function to which it’s assigned by a civilization, just to keep pouring more and more money into a failing modality is not the Munger system. So I’m all for taking the worst places where there’s failure and trying a new modality. And it wouldn’t bother me at all to have vouchers only for the poor. But I think we have to do something in our most troubled schools to change our techniques. I think it’s insane to keep going the way we are.

WARREN BUFFETT: So you’d go for means-tested vouchers, basically?

CHARLIE MUNGER: Oh, I —

WARREN BUFFETT: I mean, I don’t disagree with that idea.

CHARLIE MUNGER: All I know is we’re — it is a terrible place to fail. And part of the trouble is ideological. If you have an absolute rule there can’t be any tracking by ability, no matter how much better reading can measurably be taught by systems that involve tracking, well, people that brain-blocked shouldn’t have the power. You know, we should — (applause) — do what works.

WARREN BUFFETT: You know, we got plenty — I mean, in Omaha, it works. The problem is that once it gets beyond a certain point on a downhill slope, essentially you have the citizens that are able to do something about it, essentially, opt out. And that — I don’t know —

CHARLIE MUNGER: I am a product of the Omaha public schools, and in my day, the people who went to private schools were those who couldn’t quite hack it in the public schools. That is still the situation in Germany today. I mean, private schools are for people who aren’t up to the public schools. I’d prefer a system like that. But once a big segment of that system measurably fails then I think you have to do something. You don’t just keep repeating what isn’t working.

WARREN BUFFETT: Well, I agree with that. Patrick, have you gotten your answer? (Applause)

54. “事实是,你可以拥有你想要的声誉”

WARREN BUFFETT: 我们去第5区。

观众提问: 我叫凯文·墨菲,来自加州卡马里奥。我的问题是,你们在判断一个人是否诚实时会看什么?

WARREN BUFFETT: 这是个好问题,凯文。我认为,一般来说,查理和我在我们遇到的情况下能做得相当好,但我们需要看到一些行为证据。而且我得说,即使在某些职业中,我们预期会看到更高比例的人表现良好。但如果我们与某人共同工作几个月或更长时间,我认为我们能在预测他们行为方面有相当高的成功率。在所罗门公司,我能够相当快地从与我积极合作的人中区分出让我感觉很好的人和让我有点紧张的人。但如何精确地识别这一点,凯文——有时把午餐钱放在他们桌上试试——(笑声)——也许你会很快发现——(笑声) 我们喜欢的人——你知道,最好的例子是像汤姆·墨菲这样的人,他们总是竭尽全力确保你得到更好的交易。这并不意味着他们没有竞争意识。我的意思是,如果你和他打高尔夫球赌钱什么的,他非常想赢。但是他——有些人就是不会把不属于他们的功劳占为己有。事实上,他们甚至会把自己可能做的事的功劳让给你。随着时间的推移,你会感受到的。查理,你有什么好的指导原则吗?

CHARLIE MUNGER: 是的。我认为人们在生活中会留下记录。所以,像你这个年纪的人应该明白,到他22、23岁的时候,他已经留下了相当多的记录,世界就能了解他。所以我认为记录非常重要。如果你很早就开始,在像诚实这样简单的事情上保持完美的记录,你就已经在通往成功的路上了。(掌声)

WARREN BUFFETT: [意大利实业家] 詹尼·阿涅利曾告诉我,他说:“当你年纪大了,你会得到你应得的声誉。” 他说你可以——

CHARLIE MUNGER: 对,对。

CHARLIE MUNGER: ——在早期暂时蒙混过关。但等到任何人到了60岁左右,他们很可能会得到他们应得的声誉。事实是,你可以拥有你想要的声誉。如果你列出所有你钦佩别人身上的品质,你会发现几乎所有你列出的东西——你可能无法踢出60码的橄榄球之类的——但几乎所有你列出的、在你钦佩和喜欢的人身上的品质,只要你决心去做,你都可以拥有。本·富兰克林不是这样做的吗,查理?

CHARLIE MUNGER: 哦,当然。我总是说,得到你想要的东西的最好方法是配得上你想要的东西。

WARREN BUFFETT: 我要再来点花生脆糖。(笑声)

原文

54. “The truth is you can have the reputation that you want”

WARREN BUFFETT: Let’s go to area 5.

AUDIENCE MEMBER: My name’s Kevin Murphy, I’m from Camarillo, California. And my question is, what do you look for when determining if a person is honest or not?

WARREN BUFFETT: Now, that’s a good question, Kevin. You — I think, generally, Charlie and I can do pretty well with the situations we see, but we have to have some evidence of behavior in front of us. And I would say even there’s some occupations where we’re going to expect to find a higher percentage of people who behave well than in others. But if we work with someone over a period of a few months or more, I think we’ve got — we can come up with a pretty high batting average, in terms of how they behave. At Salomon, I think I was able to separate out the people who I felt very good about and the people I was a little more nervous about fairly quickly, among the ones I worked with actively. But how you spot that precisely, you know — leave your lunch money on their — (laughs) — on their desk sometime, Kevin.

Maybe you’ll find out in a hurry, but — (Laughter) We like people — you know, I mean, the great example, you know, is somebody like a Tom Murphy, where they’re just bending over backwards all the time to make sure that you get the better end of the deal. That doesn’t mean they aren’t competitive. I mean, if you play him at a golf game for money or something like that, you know, he wants to win in the worst way. But he — But there are people that just — they don’t take credit for things that they didn’t do. In fact, they give you credit for some of the things that maybe they did. You can get a feel for it over time. Charlie, you have any good guidelines on that?

CHARLIE MUNGER: Yes. I think that people leave track records in life. And so, somebody at your age should figure that by the time he’s 22 or ‘3, well, he will have left quite a track record and the world will be able to figure you out. So I think that track records are very important. And if you start early, trying to have a perfect record in some simple thing like honesty, you’re well on the way to success in this world. (Applause)

WARREN BUFFETT: [Italian industrialist] Gianni Agnelli one time told me, he said, “When you get older, you have the reputation you deserve.” He said you can get away —

CHARLIE MUNGER: Yeah, yeah.

CHARLIE MUNGER: — with it for a while early on. But by the time anybody gets to be 60 or so, they very probably have the reputation they deserve. And the truth is you can have the reputation that you want. If you list all of the things that you admire in other people, you’ll find out that almost everything you list — you may not be able to kick a football 60 yards or something of that sort — but almost everything you list in the people that you admire and like, they’re qualities that you can have if you just set out to do that. Didn’t Ben Franklin do that, Charlie?

CHARLIE MUNGER: Oh, sure. I always say that the best way to get what you want is to deserve what you want.

WARREN BUFFETT: I’ll have some more peanut brittle. (Laughter)

55. 不预期Y2K问题会带来投资影响

WARREN BUFFETT: 第6区。

观众提问: 我是来自佐治亚州亚特兰大的南希·西尔。今天早上有人问过你关于2000年计算机问题。您是否预见到千年虫问题会对经济或我们的公司产生任何负面财务影响?如果会,您正在考虑哪些财务策略?

WARREN BUFFETT: 嗯,我不认为我们的公司会有大问题。你知道,这么大规模的事情总会有一些问题——(笑) 如果人们在1980年或1985年没预见到,那么到2000年他们也不可能完美解决,你可以肯定这一点。但我认为这对伯克希尔·哈撒韦现在没有我们应该考虑的投资影响。而且我认为你会在政府领域看到大部分问题。你知道,也许他们两三年都找不到你的纳税申报单。(笑声) 谁知道呢?查理?

原文

55. No expectations of investment problems due to Y2K

WARREN BUFFETT: Area 6.

AUDIENCE MEMBER: I’m Nancy Sill (PH) from Atlanta, Georgia. You were asked earlier this morning a question about the year 2000 computer problem. Do you anticipate any negative financial impact to the economy or to our companies due to the millennium problem, and if so what financial strategies are you considering?

WARREN BUFFETT: Well, I don’t think there’ll be major problems for our companies. You know, there are going to be some problems — (laughs) — anytime you have something that big. If people didn’t see it coming in 1980 or 1985, they’re not going to be perfect at solving it by 2000, you can count on that. But I don’t think it has any investment consequences for Berkshire Hathaway that we should be considering now. And I do think you’ll see most of the problems in the governmental area. You know, maybe they won’t find your tax return for two or three years. (Laughter) Who knows? Charlie?

56. 麦当劳将保留其房地产

WARREN BUFFETT: 第7区。

观众提问: 在您对麦当劳的描述中,您觉得麦当劳埋藏着一项伟大的业务,以及两项与之混合的不错业务。问题在于房地产和运营业务,按照公司目前的资本结构,它们无法赚取与特许经营业务相同的回报。您曾经是,或者现在仍是麦当劳的重要股东。我想我的问题是,解决方案显而易见:为什么你们不推动一个解决方案,使其能像国际冰雪皇后那样创造同样的机会?

WARREN BUFFETT: 嗯,我猜——我不知道具体细节——但我猜,在全球拥有23,000个店址的情况下,此时将房地产业务与特许经营业务分开将极其困难。我认为他们本可以走不同的路线。我并不是说那会是更好的路线。事实上,我认为他们很可能选择了正确的路线,即拥有并控制如此多的房地产。但我只是觉得问题会非常棘手。当然,你不会想出售然后租回,因为在我看来,这样做最终不会增加价值。而将其分拆成房地产信托或其他形式,在100多个国家运营,并处理所有特许经营协议,我认为这将是一个非常非常大的问题。我自己不想处理。

所以我认为你应该看待麦当劳——我对他们的计划一无所知——但你应该将麦当劳视为一项非常好的业务,但它会继续以目前的方式处理房地产。尽管我认为他们已经暗示会减少对新物业的所有权——比目前少一些。但那里有23,000个店址,每个经营者的具体安排对他们来说都非常重要。这将是一项艰巨的任务,而且我不确定最终能创造多少额外价值。查理?

CHARLIE MUNGER: 是的,麦当劳多年来赚取的资本回报率很高,即使他们拥有大量房地产。我认为很难质疑他们的做法。他们有最好的记录。

WARREN BUFFETT: 而且在我看来,其市盈率与房地产分离的情况不会有太大差别。你知道,我的意思是,如果你把所有房地产以某种方式剥离,你可能会多得到一点。但对我来说这不是什么大事。

原文

56. McDonald’s will keep its real estate

WARREN BUFFETT: Area 7.

AUDIENCE MEMBER: In your description of McDonald’s, you have a sense that there’s a great business buried in McDonald’s and two good businesses that are mixed in with it. And the problem is with the real estate and the operational business, that as the company is currently capitalized, they can’t earn the same kind of returns they can earn in the franchising business. You were, or still are, a significant shareholder of McDonald’s. I guess my question is, the solution is obvious: why don’t you push for a solution that creates the same opportunity to have at International Dairy Queen?

WARREN BUFFETT: Well, my guess is — I don’t know the details on it — but my guess is that with 23,000 locations all over the world, I think it would be extraordinarily difficult to separate the real estate business out from the franchising business at this point. I think they could’ve gone a different route. I’m not saying it would’ve been a better route at all. In fact, I think the odds are they followed the right route in owning and controlling so much real estate. But I just think the problems would be horrendous. Certainly you wouldn’t want to sell it and lease it back because you would not end up with more value, in my view, by doing that. And spinning it off in a real estate trust or something, with operating in 100-plus countries, and with all of the franchise arrangements, I think it would be a huge, huge problem. I would not want to tackle it myself.

So I think that you should look at McDonald’s — and I don’t know anything about their plans on this — but I think you should look at McDonald’s as being a very good business, but one that will continue in its present mode vis a vis the real estate. Although I think they’ve signaled that they’re going to do less on new properties — somewhat less — in connection with ownership, than they’ve done to this point. But there’s 23,000 locations out there and every operator, his own arrangement is very important to him. And it just — it would be a mammoth job, and I’m not sure how much extra value would be created in the end anyway. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, the net returns on capital McDonald’s has earned all these years are high, even though they have owned a lot of their real estate. I think it’s hard to quarrel with the way they did it. They had the best record.

WARREN BUFFETT: And the multiple is not greatly different, in my view, than if the real estate were separate. You know, I mean, if you get all the real estate detached in some arrangement, you might get a little more out of it. But it doesn’t strike me as a big deal.

57. 伯克希尔在持有证券方面结构”糟糕”

WARREN BUFFETT: 第8区。

观众提问: 嗨,我是来自蒙大拿州米苏拉的蕾切尔·怀特。午休时,我听到一些人在讨论双重征税及其对伯克希尔投资理念的影响。我想知道您能否稍微谈一下。我不确定我是否理解。以及您能否解释这是否会影响您的投资。

WARREN BUFFETT: 嗯,我们的结构非常糟糕。如果你要从头开始,做我们做过的大部分事情,你可能不会采用公司形式,或者不完全像我们这样做。我的意思是,那位先生谈到麦当劳时所说的,对伯克希尔·哈撒韦的适用程度远远超过麦当劳,尤其是在对部分收入流免税方面。如果我们持有可口可乐的成本是12、13亿美元,市值是150亿美元,我们不会卖出。但如果卖出了,我们将产生大约50亿美元的资本利得税。这意味着150亿变成了100亿。现在,如果这100亿反映在伯克希尔的估值中,而你在我们买入可口可乐时买了我们的股票,那么你又要为可口可乐税后的增值部分交第二次税。因此,在有公司介于你和证券之间的情况下持有证券是非常不利的。

如果我们以合伙制运营,情况就不是这样。我经营伯克希尔·哈撒韦——我是说,我经营巴菲特合伙公司很多年,我们只在个人层面缴一次税。所以我们的股东——就我们持有有价证券而言——我们持有大量有价证券——而且多年来在这些证券上获得了大量利润——是以不利的方式持有这些证券的。现在,我们还有浮存金,这有助于我们持有它们,这是一个巨大的优势。但是公司持有证券——如果你可以选择直接持有或通过合伙制持有——公司持有是不利的。而我们被卡住了。我们已经这样很多年了。我们没有计划对此采取任何行动。即使我们想,可能也做不到。因此,与合伙制运营相比,这对我们的表现是一种拖累。例如,劳合社的辛迪加就没有这个问题。一些在百慕大运营的保险公司可能也没有同样的问题。

当然,合伙制在持有证券方面也没有这个问题。但这对我们来说是生活中的现实,我们将缴纳大量税款。查理?

CHARLIE MUNGER: 是的,我们无法避免公司所得税,这对间接持有证券的人来说是一个巨大的劣势。到目前为止,我们还算成功地克服了它,但我们背负着这个负担。

WARREN BUFFETT: 自从个人税率降到20%而我们的公司税率是35%以来,这变得更不利了。如果我们从一只股票上赚了1美元,它就变成了65美分,而就你持有伯克希尔而言,这65美分再减去20%,就变成了52美分。而如果你直接持有股票,你会有80美分。当我们持有GEICO且它未与我们合并时,这个问题更极端。我的意思是,GEICO有资本利得,我们在GEICO中按比例也有资本利得,以此类推。我的意思是,你的结构确实会产生重大影响。但通常一旦你进入某种结构,你就会被困住,就像我在回答那位关于麦当劳的先生时所说的那样。

CHARLIE MUNGER: 现在,就我们在公司层面持有期限非常长而言,实际的数学劣势会缩小。

WARREN BUFFETT: 是的,而且如果我们不是以公司结构运营,我们可能无法获得我们现有的浮存金,所以这也是一个缓解因素。但我们更希望在有选择的情况下,拥有不需要缓解因素的缓解因素。(笑声)

原文

57. Berkshire is “poorly” structured for owning securities

WARREN BUFFETT: Area 8.

AUDIENCE MEMBER: Yeah, hi. I’m Rachel White (PH) from Missoula, Montana. And during the lunch break, I heard some people talking about double taxation and how that impacts Berkshire’s investment philosophy. So I was wondering if you could talk a little bit about it. I’m not sure I understood it. And if you could explain whether that impacts your investments.

WARREN BUFFETT: Well, we are structured very poorly. And if you were looking — if you’re going to start all over again and do most of the things we’ve done, you would probably not do it in corporate form, or precisely like we do it. I mean, what that gentleman was talking about in connection with McDonald’s applies much more to Berkshire Hathaway by far than McDonald’s, in terms of de-taxing part of the income stream. If we own Coca-Cola with a cost of a billion-two or a billion-three and a market value of 15 billion, we’re not going to sell it. But if we did sell it, we would incur a capital gains tax on the order, almost, of $5 billion. That means that the 15 becomes 10 billion. Now, if that 10 billion is reflected in Berkshire’s value and you bought your stock when we bought our Coke, then you pay a second tax, in turn, in reflection of the Coca-Cola appreciation that has taken place after tax. So it’s a very disadvantageous way of owning securities, to have a corporation in between you and the securities themselves.

If we ran as a partnership that would not be the case. I ran Berkshire Hathaway — I mean, I ran Buffett Partnership for many years and we only had one tax at the individual level. So our stockholders are — to the extent that we own marketable securities — and we own a lot of them — and to the extent that we have a lot of profits over time in those — own those securities in a disadvantageous way. Now, we also have a float, which helps us own them, which is a big plus. But corporate ownership of securities — if you have the option of owning them directly or through a partnership — corporate ownership is disadvantageous. And we’re stuck with it. We’ve had it for all these years. We’ve got no plans to do anything about it. We couldn’t, probably, do anything about it if we wanted to. So that is a drag on our performance, compared to what would be the situation if we operated as a partnership. And Lloyd’s syndicates, for example, didn’t have that problem. Some insurance companies that operate in Bermuda may not have that problem to the same extent.

Certainly partnerships don’t have that problem, to the extent they own securities. But it’s a fact of life with us and we’re going to pay a lot of taxes. Charlie?

CHARLIE MUNGER: Yeah, we have no cure for the corporate income tax, and it is a big disadvantage for the indirect owner of securities. So far we’ve surmounted it well enough but we’re carrying a load there.

WARREN BUFFETT: It’s become a bigger disadvantage since the individual rate went to 20 percent with our corporate rate being 35 percent. If we make a dollar on a stock, it becomes 65 cents, and to the extent that you’ve owned Berkshire, that 65 cents, now 20 percent off that, becomes 52 cents. Whereas if you’d owned the stock directly, you’d have had 80 cents. Now, when we owned GEICO and it wasn’t consolidated with us, you carried that one more extreme. I mean, GEICO had capital gains and we had a capital gain proportionately in GEICO, and so on. I mean, how you’re structured does make a real difference. But usually once you get into a given structure, you’re kind of stuck with it, as I indicated in the answer to the gentleman on McDonald’s.

CHARLIE MUNGER: Now, to the extent we have very long holding periods at the corporate level, the real mathematical disadvantage shrinks.

WARREN BUFFETT: Yeah, and we might not have been able to get the float that we have, if we hadn’t been operating it in a corporate structure, so that is a mitigating factor, too. But we like to have the mitigating factors without anything to mitigate, if we get our choice. (Laughter)

58. 尽职调查无用且抓不住重点

WARREN BUFFETT: 请进入第9区。

观众提问: 下午好。我叫弗雷德·斯特拉斯海姆,来自奥马哈本地。我有一个关于你们收购方法的问题。我在你们的年报中读到关于收购Star Furniture的过程,很感兴趣。据我了解,巴菲特先生,您审阅了财务数据一段短时间,看到了您喜欢的东西,然后与Melvyn Wolff先生会面两小时就达成了交易。您写道,无需检查租约、制定雇佣合同等等。

WARREN BUFFETT: 对。

观众提问: 我认为大多数公司在进行收购时,会觉得需要进行大量法律尽职调查,比如检查租约、调查未披露的环境责任或潜在的诉讼。我的问题是,您的方法是否曾让您吃过亏?

WARREN BUFFETT: 我们吃过亏——我们只在对业务未来经济前景的判断上犯过错,这与尽职调查无关。我们认为人们通常所说的”尽职调查”在大多数情况下实际上只是一些例行公事。这是大公司必经的过程。他们觉得必须这样做。但在我看来,他们常常忽略真正重要的东西:评估与你打交道的人,以及评估业务的经济前景。这才是交易的99%。你知道,你可能百分之一的机会遇到环境责任问题,或者你可能会发现一份糟糕的租约。我问过Melvin,“你有没有什么糟糕的租约?” 这是最简单的方法。

我可以读遍所有租约,试图找出每个条款,但这不是问题所在。我们做过很多糟糕的交易。例如,1966年收购Hochschild Kohn百货公司时我们就做了一笔糟糕的交易。人很好,但我们错估了业务的经济前景。但租约没有任何影响。那种东西根本不重要。我不记得有任何时候,别人所谓的”尽职调查”能帮我们避免一笔糟糕的交易。

CHARLIE MUNGER: 我也不记得。

WARREN BUFFETT: 不。这是30多年的经验。关键是你就是不想——我在许多上市公司董事会任职——我曾在19家上市公司董事会任职——他们所谓的尽职调查就是派律师出去,让一堆投资银行家进来做演示等等。我认为这严重分散了注意力,因为董事会坐在那里,被所有这些迷住了,每个人都在报告这件事多么美妙,以及他们如何检查了专利等等。没有人真正关注业务未来五到十年会走向何方。你知道,关于经济前景的商业判断——以及一定程度上对人的判断——但商业经济前景——这是交易谈判的99%。其余的,人们可能是为了自我保护。我认为太多时候他们只是把它当作拐杖,来推动他们无论如何都想做的交易,当然所有专业人士都知道这一点。所以请相信我,他们回来时会带着尽职调查报告,无论是否尽职。

(笑声) 我们对此并不热衷。我不知道我们这些年来做了多少交易,但我认为传统尽职调查从未起过任何作用。

CHARLIE MUNGER: 不,我们有过几次有利的惊喜——

WARREN BUFFETT: 确实如此。确实如此。我们通常打交道的那些人,通常先告诉我们坏消息,然后在我们达成交易后才告诉我们好消息。1969年,我们在罗克福德与一位名叫Eugene Abegg的先生做了一笔交易,伊利诺伊国民银行信托公司。我花了几个小时就达成了交易,而且,反正Eugene不可能隐藏任何坏消息。在接下来的十年里,每次我去那里吃午饭,他都会指出镇上我们拥有的、账上没有的建筑,或者我们拥有的、他没告诉我的基金会里的钱。他甚至给了我一些他仍然放在身边的银行票据,那些是我们自己的钱,他从未告诉过我。我们可以像剪纸娃娃一样把它们剪掉。我的意思是,Eugene不是一个会亮出所有底牌的人。

(笑声) 我们通常打交道的都是这种人,我当然可以说Melvyn和他的妹妹Shirley更是如此。

原文

58. Due diligence is useless and misses the point

WARREN BUFFETT: Area 9, please.

AUDIENCE MEMBER: Good afternoon. My name is Fred Strasheim (PH) and I’m from here in Omaha. I have a question about your acquisition methodology. And I was intrigued to read in your annual report about your acquisition of Star Furniture. And as I understand the process you followed, Mr. Buffett, you met with Mr. — or you — I’m sorry, you reviewed financials for a brief period, liked what you saw, then you met with Mr. Melvyn Wolff for two hours and struck a deal. And you wrote you had no need to check leases, work out employment contracts, et cetera.

WARREN BUFFETT: Right.

AUDIENCE MEMBER: I think that most companies, when they do acquisitions, would feel the need to do a significant amount of legal due diligence, to do things like check the leases, check into things like undisclosed environmental liability, or perhaps threatened litigation. And I guess my question is, have you ever been burned by your approach?

WARREN BUFFETT: We’ve been burned by the — we’ve been burned only in the sense that we’ve made mistakes on judging the future economics of the business, which would’ve had nothing to do with due diligence. We regard what people normally refer to “due diligence” as, as really sort of boilerplate in most cases. It’s a process that big companies go through. And they feel they have to go through it. And they’re ignoring — oftentimes, in our view — they’re ignoring what really counts, which is evaluating the people they’re getting in with, and evaluating the economics of the business. That’s 99 percent of the deal. You know, you may run into an environmental liability problem, you know, one time in a hundred, or you may, you know, you may find a bad lease. I asked Melvin about, you know, “Do you have any bad leases?” I mean, that’s the easiest way to do it.

And I could read them all and try and look for every clause or something, but it isn’t going to — you know, that is not the problem. We’ve made bad — lots of bad deals. We made a bad deal when we bought Hochschild Kohn, for example, the department store operation, back in 1966. But it had — fine people — but we were wrong on the economics of the business. But the leases didn’t make any difference. You know, that sort of thing just was not important. And I can’t recall any time that what other people refer to as due diligence would’ve avoided a bad deal for us.

CHARLIE MUNGER: I can’t either.

WARREN BUFFETT: No. That’s 30-some years. And I — The key thing — you just don’t want to do — I go — I’m on various public company boards — I’ve been on 19 public company boards — and you know, their idea of the due diligence is to send the lawyers out and have a bunch of investment bankers come in and make presentations and all that. And I regard that as terribly diversionary, because the board sits there, you know, entranced by all of that, and everybody reporting how wonderful this thing is and how they checked out patents and all that sort of thing. And nobody is focusing really on where the business is going to be in five or 10 years. You know, business judgment about economics — and people to some extent — but the business economics — that is 99 percent of deal making. And the rest, people may do it for their protection. I think too often they do it as a crutch just to go through with the deal that they want to go through with anyway, and of course all the professionals know that. So believe me, they come back with the diligence, whether due or not.

And — (Laughter) We are not big fans of that. I don’t know how many deals we’ve made over the years, but I cannot think of anything that traditional due diligence has had a thing to do with.

CHARLIE MUNGER: No, we’ve had surprises on the favorable side a couple of times —

WARREN BUFFETT

Previous
伯克希尔·哈撒韦 1998 年股东信
Next
伯克希尔·哈撒韦 1997 年股东信