Skip to content

Table of contents

Open Table of contents

2005年致伯克希尔·哈撒韦公司股东信:

我们的净资产在2005年增加了56亿美元,使A股和B股的每股账面价值均增长了6.4%。在过去的41年里(即自现任管理层接管以来),账面价值从19美元增长至59,377美元,年复合增长率为21.5%。*

*本报告中的所有数据均适用于伯克希尔的A股,即1996年前公司唯一流通股的后继股份。B股的经济权益相当于A股的三十分之一。

原文

To the Shareholders of Berkshire Hathaway Inc.:

Our gain in net worth during 2005 was $5.6 billion, which increased the per-share book value of both our Class A and Class B stock by 6.4%. Over the last 41 years (that is, since present management took over) book value has grown from $19 to $59,377, a rate of 21.5% compounded annually.*

* All figures used in this report apply to Berkshire’s A shares, the successor to the only stock that the company had outstanding before 1996. The B shares have an economic interest equal to 1/30th that of the A.

伯克希尔在2005年表现不错。我们发起了五次收购(其中两次尚未完成),且大部分运营子公司业绩良好。就连我们的保险业务整体也表现不错,尽管飓风卡特里娜给伯克希尔和整个行业都造成了创纪录的损失。我们估计卡特里娜造成的损失为25亿美元,而其“丑陋姐妹”丽塔和威尔玛则让我们额外损失了9亿美元。

原文

Berkshire had a decent year in 2005. We initiated five acquisitions (two of which have yet to close) and most of our operating subsidiaries prospered. Even our insurance business in its entirety did well, though Hurricane Katrina inflicted record losses on both Berkshire and the industry. We estimate our loss from Katrina at $2.5 billion — and her ugly sisters, Rita and Wilma, cost us an additional $.9 billion.

感谢GEICO及其卓越的CEO托尼·奈斯利,让我们在灾难频发的一年里取得了出色的保险业绩。有一个数据格外突出:在短短两年内,GEICO的生产率提高了32%。令人瞩目的是,尽管保单数量增长了26%,员工人数却下降了4%——而且未来还有更多增长。当我们如此大幅降低单位成本时,就能为客户提供更大的价值。回报是:去年,GEICO获得了市场份额,赢得了可观的利润,并加强了其品牌。如果你在2006年有了一个儿子或孙子,就给他取名托尼吧。

原文

Credit GEICO — and its brilliant CEO, Tony Nicely — for our stellar insurance results in a disaster-ridden year. One statistic stands out: In just two years, GEICO improved its productivity by 32%. Remarkably, employment fell by 4% even as policy count grew by 26% — and more gains are in store. When we drive unit costs down in such a dramatic manner, we can offer ever-greater value to our customers. The payoff: Last year, GEICO gained market-share, earned commendable profits and strengthened its brand. If you have a new son or grandson in 2006, name him Tony.


我写这份报告的目标是为你提供估算伯克希尔内在价值所需的信息。我说“估算”是因为内在价值的计算虽然至关重要,但必然不精确,且常常严重错误。一项业务的未来越不确定,计算结果失之毫厘、谬以千里的可能性就越大。(关于内在价值的解释,请见第77-78页。)在这方面,伯克希尔拥有一些优势:广泛且相对稳定的盈利来源,加上巨大的流动性和最低的债务。这些因素意味着,伯克希尔的内在价值可以比大多数公司更精确地计算出来。

原文

My goal in writing this report is to give you the information you need to estimate Berkshire’s intrinsic value. I say “estimate” because calculations of intrinsic value, though all-important, are necessarily imprecise and often seriously wrong. The more uncertain the future of a business, the more possibility there is that the calculation will be wildly off-base. (For an explanation of intrinsic value, see pages 77 — 78.) Here Berkshire has some advantages: a wide variety of relatively-stable earnings streams, combined with great liquidity and minimum debt. These factors mean that Berkshire’s intrinsic value can be more precisely calculated than can the intrinsic value of most companies.

然而,即便精确性因伯克希尔的财务特征而得到提升,单纯因为存在如此众多的盈利来源,计算内在价值的工作也变得更为复杂。早在1965年,当我们只拥有一家小型纺织企业时,计算内在价值轻而易举。如今,我们拥有68家各不相同的企业,其运营和财务特征差异巨大。这些互不相关的企业,加上我们庞大的投资组合,使得你无法仅仅通过审视我们的合并财务报表就能得出对内在价值的知情估算。

原文

Yet if precision is aided by Berkshire’s financial characteristics, the job of calculating intrinsic value has been made more complex by the mere presence of so many earnings streams. Back in 1965, when we owned only a small textile operation, the task of calculating intrinsic value was a snap. Now we own 68 distinct businesses with widely disparate operating and financial characteristics. This array of unrelated enterprises, coupled with our massive investment holdings, makes it impossible for you to simply examine our consolidated financial statements and arrive at an informed estimate of intrinsic value.

我们试图通过将我们的业务分为四个逻辑组来缓解这个问题,我们将在本报告的后面部分逐一讨论。在这些讨论中,我们将提供整个组及其重要组成部分的关键数据。当然,伯克希尔的价值可能高于或低于这四个部分的总和。结果取决于我们的众多单位作为更大企业的一部分是运作得更好还是更差,以及资本配置在控股公司的指导下是改善还是恶化。换句话说,伯克希尔的控股身份是否为这场派对增添了价值,还是我们的股东如果直接持有我们68家业务中每一家的股票会更好?这些都是重要的问题,但你需要自己回答。

原文

We have attempted to ease this problem by clustering our businesses into four logical groups, each of which we discuss later in this report. In these discussions, we will provide the key figures for both the group and its important components. Of course, the value of Berkshire may be either greater or less than the sum of these four parts. The outcome depends on whether our many units function better or worse by being part of a larger enterprise and whether capital allocation improves or deteriorates when it is under the direction of a holding company. In other words, does Berkshire ownership bring anything to the party, or would our shareholders be better off if they directly owned shares in each of our 68 businesses? These are important questions but ones that you will have to answer for yourself.

然而,在我们审视各个业务之前,先回顾两组数据,它们展示了我们来自何处以及现在身处何方。第一组是我们每股持有的投资额(包括现金及现金等价物)。在计算时,我们排除了金融业务中持有的投资,因为这些投资大部分被借款所抵消:

年份每股投资*
1965$ 4
1975159
19852,407
199521,817
2005$74,129
1965-2005年复合增长率28.0%
1995-2005年复合增长率13.0%
原文

Before we look at our individual businesses, however, let’s review two sets of figures that show where we’ve come from and where we are now. The first set is the amount of investments (including cash and cash-equivalents) we own on a per-share basis. In making this calculation, we exclude investments held in our finance operation because these are largely offset by borrowings:

YearPer-Share Investments*
1965$ 4
1975159
19852,407
199521,817
2005$74,129
Compound Growth Rate 1965-200528.0%
Compound Growth Rate 1995-200513.0%

除了这些(除少数例外,均由其保险公司持有的)有价证券外,我们还拥有各种非保险业务。下面,我们显示这些业务的税前收益(不包括商誉摊销),同样按每股计算:

年份每股收益*
1965$ 4
19754
198552
1995175
2005$2,441
1965-2005年复合增长率17.2%
1995-2005年复合增长率30.2%
原文

In addition to these marketable securities, which with minor exceptions are held in our insurance companies, we own a wide variety of non-insurance businesses. Below, we show the pre-tax earnings (excluding goodwill amortization) of these businesses, again on a per-share basis:

YearPer-Share Earnings*
1965$ 4
19754
198552
1995175
2005$2,441
Compound Growth Rate 1965-200517.2%
Compound Growth Rate 1995-200530.2%

在讨论增长率时,你应当对起始年份和终止年份为何被选中保持警惕。如果其中任何一年是反常的,任何增长率的计算都会被扭曲。特别是,如果基年收益不佳,可能会产生惊人但毫无意义的增长率。然而,在上表中,1965年的基年是异常好的;伯克希尔那一年的盈利超过了此前十年中除一年外的所有年份。

原文

When growth rates are under discussion, it will pay you to be suspicious as to why the beginning and terminal years have been selected. If either year was aberrational, any calculation of growth will be distorted. In particular, a base year in which earnings were poor can produce a breathtaking, but meaningless, growth rate. In the table above, however, the base year of 1965 was abnormally good; Berkshire earned more money in that year than it did in all but one of the previous ten.

正如你从这两个表格中看到的,伯克希尔的两个价值要素的比较增长率在过去十年中发生了变化,这反映了我们对业务收购日益增长的重视程度。尽管如此,查理·芒格(伯克希尔副董事长兼我的合伙人)和我希望增加两个表格中的数据。怀着这个雄心,我们希望在比喻意义上避免那对老夫老妻的命运,他们在浪漫方面已经有一段时间力不从心了。然而,在他们庆祝结婚50周年的晚餐结束时,妻子被柔和的音乐、美酒和烛光所刺激,感受到了一种久违的悸动,便端庄地向丈夫建议上楼去做爱。他痛苦地犹豫了片刻,然后回答道:“我只能做其中一件,不能两件都做。”

原文

As you can see from the two tables, the comparative growth rates of Berkshire’s two elements of value have changed in the last decade, a result reflecting our ever-increasing emphasis on business acquisitions. Nevertheless, Charlie Munger, Berkshire’s Vice Chairman and my partner, and I want to increase the figures in both tables. In this ambition, we hope — metaphorically — to avoid the fate of the elderly couple who had been romantically challenged for some time. As they finished dinner on their 50th anniversary, however, the wife — stimulated by soft music, wine and candlelight — felt a long-absent tickle and demurely suggested to her husband that they go upstairs and make love. He agonized for a moment and then replied, “I can do one or the other, but not both.”

收购

多年来,我们现有的业务总体上应该会带来经营收益的适度增长。但它们本身不会产生真正令人满意的收益。我们需要大规模收购才能完成这项任务。

原文

Acquisitions

Over the years, our current businesses, in aggregate, should deliver modest growth in operating earnings. But they will not in themselves produce truly satisfactory gains. We will need major acquisitions to get that job done.

在这一追求中,2005年是令人鼓舞的。我们同意了五次购买:其中两次已于去年完成,一次于年后完成,另外两次我们预计很快完成。这些交易均不涉及发行伯克希尔股票。这是一个至关重要但经常被忽视的要点:当管理层自豪地为另一家公司发行股票进行收购时,收购方的股东同时在出售他们对自己所拥有的一切事物的部分权益。我自己也曾做过几次这样的交易——总的来说,我的这些行动让你付出了代价。

原文

In this quest, 2005 was encouraging. We agreed to five purchases: two that were completed last year, one that closed after yearend and two others that we expect to close soon. None of the deals involve the issuance of Berkshire shares. That’s a crucial, but often ignored, point: When a management proudly acquires another company for stock, the shareholders of the acquirer are concurrently selling part of their interest in everything they own. I’ve made this kind of deal a few times myself — and, on balance, my actions have cost you money.

以下是去年的购买项目:

• 6月30日,我们购买了医疗保护公司(MedPro),这是一家总部位于韦恩堡、拥有106年历史的医疗事故保险公司。医疗事故保险难以承保,并且已被证明是许多保险公司的墓地。尽管如此,MedPro应该会表现良好。它将拥有所有伯克希尔保险公司共有的态度优势,即承保纪律高于一切其他目标。此外,作为伯克希尔的一部分,MedPro的财务实力远超其竞争对手,这一品质向医生们保证,长期才能解决的索赔不会因为他们的保险公司破产而重新回到他们身上。最后,该公司有一位聪明且精力充沛的CEO蒂姆·凯内西,他本能地像伯克希尔经理那样思考。

原文

Here are last year’s purchases:

• On June 30 we bought Medical Protective Company (“MedPro”), a 106-year-old medical malpractice insurer based in Fort Wayne. Malpractice insurance is tough to underwrite and has proved to be a graveyard for many insurers. MedPro nevertheless should do well. It will have the attitudinal advantage that all Berkshire insurers share, wherein underwriting discipline trumps all other goals. Additionally, as part of Berkshire, MedPro has financial strength far exceeding that of its competitors, a quality assuring doctors that long-to-settle claims will not end up back on their doorstep because their insurer failed. Finally, the company has a smart and energetic CEO, Tim Kenesey, who instinctively thinks like a Berkshire manager.

• Forest River是我们的第二次收购,于8月31日完成。大约两个月前的6月21日,我收到了一份两页的传真,逐点告诉我为什么Forest River符合我们在本报告第25页列出的收购标准。我之前从未听说过这家公司,一家销售额为16亿美元的休闲车制造商,也没听说过其所有者兼经理皮特·利格尔。但这份传真言之有理,我立即要求提供更多数据。这些数据第二天早上就送到了,当天下午我就向皮特提出了报价。6月28日,我们握手成交。

原文

• Forest River, our second acquisition, closed on August 31. A couple of months earlier, on June 21, I received a two-page fax telling me — point by point — why Forest River met the acquisition criteria we set forth on page 25 of this report. I had not before heard of the company, a recreational vehicle manufacturer with $1.6 billion of sales, nor of Pete Liegl, its owner and manager. But the fax made sense, and I immediately asked for more figures. These came the next morning, and that afternoon I made Pete an offer. On June 28, we shook hands on a deal.

皮特是一位非凡的企业家。几年前,他把自己远比如今小的企业卖给了一家杠杆收购运营商,后者随即开始告诉他如何经营。没过多久,皮特就离开了,那家企业很快陷入破产。皮特随后将其购回。你可以放心,我不会去告诉皮特如何管理他的业务。

原文

Pete is a remarkable entrepreneur. Some years back, he sold his business, then far smaller than today, to an LBO operator who promptly began telling him how to run the place. Before long, Pete left, and the business soon sunk into bankruptcy. Pete then repurchased it. You can be sure that I won’t be telling Pete how to manage his operation.

Forest River拥有60家工厂、5,400名员工,并在休闲车业务中持续获得市场份额,同时也在向船艇等其他领域扩张。皮特61岁——绝对处于加速模式。请阅读随本报告附上的《休闲车商业》中的文章,你会明白为什么皮特和伯克希尔是天作之合。

原文

Forest River has 60 plants, 5,400 employees and has consistently gained share in the RV business, while also expanding into other areas such as boats. Pete is 61 — and definitely in an acceleration mode. Read the piece from RV Business that accompanies this report, and you’ll see why Pete and Berkshire are made for each other.

• 2005年11月12日,《华尔街日报》刊登了一篇关于伯克希尔不寻常的收购和管理实践的文章。文章中皮特宣称:“卖掉我的公司比续签我的驾照还容易。”

原文

• On November 12, 2005, an article ran in The Wall Street Journal dealing with Berkshire’s unusual acquisition and managerial practices. In it Pete declared, “It was easier to sell my business than to renew my driver’s license.”

在纽约,凯茜·巴伦·坦拉兹读到了这篇文章,深有感触。11月21日,她给我写了一封信,开头写道:“作为商业通讯的总裁,我想向您介绍我的公司,因为我相信它符合伯克希尔·哈撒韦子公司的概况,正如最近一期《华尔街日报》文章中详细描述的那样。”

原文

In New York, Cathy Baron Tamraz read the article, and it struck a chord. On November 21, she sent me a letter that began, “As president of Business Wire, I’d like to introduce you to my company, as I believe it fits the profile of Berkshire Hathaway subsidiary companies as detailed in a recent Wall Street Journal article.”

读完凯茜的两页信,我觉得商业通讯和伯克希尔是合适的。我特别喜欢她的倒数第二段:“我们严格控制开支,杜绝不必要的花费。这里没有秘书或管理层级。但我们愿意投入巨资以获得技术优势并推动业务向前发展。”

原文

By the time I finished Cathy’s two-page letter, I felt Business Wire and Berkshire were a fit. I particularly liked her penultimate paragraph: “We run a tight ship and keep unnecessary spending under wraps. No secretaries or management layers here. Yet we’ll invest big dollars to gain a technological advantage and move the business forward.”

我立即给凯茜打了电话,不久之后,伯克希尔就与商业通讯的控股股东洛里·洛基于1961年创立该公司的洛里达成了协议(他刚刚任命凯茜为CEO)。我喜欢像洛里这样的成功故事。他现年78岁,建立了一家为25,000名客户在150个国家传播信息的公司。他的故事,就像许多选择伯克希尔作为其毕生事业归宿的企业家一样,是一个好主意、才华横溢的个人和辛勤工作汇聚时可能发生什么的例证。

原文

I promptly gave Cathy a call, and before long Berkshire had reached agreement with Business Wire’s controlling shareholder, Lorry Lokey, who founded the company in 1961 (and who had just made Cathy CEO). I love success stories like Lorry’s. Today 78, he has built a company that disseminates information in 150 countries for 25,000 clients. His story, like those of many entrepreneurs who have selected Berkshire as a home for their life’s work, is an example of what can happen when a good idea, a talented individual and hard work converge.

• 12月,我们同意收购应用承保人公司81%的股份,这家公司为小企业提供薪资服务及工伤保险的组合产品。应用承保人的大部分客户位于加利福尼亚州。

原文

• In December we agreed to buy 81% of Applied Underwriters, a company that offers a combination of payroll services and workers’ compensation insurance to small businesses. A majority of Applied’s customers are located in California.

然而,在1998年,当时该公司只有12名员工,它收购了一家位于奥马哈的、拥有24名员工并提供类似服务的公司。西德·费伦茨和史蒂夫·门齐斯建立了应用承保人这家卓越的企业,他们得出结论,奥马哈作为运营基地具有许多优势——我不妨说,这是一个精辟的见解——如今该公司479名员工中有400名在这里工作。

原文

In 1998, though, when the company had 12 employees, it acquired an Omaha-based operation with 24 employees that offered a somewhat-similar service. Sid Ferenc and Steve Menzies, who have built Applied’s remarkable business, concluded that Omaha had many advantages as an operational base — a brilliant insight, I might add — and today 400 of the company’s 479 employees are located here.

不到一年前,应用承保人与阿吉特·贾因(国民赔偿再保险部门的杰出管理者)签订了一份大型再保险合同。阿吉特对西德和史蒂夫印象深刻,而他们也喜欢伯克希尔的运作方式。因此,我们决定联手。我们很高兴西德和史蒂夫保留了应用承保人19%的股份。他们仅在12年前白手起家,看看他们在伯克希尔的支持下能取得什么成就将是很有趣的。

原文

Less than a year ago, Applied entered into a large reinsurance contract with Ajit Jain, the extraordinary manager of National Indemnity’s reinsurance division. Ajit was impressed by Sid and Steve, and they liked Berkshire’s method of operation. So we decided to join forces. We are pleased that Sid and Steve retain 19% of Applied. They started on a shoestring only 12 years ago, and it will be fun to see what they can accomplish with Berkshire’s backing.

• 去年春天,我们持股80.5%的子公司中美能源同意收购太平洋电力公司,这是一家为西部六个州供电的大型电力公司。此类收购需要许多监管批准,但我们现在已经获得批准,并预计很快完成这笔交易。届时,伯克希尔将购买中美能源34亿美元的普通股,中美能源将再借入17亿美元来完成收购。你不能指望在受监管的公用事业中获得超额利润,但该行业为所有者提供了以公平回报部署大量资金的机会——因此,这对伯克希尔来说非常有意义。几年前,我曾说过我们希望在公用事业领域进行一些非常大的收购。注意是复数——我们将继续寻找更多机会。

原文

• Last spring, MidAmerican Energy, our 80.5% owned subsidiary, agreed to buy PacifiCorp, a major electric utility serving six Western states. An acquisition of this sort requires many regulatory approvals, but we’ve now obtained these and expect to close this transaction soon. Berkshire will then buy $3.4 billion of MidAmerican’s common stock, which MidAmerican will supplement with $1.7 billion of borrowing to complete the purchase. You can’t expect to earn outsized profits in regulated utilities, but the industry offers owners the opportunity to deploy large sums at fair returns — and therefore, it makes good sense for Berkshire. A few years back, I said that we hoped to make some very large purchases in the utility field. Note the plural — we’ll be looking for more.

除了购买这些新业务,我们还继续进行“补强型”收购。有些规模还不小:我们的地毯业务肖氏去年花费了约5.5亿美元用于两次收购,这些收购推进了其垂直整合,应能在未来提高其利润率。XTRA和克莱顿家园也进行了增值收购。

原文

In addition to buying these new operations, we continue to make “bolt-on” acquisitions. Some aren’t so small: Shaw, our carpet operation, spent about $550 million last year on two purchases that furthered its vertical integration and should improve its profit margin in the future. XTRA and Clayton Homes also made value-enhancing acquisitions.

与许多企业买家不同,伯克希尔没有“退出策略”。我们买入是为了持有。不过,我们确实有一个进入策略,即在美国或国外寻找符合我们六项标准、并且价格能产生合理回报的业务。如果你有合适的业务,给我打电话。就像一个满怀希望的十几岁女孩,我会守在电话旁等待。

原文

Unlike many business buyers, Berkshire has no “exit strategy.” We buy to keep. We do, though, have an entrance strategy, looking for businesses in this country or abroad that meet our six criteria and are available at a price that will produce a reasonable return. If you have a business that fits, give me a call. Like a hopeful teenage girl, I’ll be waiting by the phone.

保险

现在让我们谈谈我们的四个板块,先从我们的核心业务保险开始。这里重要的是“浮存金”的金额及其长期成本。

原文

Insurance

Let’s now talk about our four sectors and start with insurance, our core business. What counts here is the amount of “float” and its cost over time.

对于新读者,让我解释一下。“浮存金”是不属于我们但由我们暂时持有的资金。我们的大部分浮存金产生于:(1) 保费是预先支付的,而我们提供的服务——保险保障——是在通常涵盖一年的期间内提供的;(2) 今天发生的损失事件并不总是导致我们立即支付索赔,因为损失的报告(例如石棉损失)、谈判和解决有时需要很多年。我们1967年进入保险业时带来的2000万美元浮存金,现在已通过内部增长和收购增加到490亿美元。

原文

For new readers, let me explain. “Float” is money that doesn’t belong to us but that we temporarily hold. Most of our float arises because (1) premiums are paid upfront though the service we provide — insurance protection — is delivered over a period that usually covers a year and; (2) loss events that occur today do not always result in our immediately paying claims, because it sometimes takes many years for losses to be reported (asbestos losses would be an example), negotiated and settled. The $20 million of float that came with our 1967 entry into insurance has now increased — both by way of internal growth and acquisitions — to $49 billion.

浮存金是美妙的——如果它不以高昂的代价为代价。其成本由承保结果决定,即我们最终将支付的费用和损失与我们已收到的保费相比如何。当一家保险公司获得承保利润时——正如伯克希尔在我们从事保险业的39年中的大约一半时间里所发生的那样——浮存金比免费更好。在那些年份,我们实际上是因持有他人的钱而获得报酬。然而,对于大多数保险公司来说,日子要艰难得多:总的来说,财产险行业几乎总是处于承保亏损状态。当亏损巨大时,浮存金变得昂贵,有时甚至是毁灭性的。

原文

Float is wonderful — if it doesn’t come at a high price. Its cost is determined by underwriting results, meaning how the expenses and losses we will ultimately pay compare with the premiums we have received. When an insurer earns an underwriting profit — as has been the case at Berkshire in about half of the 39 years we have been in the insurance business — float is better than free. In such years, we are actually paid for holding other people’s money. For most insurers, however, life has been far more difficult: In aggregate, the property-casualty industry almost invariably operates at an underwriting loss. When that loss is large, float becomes expensive, sometimes devastatingly so.

2004年,我们的浮存金成本低于零,我告诉过你,我们有机会——如果没有特大灾难——在2005年实现零成本浮存金。但我们确实遇到了特大灾难,作为那种保障的专家,伯克希尔遭受了34亿美元的飓风损失。尽管如此,由于我们在其他保险活动,特别是GEICO的卓越表现,我们的浮存金在2005年仍然是无成本的。

原文

In 2004 our float cost us less than nothing, and I told you that we had a chance — absent a mega-catastrophe — of no-cost float in 2005. But we had the mega-cat, and as a specialist in that coverage, Berkshire suffered hurricane losses of $3.4 billion. Nevertheless, our float was costless in 2005 because of the superb results we had in our other insurance activities, particularly at GEICO.


GEICO的有效汽车保单增长了12.1%,这一增长将其在美国私人乘客汽车业务中的市场份额从约5.6%提高到约6.1%。汽车保险是一项大生意:每个百分点相当于16亿美元的销售额。

原文

* * * * * * * * * * * *

Auto policies in force grew by 12.1% at GEICO, a gain increasing its market share of U.S. private passenger auto business from about 5.6% to about 6.1%. Auto insurance is a big business: Each share-point equates to $1.6 billion in sales.

虽然我们的品牌实力难以量化,但我相信它也显著增长了。当伯克希尔在1996年获得GEICO控股权时,其年度广告支出为3100万美元。去年,我们达到了5.02亿美元。而且我等不及要花更多了。

原文

While our brand strength is not quantifiable, I believe it also grew significantly. When Berkshire acquired control of GEICO in 1996, its annual advertising expenditures were $31 million. Last year we were up to $502 million. And I can’t wait to spend more.

我们的广告之所以有效,是因为我们有一个伟大的故事要讲:与任何其他面向所有人的全国性承保商相比,更多人可以透过向我们投保来省钱。(一些专业的汽车保险公司在适合其特定客户群的申请者方面表现尤其出色;此外,因为我们的全国性竞争对手使用与我们不同的评级系统,他们有时会击败我们的价格。)去年,我们实现了历史上最高的转化率——即互联网和电话报价转化为销售的比例。这是强有力的证据,表明我们的价格相对于竞争对手比以往任何时候都更具吸引力。请通过访问GEICO.com或致电800-847-7536来测试我们。务必表明你是股东,因为这一事实通常会使你有资格获得折扣。

原文

Our advertising works because we have a great story to tell: More people can save money by insuring with us than is the case with any other national carrier offering policies to all comers. (Some specialized auto insurers do particularly well for applicants fitting into their niches; also, because our national competitors use rating systems that differ from ours, they will sometimes beat our price.) Last year, we achieved by far the highest conversion rate — the percentage of internet and phone quotes turned into sales — in our history. This is powerful evidence that our prices are more attractive relative to the competition than ever before. Test us by going to GEICO.com or by calling 800-847-7536. Be sure to indicate you are a shareholder because that fact will often qualify you for a discount.

我去年告诉过你GEICO于2004年8月进入新泽西州的情况。那里的司机喜欢我们。我们在该州的新保单持有人留存率高于任何其他州,并且到2007年的某个时候,GEICO可能会成为新泽西州第三大汽车保险公司。在那里,如同在其他地方一样,我们的低成本带来了低价格,从而导致盈利业务的稳步增长。

原文

I told you last year about GEICO’s entry into New Jersey in August, 2004. Drivers in that state love us. Our retention rate there for new policyholders is running higher than in any other state, and by sometime in 2007, GEICO is likely to become the third largest auto insurer in New Jersey. There, as elsewhere, our low costs allow low prices that lead to steady gains in profitable business.

这个简单的公式在55年前我第一次发现GEICO时立即给我留下了深刻印象。事实上,在21岁时,我写了一篇关于该公司的文章——它被重印在第24页——当时其市值是700万美元。如你所见,我称GEICO为“我最喜欢的证券”。我现在仍然这么称呼它。

原文

That simple formula immediately impressed me 55 years ago when I first discovered GEICO. Indeed, at age 21, I wrote an article about the company — it’s reproduced on page 24 — when its market value was $7 million. As you can see, I called GEICO “The Security I Like Best.” And that’s what I still call it.


我们在通用再保险和国民赔偿公司拥有大型再保险业务。前者由乔·布兰登和塔德·蒙特罗斯运营,后者由阿吉特·贾因运营。考虑到打击该行业的异常飓风损失,这两个部门在2005年都表现良好。

原文

* * * * * * * * * * * *

We have major reinsurance operations at General Re and National Indemnity. The former is run by Joe Brandon and Tad Montross, the latter by Ajit Jain. Both units performed well in 2005 considering the extraordinary hurricane losses that battered the industry.

大气、海洋或其他因果因素是否已经显著改变了飓风的频率或强度,这是一个悬而未决的问题。近年的经验令人担忧。例如,我们知道,在2004年之前的100年里,约有59次3级或以上的飓风袭击了东南部和墨西哥湾沿岸各州,其中只有三次是5级。我们进一步知道,2004年有三次3级风暴袭击了这些地区,随后在2005年又发生了四次,其中卡特里娜是行业历史上最具破坏性的飓风。此外,去年还有三次5级飓风靠近海岸,幸运地在登陆前减弱了。

原文

It’s an open question whether atmospheric, oceanic or other causal factors have dramatically changed the frequency or intensity of hurricanes. Recent experience is worrisome. We know, for instance, that in the 100 years before 2004, about 59 hurricanes of Category 3 strength, or greater, hit the Southeastern and Gulf Coast states, and that only three of these were Category 5s. We further know that in 2004 there were three Category 3 storms that hammered those areas and that these were followed by four more in 2005, one of them, Katrina, the most destructive hurricane in industry history. Moreover, there were three Category 5s near the coast last year that fortunately weakened before landfall.

这种更频繁、更强烈的风暴的冲击仅仅是异常现象吗?还是由气候变化、水温或其他我们不完全理解的变量引起的?这些因素是否可能正在以某种方式发展,从而很快产生超越卡特里娜的灾难?

原文

Was this onslaught of more frequent and more intense storms merely an anomaly? Or was it caused by changes in climate, water temperature or other variables we don’t fully understand? And could these factors be developing in a manner that will soon produce disasters dwarfing Katrina?

乔、阿吉特和我不知道这些至关重要问题的答案。我们所知道的是,我们的无知意味着我们必须遵循帕斯卡在他关于上帝存在的著名赌注中规定的路线。你可能还记得,他得出结论,由于他不知道答案,他的个人盈亏比决定了肯定的结论。

原文

Joe, Ajit and I don’t know the answer to these all-important questions. What we do know is that our ignorance means we must follow the course prescribed by Pascal in his famous wager about the existence of God. As you may recall, he concluded that since he didn’t know the answer, his personal gain/loss ratio dictated an affirmative conclusion.

因此,我们得出结论,我们现在应该只以远高于去年水平的价格承保特大灾难保单——并且只有在总风险敞口不会因某些重要变量的变化而在不久的将来产生成本更高的风暴而让我们陷入困境的情况下才这样做。在某种程度上,我们在2004年之后就有这种感觉——并在价格未动时削减了我们的承保量。现在,我们的谨慎加剧了。然而,如果价格看起来合适,我们仍有能力和意愿成为世界上最大的特大灾难保障承保商。

原文

So guided, we’ve concluded that we should now write mega-cat policies only at prices far higher than prevailed last year — and then only with an aggregate exposure that would not cause us distress if shifts in some important variable produce far more costly storms in the near future. To a lesser degree, we felt this way after 2004 — and cut back our writings when prices didn’t move. Now our caution has intensified. If prices seem appropriate, however, we continue to have both the ability and the appetite to be the largest writer of mega-cat coverage in the world.


我们的小型保险公司,加上新加入的MedPro,去年取得了真正出色的业绩。然而,你在下表中看到的内容并未完全反映它们的表现。这是因为我们在购买后立即将MedPro的损失准备金增加了约1.25亿美元。

原文

* * * * * * * * * * * *

Our smaller insurers, with MedPro added to the fold, delivered truly outstanding results last year. However, what you see in the table below does not do full justice to their performance. That’s because we increased the loss reserves of MedPro by about $125 million immediately after our purchase.

没有人能精确知道需要多少金额来支付我们继承的索赔。医疗事故保险是一个“长尾”险种,意味着索赔通常需要很多年才能解决。此外,还有其他已经发生但我们在一段时间内甚至不会听说的损失。不过,有一件事我们是在这个行业多年后——通过艰难的方式——学到的:保险中的意外远非对称。如果你每遇到十个不利的意外能遇到一个有利的,那就算幸运了。然而,保险公司往往过于乐观地应对逼近的损失问题。它们的表现就像弹簧刀打架中的那个家伙,在对手猛砍他的喉咙后,他喊道:“你根本没碰到我。” 他的对手回答说:“等你试着摇一下头再说。”

原文

No one knows with any precision what amount will be required to pay the claims we inherited. Medical malpractice insurance is a “long-tail” line, meaning that claims often take many years to settle. In addition, there are other losses that have occurred, but that we won’t even hear about for some time. One thing, though, we have learned — the hard way — after many years in the business: Surprises in insurance are far from symmetrical. You are lucky if you get one that is pleasant for every ten that go the other way. Too often, however, insurers react to looming loss problems with optimism. They behave like the fellow in a switchblade fight who, after his opponent has taken a mighty swipe at his throat, exclaimed, “You never touched me.” His adversary’s reply: “Just wait until you try to shake your head.”

不包括我们为前期增加的准备金,MedPro实现了承保盈利。而我们其他的主要保险公司,总共有1.27亿美元的保费,实现了3.24亿美元的承保利润。这是一个非凡的成果,我们要感谢伯克希尔·哈撒韦各州公司(Berkshire Hathaway Homestate Companies)的罗德·埃尔德雷德、中州保险(Central States Indemnity)的约翰·凯泽、美国责任保险(U. S. Liability)的汤姆·奈尼、堪萨斯银行家担保(Kansas Bankers Surety)的唐·托利和国民赔偿(National Indemnity)的唐·沃斯特。

原文

Excluding the reserves we added for prior periods, MedPro wrote at an underwriting profit. And our other primary companies, in aggregate, had an underwriting profit of $324 million on $1,270 million of volume. This is an extraordinary result, and our thanks go to Rod Eldred of Berkshire Hathaway Homestate Companies, John Kizer of Central States Indemnity, Tom Nerney of U. S. Liability, Don Towle of Kansas Bankers Surety and Don Wurster of National Indemnity.

以下是我们的承保和浮存金在每个主要保险板块的总体统计:

(单位:百万美元)
保险业务承保利润(亏损)年末浮存金
2005200420052004
通用再保险$(334)$ 3$22,920$23,120
伯克希尔·哈撒韦再保险(1,069)41716,23315,278
GEICO1,2219706,6925,960
其他主要保险235*1613,4421,736
总计$ 53$1,551$49,287$46,094
原文

Here’s the overall tally on our underwriting and float for each major sector of insurance:

(in*$*millions)
Insurance**OperationsUnderwritingProfit(Loss)Yearend**Float
2005200420052004
General Re$( 334)$ 3$22,920$23,120
B-H Reinsurance(1,069)41716,23315,278
GEICO1,2219706,6925,960
Other Primary235*1613,4421,736
Total$ 53$1,551$49,287$46,094

受监管的公用事业业务

我们持有中美能源控股公司80.5%(完全稀释后)的权益,该公司拥有各种公用事业业务。其中最大的是:(1) 约克郡电力和北方电力,其370万电力客户使其成为英国第三大电力分销商;(2) 中美能源,主要为爱荷华州的70.6万电力客户提供服务;(3) 克恩河和北方天然气管道,输送美国消耗的7.8%的天然气。当我们的太平洋电力收购完成后,我们将增加西部六个州的160万电力客户,其中俄勒冈州和犹他州将为我们提供最多的业务。这笔交易将使中美能源的收入增加33亿美元,资产增加141亿美元。

原文

Regulated Utility Business

We have an 80.5% (fully diluted) interest in MidAmerican Energy Holdings, which owns a wide variety of utility operations. The largest of these are (1) Yorkshire Electricity and Northern Electric, whose

3.7 million electric customers make it the third largest distributor of electricity in the U.K.; (2) MidAmerican Energy, which serves 706,000 electric customers, primarily in Iowa; and (3) Kern River and Northern Natural pipelines, which carry 7.8% of the natural gas consumed in the U.S. When our PacifiCorp acquisition closes, we will add 1.6 million electric customers in six Western states, with Oregon and Utah providing us the most business. This transaction will increase MidAmerican’s revenues by $3.3 billion and its assets by $14.1 billion.

《公用事业控股公司法》于2005年8月8日被废除,这是一个里程碑,使伯克希尔得以在2006年2月9日将其中美能源优先股转换为有投票权的普通股。这一转换结束了该法案强加给我们的一个复杂的企业安排。现在,我们拥有中美能源83.4%的普通股和投票权,这使得我们可以在财务会计和税务目的上合并该公司的收入。然而,我们的真实经济权益是上述的80.5%,因为存在未行使的期权,这些期权肯定会在几年内行权,从而稀释我们的所有权。

原文

The Public Utility Holding Company Act (“PUHCA”) was repealed on August 8, 2005, a milestone that allowed Berkshire to convert its MidAmerican preferred stock into voting common shares on February 9, 2006. This conversion ended a convoluted corporate arrangement that PUHCA had forced upon us. Now we have 83.4% of both the common stock and the votes at MidAmerican, which allows us to consolidate the company’s income for financial accounting and tax purposes. Our true economic interest, however, is the aforementioned 80.5%, since there are options outstanding that are sure to be exercised within a few years and that upon exercise will dilute our ownership.

尽管我们的投票权大幅增加,但我们四方所有权的动态丝毫没有改变。我们将中美能源视为伯克希尔、沃尔特·斯科特以及两位出色的经理人戴夫·索科尔和格雷格·阿贝尔之间的合伙企业。每一方拥有多少票并不重要;只有当我们一致认为某项重大举措是明智的,我们才会采取行动。与戴夫、格雷格和沃尔特合作五年来,更加深了我最初的信念:伯克希尔找不到更好的合作伙伴了。

原文

Though our voting power has increased dramatically, the dynamics of our four-party ownership have not changed at all. We view MidAmerican as a partnership among Berkshire, Walter Scott, and two terrific managers, Dave Sokol and Greg Abel. It’s unimportant how many votes each party has; we will make major moves only when we are unanimous in thinking them wise. Five years of working with Dave, Greg and Walter have underscored my original belief: Berkshire couldn’t have better partners.

你会注意到,今年我们为你提供了两份资产负债表,一份是我们2005年12月31日根据公认会计原则的实际数字(其中没有合并中美能源),另一份反映了随后的优先股转换。伯克希尔未来的所有财务报告都将包含中美能源的数字。

原文

You will notice that this year we have provided you with two balance sheets, one representing our actual figures per GAAP on December 31, 2005 (which does not consolidate MidAmerican) and one that reflects the subsequent conversion of our preferred. All future financial reports of Berkshire will include MidAmerican’s figures.

有点不协调的是,中美能源拥有美国第二大房地产经纪公司。而且它是一块瑰宝。母公司的名称是HomeServices of America,但我们的19,200名代理人通过18个本地品牌的公司运营。在三笔小型收购的帮助下,我们去年参与了640亿美元的交易,比2004年增长了6.5%。

原文

Somewhat incongruously, MidAmerican owns the second largest real estate brokerage firm in the U.S. And it’s a gem. The parent company’s name is HomeServices of America, but our 19,200 agents operate through 18 locally-branded firms. Aided by three small acquisitions, we participated in $64 billion of transactions last year, up 6.5% from 2004.

当前,近年来白热化的住宅房地产市场正在降温,这应该会为我们带来更多的收购机会。我们和该公司CEO罗恩·佩尔蒂埃都期望HomeServices在十年后规模会大得多。

原文

Currently, the white-hot market in residential real estate of recent years is cooling down, and that should lead to additional acquisition possibilities for us. Both we and Ron Peltier, the company’s CEO, expect HomeServices to be far larger a decade from now.

以下是中美能源运营的一些关键数据:

收益(百万美元)
20052004
英国公用事业$ 308$ 326
爱荷华州公用事业288268
管道业务309288
HomeServices148130
其他(净额)107172
已终止的锌项目收益(亏损)8(579)
公司利息和税前收益1,168605
利息(非伯克希尔)(200)(212)
伯克希尔次级债务利息(157)(170)
所得税(248)(53)
净收益$ 563$ 170
归属于伯克希尔的收益*$ 523$ 237
欠第三方的债务10,29610,528
欠伯克希尔的债务1,2891,478
原文

Here are some key figures on MidAmerican’s operations:

Earnings*(in**$*millions)
20052004
U.K. utilities$ 308$ 326
Iowa utility288268
Pipelines309288
HomeServices148130
Other (net)107172
Income (loss) from discontinued zinc project8(579)
Earnings before corporate interest and taxes1,168605
Interest, other than to Berkshire(200)(212)
Interest on Berkshire junior debt(157)(170)
Income tax(248)(53)
Net earnings$ 563$ 170
Earnings applicable to Berkshire*$ 523$ 237
Debt owed to others10,29610,528
Debt owed to Berkshire1,2891,478

金融和金融产品

我们金融板块的明星是克莱顿家园,由凯文·克莱顿出色地管理。他的辉煌纪录并非得益于大势所趋:自伯克希尔于2003年收购克莱顿以来,预制房屋业务一直令人失望。行业销售停滞在40年低点,最近因卡特里娜相关需求而出现的增长几乎肯定是短暂的。近年来,许多行业参与者遭受了损失,只有克莱顿赚取了可观的利润。

原文

Finance and Financial Products

The star of our finance sector is Clayton Homes, masterfully run by Kevin Clayton. He does not owe his brilliant record to a rising tide: The manufactured-housing business has been disappointing since Berkshire purchased Clayton in 2003. Industry sales have stagnated at 40-year lows, and the recent uptick from Katrina-related demand will almost certainly be short-lived. In recent years, many industry participants have suffered losses, and only Clayton has earned significant money.

在这种严峻的环境中,克莱顿从主要银行那里购买了大量的预制房屋贷款,这些银行发现这些贷款无利可图且难以服务。克莱顿的运营专长和伯克希尔的财务资源使这成为我们的一项出色业务,并且我们在这方面处于领先地位。我们目前服务着170亿美元的贷款,而收购时是54亿美元。此外,克莱顿现在拥有其服务组合中的96亿美元,这一头寸几乎完全是在伯克希尔介入后建立起来的。

原文

In this brutal environment Clayton has bought a large amount of manufactured-housing loans from major banks that found them unprofitable and difficult to service. Clayton’s operating expertise and Berkshire’s financial resources have made this an excellent business for us and one in which we are preeminent. We presently service $17 billion of loans, compared to $5.4 billon at the time of our purchase. Moreover, Clayton now owns $9.6 billion of its servicing portfolio, a position built up almost entirely since Berkshire entered the picture.

为了给这个投资组合融资,克莱顿向伯克希尔借款,伯克希尔则公开借入相同金额。对于其信用的使用,伯克希尔向克莱顿收取其借款成本之上1个百分点的加价。在2005年,克莱顿为此安排的成本为8300万美元。该金额包含在对面表格中的“其他”收入中,克莱顿4.16亿美元的收益是在扣除这笔款项后得出的。

原文

To finance this portfolio, Clayton borrows money from Berkshire, which in turn borrows the same amount publicly. For the use of its credit, Berkshire charges Clayton a one percentage-point markup on its borrowing cost. In 2005, the cost to Clayton for this arrangement was $83 million. That amount is included in “Other” income in the table on the facing page, and Clayton’s earnings of $416 million are after deducting this payment.

在制造方面,克莱顿也非常活跃。在其最初的20家工厂基础上,它首先在2004年通过破产收购奥克伍德(就在几年前还是行业内最大的公司之一)增加了12家工厂。然后在2005年,克莱顿收购了卡斯滕,一家拥有四家工厂的企业,极大地巩固了克莱顿在西海岸的地位。

原文

On the manufacturing side, Clayton has also been active. To its original base of twenty plants, it first added twelve more in 2004 by way of the bankruptcy purchase of Oakwood, which just a few years earlier was one of the largest companies in the business. Then in 2005 Clayton purchased Karsten, a four-plant operation that greatly strengthens Clayton’s position on the West Coast.


很久以前,马克·吐温说过:“一个人想抓住猫的尾巴把猫带回家,会学到一种用其他任何方式都学不到的教训。”如果吐温现在还活着,他可能会尝试清理一个衍生品业务。几天后,他会选择猫。

原文

* * * * * * * * * * * *

Long ago, Mark Twain said: “A man who tries to carry a cat home by its tail will learn a lesson that can be learned in no other way.” If Twain were around now, he might try winding up a derivatives business. After a few days, he would opt for cats.

在我们持续尝试退出通用再保险的衍生品业务过程中,去年税前亏损了1.04亿美元。自开始这项工作以来,我们的累计亏损总额为4.04亿美元。

原文

We lost $104 million pre-tax last year in our continuing attempt to exit Gen Re’s derivative operation. Our aggregate losses since we began this endeavor total $404 million.

最初,我们有23,218份未结清合约。到2005年初,我们减少到2,890份。你可能会认为到这个时候我们的亏损应该已经止住了,但失血仍在继续。去年将我们的库存减少到741份合约让我们付出了上述提到的1.04亿美元代价。

原文

Originally we had 23,218 contracts outstanding. By the start of 2005 we were down to 2,890. You might expect that our losses would have been stemmed by this point, but the blood has kept flowing. Reducing our inventory to 741 contracts last year cost us the $104 million mentioned above.

请记住,1990年设立这个部门的理由是通用再保险希望满足保险客户的需求。然而,我们在2005年清盘的一份合约期限长达100年!很难想象这样的合约能满足什么“需求”,也许除了某个注重薪酬的交易员希望在其账面上持有长期合约的需求。长期合约,或者那些具有多重变量的合约,是最难进行市值计价(衍生品会计中使用的标准程序)的,并且为交易员在估算其价值时提供了最多的“想象”空间。难怪交易员们会推销它们。

原文

Remember that the rationale for establishing this unit in 1990 was Gen Re’s wish to meet the needs of insurance clients. Yet one of the contracts we liquidated in 2005 had a term of 100 years! It’s difficult to imagine what “need” such a contract could fulfill except, perhaps, the need of a compensation-conscious trader to have a long-dated contract on his books. Long contracts, or alternatively those with multiple variables, are the most difficult to mark to market (the standard procedure used in accounting for derivatives) and provide the most opportunity for “imagination” when traders are estimating their value. Small wonder that traders promote them.

一个业务中,巨额报酬来自假设的数字,这显然充满危险。当两个交易员执行一笔具有多个(有时是深奥的)变量和遥远结算日的交易时,他们各自的公司在随后计算收益时必须对这些合约进行估值。同一份合约可能被A公司估为一个价格,而被B公司估为另一个价格。你可以打赌,估值差异——我个人就知道几个巨大的差异——往往倾向于有利于每家公司的更高收益。这是一个奇特的世界,两方可以执行一笔纸质交易,而每一方都可以立即报告为盈利。

原文

A business in which huge amounts of compensation flow from assumed numbers is obviously fraught with danger. When two traders execute a transaction that has several, sometimes esoteric, variables and a far-off settlement date, their respective firms must subsequently value these contracts whenever they calculate their earnings. A given contract may be valued at one price by Firm A and at another by Firm B. You can bet that the valuation differences — and I’m personally familiar with several that were huge — tend to be tilted in a direction favoring higher earnings at each firm. It’s a strange world in which two parties can carry out a paper transaction that each can promptly report as profitable.

我每年详细讲述我们在衍生品方面的经历有两个原因。一个是个人原因,令人不快。残酷的事实是,由于没有立即采取行动关闭通用再保险的交易业务,我让你损失了一大笔钱。查理和我在收购通用再保险时就知道这是一个问题,并告诉其管理层我们希望退出这项业务。确保此事发生是我的责任。然而,我没有正面处理这种情况,而是浪费了数年时间试图出售这项业务。这是一项注定失败的努力,因为没有现实的解决方案能够将我们从将存在数十年的债务迷宫中解脱出来。我们的义务尤其令人担忧,因为其爆发潜力无法衡量。此外,如果发生严重问题,我们知道它很可能与金融市场的其他地方的问题相关联。

原文

I dwell on our experience in derivatives each year for two reasons. One is personal and unpleasant. The hard fact is that I have cost you a lot of money by not moving immediately to close down Gen Re’s trading operation. Both Charlie and I knew at the time of the Gen Re purchase that it was a problem and told its management that we wanted to exit the business. It was my responsibility to make sure that happened. Rather than address the situation head on, however, I wasted several years while we attempted to sell the operation. That was a doomed endeavor because no realistic solution could have extricated us from the maze of liabilities that was going to exist for decades. Our obligations were particularly worrisome because their potential to explode could not be measured. Moreover, if severe trouble occurred, we knew it was likely to correlate with problems elsewhere in financial markets.

因此,我尝试无痛退出的努力失败了,与此同时,更多的交易被记在了账上。过错在于我的犹豫不决。(查理称之为吸拇指。)当问题存在时,无论是人事问题还是业务运营问题,行动的时间就是现在

原文

So I failed in my attempt to exit painlessly, and in the meantime more trades were put on the books. Fault me for dithering. (Charlie calls it thumb-sucking.) When a problem exists, whether in personnel or in business operations, the time to act is now.

我经常描述我们在这一领域的问题的第二个原因,是希望我们的经验可能对经理、审计师和监管者有所启发。从某种意义上说,我们是这个业务煤矿中的金丝雀,应该在窒息时唱出警告之歌。全球范围内未结清的衍生品合约的数量和价值持续激增,现在是1998年(上一次金融混乱爆发)时的数倍。

原文

The second reason I regularly describe our problems in this area lies in the hope that our experiences may prove instructive for managers, auditors and regulators. In a sense, we are a canary in this business coal mine and should sing a song of warning as we expire. The number and value of derivative contracts outstanding in the world continues to mushroom and is now a multiple of what existed in 1998, the last time that financial chaos erupted.

我们的经验应该尤其令人清醒,因为我们是比平均水平更好的候选人,本可以优雅地退出。通用再保险在衍生品领域只是一个相对较小的参与者。它有幸在一个良性的市场中清算了其所谓的流动性头寸,同时没有受到财务或其他压力的影响(这些压力可能会迫使其以低效的方式进行清算)。我们过去的会计处理是常规的,实际上被认为是保守的。此外,我们不知道有任何参与方的不当行为。

原文

Our experience should be particularly sobering because we were a better-than-average candidate to exit gracefully. Gen Re was a relatively minor operator in the derivatives field. It has had the good fortune to unwind its supposedly liquid positions in a benign market, all the while free of financial or other pressures that might have forced it to conduct the liquidation in a less-than-efficient manner. Our accounting in the past was conventional and actually thought to be conservative. Additionally, we know of no bad behavior by anyone involved.

对于未来的其他人来说,情况可能不同。试想一下,一家或多家公司(问题往往会蔓延)持有是我们数倍的头寸,试图在混乱的市场和极端且广为人知的压力下进行清算。这是一个现在就应该给予大量关注而不是事后才关注的场景。考虑——并改进——新奥尔良堤坝可靠性的时间是卡特里娜之前。

原文

It could be a different story for others in the future. Imagine, if you will, one or more firms (troubles often spread) with positions that are many multiples of ours attempting to liquidate in chaotic markets and under extreme, and well-publicized, pressures. This is a scenario to which much attention should be given now rather than after the fact. The time to have considered — and improved — the reliability of New Orleans’ levees was before Katrina.

当我们最终清理完通用再保险证券时,我对它离去的感觉将与一首乡村歌曲中表达的情感相似:“我的妻子和我最好的朋友跑了,我真的很想念他。”

原文

When we finally wind up Gen Re Securities, my feelings about its departure will be akin to those expressed in a country song, “My wife ran away with my best friend, and I sure miss him a lot.”


以下是我们的各种金融和金融产品业务的结果:

(单位:百万美元)
税前收益附息负债
2005200420052004
交易 – 日常收入$ 200$ 264$1,061$5,751
通用再保险证券(亏损)(104)(44)2,617*5,437*
人寿和年金业务11(57)2,4612,467
Value Capital(亏损)(33)30不适用不适用
租赁业务17392370391
预制房屋融资(克莱顿)4161929,2993,636
其他159107不适用不适用
资本利得前收益822584
交易 – 资本利得(亏损)(234)1,750
总计$ 588$2,334
原文

* * * * * * * * * * * *

Below are the results of our various finance and financial products activities:

(in*$*millions)
Pre-Tax EarningsInterest-bearing**Liabilities
2005200420052004
Trading – ordinary income$ 200$ 264$1,061$5,751
Gen Re Securities (loss)(104)(44)2,617*5,437*
Life and annuity operation11(57)2,4612,467
Value Capital (loss)(33)30N/AN/A
Leasing operations17392370391
Manufactured-housing finance (Clayton)4161929,2993,636
Other159107N/AN/A
Income before capital gains822584
Trading – capital gains (losses)(234)1,750
Total$ 588$2,334

制造、服务和零售业务

我们在伯克希尔这一部分的活动涵盖了各个领域。不过,让我们来看看整个集团的汇总资产负债表和损益表。

资产负债表 2005年12月31日(单位:百万美元)
资产负债与权益
现金及等价物$ 1,004应付票据$ 1,469
应收账款及票据3,287其他流动负债5,371
存货4,143流动负债合计6,840
其他流动资产342
流动资产合计8,776
商誉及其他无形资产9,260递延税款338
固定资产7,148长期债务及其他负债2,188
其他资产1,021权益16,839
$26,205$26,205
损益表(单位:百万美元)
200520042003
收入$46,896$44,142$32,106
营业费用(包括2005年折旧6.99亿美元,2004年6.76亿美元,2003年6.05亿美元)44,19041,60429,885
利息费用(净额)835764
税前收益2,6232,4812,157
所得税977941813
净利润$ 1,646$ 1,540$ 1,344
原文

Manufacturing, Service and Retailing Operations

Our activities in this part of Berkshire cover the waterfront. Let’s look, though, at a summary balance sheet and earnings statement for the entire group.

BalanceSheet12/31/05*(in**$*millions)
AssetsLiabilitiesandEquity
Cash and equivalents$ 1,004Notes payable$ 1,469
Accounts and notes receivable3,287Other current liabilities5,371
Inventory4,143Total current liabilities6,840
Other current assets342
Total current assets8,776
Goodwill and other intangibles9,260Deferred taxes338
Fixed assets7,148Term debt and other liabilities2,188
Other assets1,021Equity16,839
$26,205$26,205
EarningsStatement(in*$*millions)
200520042003
Revenues$46,896$44,142$32,106
Operating expenses (including depreciation of $699 in 2005,$676 in 2004 and $605 in 2003)44,19041,60429,885
Interest expense (net)835764
Pre-tax earnings2,6232,4812,157
Income taxes977941813
Net income$ 1,646$ 1,540$ 1,344

这个包罗万象的集合,销售从迪利棒到波音737部分权益的各种产品,去年在平均有形净资产上实现了非常可观的22.2%的回报。同样值得注意的是,这些业务在实现这一回报时仅使用了很少的财务杠杆。显然,我们拥有一些非常出色的企业。然而,我们购买其中许多企业时支付了相对于净资产的大幅溢价——这一点反映在资产负债表上显示的商誉项目中——这一事实将我们平均账面价值的回报率降低到了10.1%。

原文

This eclectic collection, which sells products ranging from Dilly Bars to fractional interests in Boeing 737s, earned a very respectable 22.2% on average tangible net worth last year. It’s noteworthy also that these operations used only minor financial leverage in achieving that return. Clearly, we own some terrific businesses. We purchased many of them, however, at substantial premiums to net worth — a point reflected in the goodwill item shown on the balance sheet — and that fact reduces the earnings on our average carrying value to 10.1%.

以下是较大类别

标题:2005年致股东信

第二部分/第二部分

对于CEO而言,被解雇可能带来异常丰厚的回报。事实上,他在收拾办公桌的那一天里“赚到”的钱,可能比一位美国工人清理一辈子厕所赚的还多。忘掉“成功带来成功”这句老话吧:如今在高层管理岗位上,一条过度普遍的法则变成了“失败反而大行其道”。

巨额遣散费、奢侈津贴以及对平淡表现支付过高薪酬的情况时有发生,这是因为薪酬委员会已沦为比较数据的奴隶。操作很简单:在董事会会议前的几小时里,三到四名董事——绝非随机挑选——会被一堆不断向上攀比的薪酬统计数据狂轰滥炸。此外,委员会还会被告知其他高管正在享受的新福利。就这样,CEO们得到了离谱的“好处”,原因仅仅是企业界搬出了我们小时候都用过的论调:“可是,妈妈,其他孩子都有呀。”当薪酬委员会遵循这种“逻辑”时,昨天的最大过度就成了今天的基准线。

薪酬委员会应当采取汉克·格林伯格的态度,他是底特律的强力击球手,也是我童年时的英雄。汉克的儿子史蒂夫曾担任过球员经纪人。在代表一名外野手与大联盟俱乐部谈判时,史蒂夫向他父亲征求意见该要求多少签约奖金。汉克,一个真正按业绩付酬的人,直接切入正题:“他去年打击率是多少?”当史蒂夫回答“.246”时,汉克的回应脱口而出:“去要一套队服吧。”

(请允许我稍作停息,做个简短的自白:在批评薪酬委员会行为时,我并非作为真正的内部人士发言。尽管我曾担任20家上市公司的董事,但只有一位CEO把我安排在他的薪酬委员会里。嗯……)


关于美国在贸易不平衡方面的长期问题,我已在此前报告中阐述过观点,至今未变。然而,我的这一信念在2005年让伯克希尔付出了税前9.55亿美元的代价。这笔金额体现在我们的利润表中,这说明了公认会计原则(GAAP)在处理损益时存在不同方式。当我们持有长期股票或债券头寸时,其年度价值变动反映在资产负债表上,但只要资产未被出售,通常不会计入利润。例如,我们持有的可口可乐股份价值从早期的10亿美元增至1998年底的134亿美元,随后又降至81亿美元——但这些变化从未影响我们的利润表。然而,长期外汇头寸则每天按市值计价,因此在每个报告期都会影响利润。从我们首次签订外汇合约起,总计实现了20亿美元的浮盈。

我们在2005年略微减少了直接外汇头寸。不过,我们通过购买以多种外币计价且大部分利润来自国际业务的股票,部分抵消了这一变化。查理和我更倾向于这种获取非美元风险敞口的方式。这主要是因为利率变化:随着美国利率相对于世界其他地区上升,持有大多数外币现在涉及显著的负“持有成本”。我们直接外汇头寸的持有成本在2005年确实让我们付出了代价,并且在2006年可能再次如此。相比之下,持有外国股票长期来看可能会产生正持有成本——也许是可观的。

影响美国经常账户赤字的基本因素持续恶化,且看不到缓解迹象。不仅我们的贸易逆差——经常账户中最大且最熟悉的项目——在2005年创下历史新高,而且我们还可以预期第二个项目——投资收入差额——很快将转为负值。随着外国人增加对美资产(或对美债权)的持有,相对于美国在国外的投资,这些投资者将从其持有的资产中赚取比我们更多的收入。最后,经常账户的第三个组成部分——单方面转移——始终为负值。

需要强调的是,美国异常富裕,并且将继续变得更加富裕。因此,其经常账户的巨大失衡可能会持续很长时间,而不会对美国经济或市场产生明显的负面影响。然而,我怀疑这种情况是否会永远保持良性。要么美国人尽快以我们选择的方式解决这个问题,要么迟早问题本身会以某种令人不快的、自发的形式来“解决”我们。

如何最小化投资回报

多年来,伯克希尔以及美国股票的其他所有者要获得繁荣是件容易的事。以1899年12月31日至1999年12月31日这个非常长期的例子来看,道琼斯指数从66点涨至11,497点。(猜猜要达到这一结果需要多少年化增长率;令人惊讶的答案在本节末尾。)这一巨大涨幅源于一个简单的原因:一个世纪以来,美国企业表现出色,投资者乘着其繁荣的浪潮前行。企业继续表现良好。但现在,股东们通过一系列自伤行为,正大幅削减其投资将实现的回报。

解释这种情况如何发生,始于一个基本事实:除了一些不重要的例外,例如某些公司破产时债权人承担部分损失,从今天到审判日,所有者在总体上所能赚到的最大金额,就是他们的企业在总体上所赚到的金额。 确实,通过巧妙或幸运的买卖,投资者A可能以投资者B为代价获得更大的一块蛋糕。并且,是的,当股票飙升时,所有投资者感觉更富有了。但所有者只有让别人接替他的位置才能退出。如果一个投资者高价卖出,另一个必须高价买入。对于整体所有者而言,没有魔法——没有来自外太空的钱雨——能让他们从公司中提取超出公司自身创造的财富。

事实上,由于“摩擦”成本,所有者赚到的必然少于其企业赚到的。这就是我的观点:这些成本现在的数额之大,将导致股东赚到的少于其历史水平。

为了理解这一负担如何膨胀,想象一下所有美国公司现在和将来都由一个单一家族拥有,我们姑且称其为戈特洛克家族。在缴纳股息税后,这个家族——一代接一代——通过其公司所赚的总金额而变得更加富有。如今这个数字每年约为7000亿美元。自然,家族会花费其中一部分。但它储蓄的部分会稳步复利增长为其造福。在戈特洛克家族中,每个人都以同样的速度变得更加富有,一切都和谐一致。

但让我们假设现在有几个能说会道的“帮手”接近这个家族,并说服每个成员试图通过买入某些家族成员的持股并卖出其他持股来智取亲戚。这些“帮手”——当然是有偿的——欣然同意处理这些交易。戈特洛克家族仍然拥有整个美国企业界;交易只是重新安排了谁拥有什么。因此,家族每年的财富增长减少,等于美国企业的盈利减去支付的佣金。家族成员交易越频繁,他们分得的蛋糕就越小,而“帮手”拿走的份额就越大。这些经纪型“帮手”深知这一事实:交易活动是他们的朋友,他们通过各种方式极力推动它。

过了一段时间,大多数家族成员意识到,他们在这种新的“击败兄弟”游戏中做得并不好。这时另一组“帮手”出现了。这些新来者向戈特洛克家族的每个成员解释,仅凭一己之力,他们永远无法智胜家族的其他成员。建议的解决方案是:“雇一个经理——是的,就是我们——并让这项工作专业化。”这些经理型“帮手”继续使用经纪型“帮手”来执行交易;经理们甚至可能增加交易活动,以便让经纪人们更加兴旺。总体而言,现在蛋糕的更大份额流向了这两类“帮手”。

家族的失望与日俱增。每个成员现在都雇佣了专业人士。然而,整个群体的财务状况却恶化了。解决方案是什么?当然是更多的帮助。

这种帮助以财务规划师和机构顾问的形式出现,他们介入进来,就如何挑选经理型“帮手”向戈特洛克家族提供建议。困惑的家族欢迎这种援助。现在他们知道自己既选不对股票,也选不对选股者。有人可能会问,他们凭什么期望能选对顾问呢?但戈特洛克家族从未想到这个问题,而顾问型“帮手”当然也不会向他们提出。

戈特洛克家族现在供养着三类昂贵的“帮手”,发现他们的结果变得更糟,并陷入绝望。但就在希望似乎破灭之际,第四组人出现了——我们称他们为“超级帮手”。这些友善的家伙向戈特洛克家族解释说,他们不满意的结果是由于现有的“帮手”——经纪人、经理、顾问——动力不足,只是在敷衍了事。“对这些行尸走肉,”新“帮手”问道,“你们能期待什么呢?”

这些新来者提出了一个惊人简单的解决方案:支付更多钱。 充满自信的“超级帮手”断言,除了高额固定费用外,每个家族成员还必须支付巨额或有报酬(即绩效报酬),才能真正超越其亲戚。

家族中观察力较敏锐的成员看到,有些“超级帮手”实际上只是穿着新制服的经理型“帮手”,上面缝有性感的名字,如“对冲基金”或“私募股权”。然而,新的“帮手”向戈特洛克家族保证,这种换装至关重要,它能赋予穿着者神奇的力量,类似于温和的克拉克·肯特换上超人服装后获得的能力。被这一解释安抚后,家族决定付钱。

这就是我们今天所处的境地:如果所有所有者都只是坐在摇椅上一动不动,本应全部归于所有者的盈利,如今却以创纪录的比例流向了日益壮大的“帮手”大军。尤其昂贵的是最近流行的利润分成协议:当“帮手”聪明或幸运时,他们拿走大部分盈利;而当“帮手”愚蠢、不幸(或偶尔欺诈)时,家族成员承担所有损失——外加还要支付高额固定费用。

这类协议足够多——赢面时,“帮手”拿走大部分盈利;输面时,戈特洛克家族不仅亏钱,还要为这种“特权”付出高昂代价——或许将家族称为“哈德洛克”(意为“承受重击”)更为准确。事实上,如今该家族的各种摩擦成本可能高达美国企业盈利的20%。换句话说,支付“帮手”的负担可能导致美国股票投资者总体上仅能赚到其本应赚取的80%左右——如果他们只是坐着不动、不听任何人建议的话。

很久以前,艾萨克·牛顿爵士为我们提供了运动三大定律,那是天才之作。但牛顿爵士的才华并未延伸到投资领域:他在南海泡沫中损失惨重,后来解释道:“我能计算天体的运动,却无法揣测人类的疯狂。”如果他没有因这次损失而受到创伤,牛顿爵士很可能进一步发现运动的第四定律*:对于投资者整体而言,回报随着交易活动的增加而减少。*

* * * * * * * * * * * *

以下是本节开头所提问题的答案:具体来说,道琼斯指数在20世纪从65.73点上涨至11,497.12点,这相当于年化复合增长5.3%。(当然,投资者还会获得股息。)要在21世纪实现同样的增长率,到2099年12月31日,道琼斯指数必须升至——做好准备——精确的2,011,011.23点。不过我满足于2,000,000点;进入本世纪六年后,道琼斯指数实际上毫无涨幅。

债务与风险

随着我们整合中美能源,我们的新资产负债表可能表明伯克希尔扩大了对借贷的容忍度。但事实并非如此。除了一些象征性金额,我们回避债务,仅在以下三种目的下使用它:

  1. 我们偶尔会使用回购协议作为某些短期投资策略的一部分,这些策略涉及持有美国政府(或机构)证券。这类购买非常具有机会主义性,并且只涉及最具流动性的证券。几年前,我们做了几笔有趣的交易,这些交易后来已被解除或正在逐渐退出。相应的债务也已大幅削减,不久可能就会消失。

  2. 我们会针对我们了解风险特征的、产生利息的应收款组合进行借款。我们在2001年就是这样做的,当时我们担保了56亿美元银行贷款,以与雷卡迪亚合伙接手破产的Finova(该公司持有一系列广泛的应收款)。所有这些债务均已偿还。最近,我们借款以资助由克莱顿管理的、广泛多元化且业绩可预测的制造房屋应收款组合。另一种选择是,我们可以将这些应收款“证券化”——即出售——但保留其服务权。如果我们遵循这一行业内常见的程序,我们就不会在资产负债表上显示这些债务,同时还会加速报告盈利。

但最终,我们赚的钱会更少。如果市场变量发生变化,使得证券化更为有利(但这不太可能),我们可以出售部分组合并消除相关债务。在此之前,我们宁愿要更好的利润,而不是更好的账面表现。

  1. 在中美能源,我们有大量债务,但那只是该公司的义务。尽管它会出现在我们的合并资产负债表上,但伯克希尔不会为其提供担保。

即便如此,这些债务无疑是有保障的,因为它由中美能源多元化且高度稳定的公用事业盈利流来偿还。如果有什么飞来横祸损害了中美能源的一个公用事业项目,其他项目的盈利仍将足以覆盖所有债务需求。此外,中美能源保留其所有盈利,这是一种在公用事业领域罕见的积累权益的做法。

从风险角度来看,拥有十个多元且不相关的公用事业运营,其盈利以例如2:1的比例覆盖利息支出,远比由单一公用事业提供更高覆盖率要安全得多。一个灾难性事件可以使单一公用事业破产——看看卡特里娜飓风对新奥尔良当地电力公司做了什么——无论其债务政策多么保守。一个地理上的灾难——比如西部某州的地震——不会对中美能源产生同样影响。即使像查理这样的忧虑者,也想不出任何会系统性地大幅降低公用事业盈利的事件。由于中美能源受监管盈利的多元化程度不断扩大,它将始终使用大量债务。

大致就这么多了。我们对为收购或运营目的在伯克希尔层面承担任何重大债务不感兴趣。当然,传统的商业智慧会认为我们过于保守,并指出如果我们向资产负债表注入适度的杠杆,本可以安全地赚取额外的利润。

也许吧。但伯克希尔数十万投资者中有很大一部分人将其净资产的大头投资于我们的股票(其中应强调的是,包括我们许多董事和关键经理人),对公司的灾难就是对他们个人的灾难。此外,还有一些人遭受了永久性伤害,我们需要向他们支付跨越五十多年甚至更长时间的保险赔款。对于这些以及其他利益相关者,我们承诺提供完全的安全保障,无论发生什么:金融恐慌、股票交易所关闭(1914年曾发生过一次持续时间很长的停市),甚至国内核攻击、化学攻击或生物攻击。

我们非常愿意承担巨大的风险。事实上,比任何其他保险公司都多,我们承保与单一灾难事件挂钩的高保额保单。我们还拥有一个庞大的投资组合,其市值在某些条件下可能急剧且迅速地下跌(如1987年10月19日发生的那样)。但无论发生什么,伯克希尔都将拥有足够的净资产、盈利流和流动性来轻松应对。

任何其他方式都是危险的。多年来,许多非常聪明的人通过惨痛教训学到,一串令人印象深刻的数据乘以一个零,结果总是等于零。这不是一个我希望亲身体验其影响的等式,我更不愿为此将对他人施加惩罚的责任揽到自己身上。

管理层继任

作为所有者,你们自然会担心我是否会在能力开始衰退后仍坚持担任CEO,以及如果是这样,董事会将如何处理这个问题。你们还想知道如果我今晚去世会发生什么。

第二个问题很容易回答。我们的许多业务都拥有强大的市场地位、显著的势头和出色的经理人。特殊的伯克希尔文化已经深深植根于我们的子公司,这些运营在我去世后不会错过任何节拍。

此外,我们在伯克希尔有三名经理人,他们相对年轻且完全有能力担任CEO。这三个人中的任何一个在我工作的某些管理方面都会比我强得多。不利的一面是,没有人拥有我的跨界经验,这使我能够自如地同时做出商业领域和投资领域的决策。这个问题将通过让组织中的另一个人来处理有价证券来解决。在伯克希尔,这是一份有趣的工作,新CEO将毫无问题地雇用一位有才华的人来做这件事。事实上,我们在GEICO已经这样做了26年,我们的成果非常出色。

伯克希尔董事会已充分讨论过这三名CEO候选人,并一致同意如果今天需要更换,应当由谁来接替我。董事们会持续更新这一主题,并且随着情况变化——可能出现新的管理明星,现有的人会变老——他们可以改变看法。重要的是,董事们现在就知道——并且将来永远知道——当需要时他们确切该做什么。

必须解决的另一问题是,如果这种需要不是由我的去世而是由我的衰退所引起,特别是当这种衰退伴随着我一厢情愿地认为自己正达到管理才能的新高峰时,董事会是否准备做出变更。这个问题并非我所独有。查理和我时不时在伯克希尔的子公司遇到过这种情况。人老化的速度差异很大——但迟早他们的才能和活力会衰退。有些经理人到80多岁时仍然高效——查理82岁仍很神奇——而有些人在60多岁时就明显衰退。当他们的能力减弱时,他们的自我评估能力通常也会减弱。往往需要别人来吹哨。

当那一刻到来时,我们的董事会必须挺身而出。从财务角度看,其成员有非同寻常的动力这样做。据我所知,全国没有其他董事会的财务利益与股东如此完全一致。几乎没有其他董事会能接近这个程度。然而,在个人层面,对大多数人来说,告诉某人——特别是朋友——他已不再胜任,是极其困难的。

然而,如果我成为需要接受这个消息的候选人,我们的董事会通过传递这个消息将是在帮我一个忙。每一股我拥有的伯克希尔股票都将最终捐给慈善事业,我希望社会能从这些捐赠和遗赠中获得最大利益。如果因为我同事推卸责任——(我希望是温和地)将我扫地出门——而削弱了我持股的慈善潜力,那将是一个悲剧。但别担心这个。我们有一支出色的董事会,他们总会为股东做正确的事。

顺便提一下,关于这个话题,我感觉棒极了。

年度股东大会

今年的会议将在5月6日星期六举行。像往常一样,Qwest中心的大门将在早上7点打开,最新的伯克希尔电影将在8点30分放映。9点30分我们将直接进入问答环节,中间在Qwest的摊位休息午餐,直到下午3点。然后,短暂休会之后,查理和我在3点15分召开年度会议。这个时间表去年效果很好,因为它让那些想参加正式会议的人可以参加,同时让其他人有自由去购物

在这方面,你们去年确实尽了自己的责任。会议区相邻的194,300平方英尺的大厅里摆满了伯克希尔子公司的产品,与会的21,000人使每个展位都创下了销售记录。凯莉·布罗兹(娘家姓穆奇莫尔),伯克希尔的弗罗·齐格菲尔德,精心策划了这场盛大的购物盛宴和会议本身。参展商喜欢她,我也喜欢。凯莉在十月份结婚了,是我把她交给新郎的。她问我想在婚礼程序单上如何列出。我回答“对新郎充满嫉妒”,结果就这样印了出来。

今年我们将展示两套克莱顿房屋(配有阿克美砖、肖地毯、佳斯曼维尔保温材料、MiTek紧固件、Carefree遮阳篷和NFM家具)。你会发现这些价格分别为79,000美元和89,000美元的房屋提供了极佳的价值。事实上,去年有三位股东如此坚定地得出这一结论,以至于他们买下了当时展示的119,000美元模型。在展览厅里,克莱顿房屋的两侧将是森林河公司的房车。

GEICO将设立一个展位,由来自全国的多名顶级顾问组成,他们随时准备为您提供车险报价。在大多数情况下,GEICO可以给您提供特别的股东折扣(通常为8%)。在我们运营的50个司法管辖区中,有45个允许这一特惠。(补充一点:如果您符合其他折扣条件,例如给予特定群体的折扣,则此折扣不可叠加。)请带上您现有保险的详细信息,看看我们能否为您省钱。我相信,至少对你们中的50%来说,我们可以。同时,别忘了申请新的GEICO信用卡。这是我现在使用的。

周六,在奥马哈机场,我们将展示NetJets®的常规飞机系列,供您参观。请到Qwest的NetJets展台了解如何参观这些飞机。坐公交车来奥马哈;开着您的新飞机离开。

Qwest的Bookworm精品店去年打破纪录,售出了大量伯克希尔相关书籍。其中令人惊讶的3,500本是《穷查理宝典》,我搭档的智慧结晶。这意味着每9秒钟就卖出一本。这并非没有原因:你再也找不到一本包含更多有用想法的书了。口口相传的好评导致查理的第一次印刷20,500册售罄,因此我们将在会议上出售修订和扩充版。在去年Bookworm提供的其他22种图书和DVD中,共售出4,597份,价值84,746美元。我们的股东是书商的梦想。

随本报告附上的委托材料附件说明了您如何获得参加会议及其他活动所需的凭证。至于飞机、酒店和汽车预订,我们再次签约美国运通(800-799-6634)为您提供特别帮助。负责这些事务的卡罗尔·佩德森每年都为我们做得非常出色,我对此表示感谢。

在内布拉斯加家具城(位于72街,Dodge街和Pacific街之间,占地77英亩),我们将再次推出“伯克希尔周末”定价。我们九年前在NFM发起了这一特别活动,“周末”期间的销售额从1997年的530万美元增长到2005年的2740万美元(比前一年增长9%)。一想到这个规模,我就起鸡皮疙瘩。

要获得折扣,您必须在5月4日星期四至5月8日星期一(含)期间购买商品,并出示您的会议凭证。这个期间的特别定价甚至适用于一些知名制造商的商品,这些制造商通常有铁一般的反折扣规则,但本着我们股东周末的精神,他们为您破例。我们感谢他们的合作。NFM周一至周六上午10点至晚上9点营业,周日上午10点至下午6点营业。今年周六下午5点30分至8点,我们将为股东举办一场特别活动。我会在那里,吃烤肉,喝可乐,并计算销售额。

博希姆珠宝将再次举办两场股东专属活动。第一场是5月5日星期五下午6点至10点的鸡尾酒招待会。第二场,即主要庆典,将于5月7日星期日上午9点至下午4点举行。周六我们将营业至下午6点。

整个周末我们将在博希姆迎来巨大客流。因此,为方便起见,股东优惠价格将从5月1日星期一持续到5月13日星期六。在此期间,只需通过您的会议凭证或经纪账户对账单表明您的股东身份即可。

博希姆的毛利率即使在股东折扣之前,也比其主要竞争对手低整整二十个百分点。去年,我们的股东特别期业务比2004年增长了9%,而前一年已经增长了73%。店里售出了5,000套伯克希尔大富翁游戏——然后断货了。我们吸取了教训:今年会备足库存。

在博希姆外的帐篷里,两次美国国际象棋冠军帕特里克·沃尔夫将盲棋迎战所有来者,每组六人。此外,我们将有世界顶级桥牌专家鲍勃·哈曼和莎伦·奥斯伯格在周日下午与我们的股东打牌。他们计划睁开眼睛——但鲍勃从不整理他的牌,即使是在为全国冠军而战时也是如此。

戈拉特餐厅——我最喜欢的牛排馆——将于5月7日星期日再次为伯克希尔股东独家开放,下午4点至10点营业。请记住,要在那天来戈拉特,您必须预订。请于4月1日(但不要在此之前)拨打402-551-3733进行预订。

在本学年,大约有35个大学班级将来奥马哈与我座谈。我几乎全部接受——总计大约2000名学生——带他们去戈拉特吃午饭。他们很喜欢。想知道为什么,周日和我们一起来吧。

我们将在周六下午4:00至5:30再次为来自北美以外的股东举办特别招待会。每年我们的会议都吸引来自全球的许多人,查理和我希望确保我们亲自问候那些远道而来的人。去年我们很高兴见到了来自许多国家的400多位股东。任何来自美国或加拿大以外的股东都将获得特殊凭证和参加此活动的说明。


查理和我极其幸运。我们出生在美国;有出色的父母确保我们接受了良好的教育;享有美好的家庭和健康的身体;并且天生具备“商业”基因,使我们能够以一种与其他对社会福祉贡献相当或更多的人们相比极不成比例的方式繁荣发展。此外,我们长期从事热爱的工作,每天在无数方面得到才华横溢、态度愉快的伙伴的帮助。难怪我们跳着踢踏舞去上班。但对我们来说,没有什么比在伯克希尔年会上与我们的股东合作伙伴相聚更有趣的了。所以5月6日来Qwest参加我们的资本家伍德斯托克音乐节吧。我们到时见。

2006年2月28日

沃伦·E·巴菲特

Previous
伯克希尔·哈撒韦 2006 年股东大会记录
Next
伯克希尔·哈撒韦 2005 年股东大会记录