Skip to content

Table of contents

Open Table of contents

标题:2024年致股东信

致伯克希尔·哈撒韦公司股东

这封信是伯克希尔年度报告的一部分。作为一家上市公司,我们必须定期向各位汇报许多具体的事实和数据。

然而,“报告”一词意味着更大的责任。除了法定数据之外,我们相信我们还欠您一些额外的评论,关于您所拥有的资产以及我们的思考方式。我们的目标是,以我们希望您在我们互换位置时——即,如果我是伯克希尔的CEO,而您和我的家人是信任您管理我们积蓄的被动投资者——您会采用的方式与您沟通。

这种方法促使我们每年都要回顾您通过伯克希尔股票间接拥有的众多企业中的好与坏。在讨论特定子公司的问题时,我们确实会尽量遵循汤姆·墨菲60年前给我的建议:“点名表扬,按类别批评。”

原文

To the Shareholders of Berkshire Hathaway Inc.

This letter comes to you as part of Berkshire’s annual report. As a public company, we are required to periodically tell you many specific facts and figures.

“Report,” however, implies a greater responsibility. In addition to the mandated data, we believe we owe you additional commentary about what you own and how we think. Our goal is to communicate with you in a manner that we would wish you to use if our positions were reversed — that is, if you were Berkshire’s CEO while I and my family were passive investors, trusting you with our savings.

This approach leads us to an annual recitation of both good and bad developments at the many businesses you indirectly own through your Berkshire shares. When discussing problems at specific subsidiaries, we do, however, try to follow the advice Tom Murphy gave to me 60 years ago: “praise by name, criticize by category.”

错误——是的,我们在伯克希尔也会犯错

有时,我在评估我为伯克希尔收购的企业的未来经济状况时会犯错——每一次都是资本配置失误。这种情况既发生在对可交易股票的判断上(我们将这些视为企业的部分所有权),也发生在对公司的100%收购中。

其他时候,我在评估伯克希尔聘用的经理人的能力或忠诚度时会犯错。忠诚度方面的失望带来的伤害可能超出其财务影响,那种痛苦堪比婚姻失败。

在人事决策上,能达到不错的平均成功率已是万幸。最大的罪过是延迟纠正错误,或者像查理·芒格所说的“吸吮拇指”。他会告诉我,问题无法仅靠希望而消失。它们需要行动,无论这可能多么令人不适。

原文

Mistakes — Yes, We Make Them at Berkshire

Sometimes I’ve made mistakes in assessing the future economics of a business I’ve purchased for Berkshire — each a case of capital allocation gone wrong. That happens with both judgments about marketable equities — we view these as partial ownership of businesses — and the 100% acquisitions of companies.

At other times, I’ve made mistakes when assessing the abilities or fidelity of the managers Berkshire is hiring. The fidelity disappointments can hurt beyond their financial impact, a pain that can approach that of a failed marriage.

A decent batting average in personnel decisions is all that can be hoped for. The cardinal sin is delaying the correction of mistakes or what Charlie Munger called “thumb-sucking.” Problems, he would tell me, cannot be wished away. They require action, however uncomfortable that may be.


在2019至2023年期间,我在给您的信中使用了“错误”或“失误”这个词共16次。许多其他大公司在同一时期从未使用过这两个词。我应该承认,亚马逊在其2021年的信中做出了一些极其坦诚的观察。在其他地方,通常只有愉快的谈论和图片。

我也曾担任大型上市公司的董事,在这些公司的董事会会议或分析师电话会议上,“错误”或“错误”是被禁止的词汇。这种暗示管理完美的禁忌,总是让我感到紧张(尽管有时,可能存在法律问题使得有限讨论是可取的。我们生活在一个诉讼非常多的社会。)

原文

* * * * * * * * * * * *

During the 2019-23 period, I have used the words “mistake” or “error” 16 times in my letters to you. Many other huge companies have never used either word over that span. Amazon, I should acknowledge, made some brutally candid observations in its 2021 letter. Elsewhere, it has generally been happy talk and pictures.

I have also been a director of large public companies at which “mistake” or “wrong” were forbidden words at board meetings or analyst calls. That taboo, implying managerial perfection, always made me nervous (though, at times, there could be legal issues that make limited discussion advisable. We live in a very litigious society.)


94岁的我,不久之后格雷格·阿贝尔将接替我担任CEO并撰写年度致股东信。格雷格认同伯克希尔的信条,即“报告”是伯克希尔CEO每年对所有者应尽的义务。他也明白,如果你开始愚弄你的股东,你很快就会相信自己的胡说八道,并且也在愚弄自己。

原文

* * * * * * * * * * * *

At 94, it won’t be long before Greg Abel replaces me as CEO and will be writing the annual letters. Greg shares the Berkshire creed that a “report” is what a Berkshire CEO annually owes to owners. And he also understands that if you start fooling your shareholders, you will soon believe your own baloney and be fooling yourself as well.

皮特·利格尔——独一无二

让我暂停一下,告诉您皮特·利格尔的非凡故事,一个大多数伯克希尔股东不熟悉的人,但他为他们的总财富贡献了数十亿美元。皮特于11月去世,享年80岁,一直工作到最后。

我第一次听说森林河公司——皮特创立并管理的印第安纳州公司——是在2005年6月21日。那天我收到一封中间人的来信,详细介绍了这家公司(一家休闲车制造商)的相关数据。写信人说,作为森林河100%所有者的皮特,特别想将公司卖给伯克希尔。他还告诉我皮特期望收到的价格。我喜欢这种直截了当的方式。

我向一些房车经销商做了调查,喜欢我所了解到的情况,并安排在6月28日于奥马哈会面。皮特带来了他的妻子莎伦和女儿丽莎。我们会面时,皮特向我保证他想继续经营公司,但如果能为家人确保财务安全,他会感觉更安心。

皮特接着提到,他拥有一些租赁给森林河的房地产,这些资产在6月21日的信中并未涉及。几分钟内,我们就这些资产的价格达成了协议,因为我表示伯克希尔无需评估,只需接受他的估价。

然后我们到了另一个需要明确的问题。我问皮特他的薪酬应该是多少,并补充说,无论他说什么,我都会接受。(我应该补充一点,这不是我推荐普遍使用的方法。)

皮特停顿了一下,他的妻子、女儿和我都向前倾身。然后他让我们大吃一惊:“嗯,我看过伯克希尔的委托书,我不想拿得比我的老板多,所以每年付我10万美元。”在我从惊讶中回过神来后,皮特补充道:“但我们今年会赚X美元(他说了一个数字),我希望获得公司当前盈利以上部分10%的年度奖金。”我回答说:“好的,皮特,但如果森林河进行了任何重大收购,我们会根据使用的额外资本进行适当的调整。”我没有定义“适当的”或“重大的”,但这些模糊的术语从未引起问题。

我们四个人随后在奥马哈的快乐空心俱乐部共进晚餐,从此过着幸福的生活。在接下来的19年里,皮特取得了惊人的成就。没有竞争对手能接近他的表现。

原文

Pete Liegl — One of a Kind

Let me pause to tell you the remarkable story of Pete Liegl, a man unknown to most Berkshire shareholders but one who contributed many billions to their aggregate wealth. Pete died in November, still working at 80.

I first heard of Forest River — the Indiana company Pete founded and managed — on June 21, 2005. On that day I received a letter from an intermediary detailing relevant data about the company, a recreational vehicle (“RV”) manufacturer. The writer said that Pete, the 100% owner of Forest River, specifically wanted to sell to Berkshire. He also told me the price that Pete expected to receive. I liked this no-nonsense approach.

I did some checking with RV dealers, liked what I learned and arranged a June 28thmeeting in Omaha. Pete brought along his wife, Sharon, and daughter, Lisa. When we met, Pete assured me that he wanted to keep running the business but would feel more comfortable if he could assure financial security for his family.

Pete next mentioned that he owned some real estate that was leased to Forest River and had not been covered in the June 21 letter. Within a few minutes, we arrived at a price for those assets as I expressed no need for appraisal by Berkshire but would simply accept his valuation.

Then we arrived at the other point that needed clarity. I asked Pete what his compensation should be, adding that whatever he said, I would accept. (This, I should add, is not an approach I recommend for general use.)

Pete paused as his wife, daughter and I leaned forward. Then he surprised us: “Well, I looked at Berkshire’s proxy statement and I wouldn’t want to make more than my boss, so pay me $100,000 per year.” After I picked myself off the floor, Pete added: “But we will earn X (he named a number) this year, and I would like an annual bonus of 10% of any earnings above what the company is now delivering.” I replied: “OK Pete, but if Forest River makes any significant acquisitions we will make an appropriate adjustment for the additional capital thus employed.” I didn’t define “appropriate” or “significant,” but those vague terms never caused a problem.

The four of us then went to dinner at Omaha’s Happy Hollow Club and lived happily ever after. During the next 19 years, Pete shot the lights out. No competitor came close to his performance.


并非每家公司都有易于理解的业务,而且非常少有像皮特这样的所有者或管理者。当然,我预计自己会在伯克希尔的收购业务中犯下一些错误,有时也会在判断与我打交道的人的类型上犯错。

但我也在业务潜力以及管理者的能力和忠诚度方面获得了许多愉快的惊喜。我们的经验是,一个获胜的决定可以随着时间的推移产生惊人的差异。(想想作为业务决策的GEICO,作为管理决策的阿吉特·贾因,以及我找到查理·芒格这位独一无二的合作伙伴、个人顾问和坚定朋友的运气。)错误会褪色;胜利者可以永远绽放。

原文

* * * * * * * * * * * *

Every company doesn’t have an easy-to-understand business and there are very few owners or managers like Pete. And, of course, I expect to make my share of mistakes about the businesses Berkshire buys and sometimes err in evaluating the sort of person with whom I’m dealing.

But I’ve also had many pleasant surprises in both the potential of the business as well as the ability and fidelity of the manager. And our experience is that a single winning decision can make a breathtaking difference over time. (Think GEICO as a business decision, Ajit Jain as a managerial decision and my luck in finding Charlie Munger as a one-of-a-kind partner, personal advisor and steadfast friend.) Mistakes fade away; winners can forever blossom.


在CEO选拔方面还有一点:我从不看候选人去过哪里上学。从不!

当然,有伟大的管理者毕业于最著名的学校。但也有像皮特这样的人,他们可能因就读于不太知名的院校,甚至没有完成学业而受益。看看我的朋友比尔·盖茨,他决定投身一个将改变世界的爆炸性行业比留下来拿一张可以挂在墙上的文凭重要得多。(读读他的新书《源代码》。)

不久前,我通过电话认识了杰西卡·图恩克尔,她的继祖父本·罗斯纳很久以前为查理和我经营一家企业。本是一位零售天才,在准备这份报告时,我向杰西卡核实本的教育背景,我记得是有限的。杰西卡回答说:“本只上到六年级。”

我有幸在三所优秀的大学接受教育。我坚信终身学习。然而,我观察到,很大一部分商业才能是天生的,天性胜过后天培养。

皮特·利格尔就是天生的。

原文

* * * * * * * * * * * *

One further point in our CEO selections: I never look at where a candidate has gone to school. Never!

Of course, there are great managers who attended the most famous schools. But there are plenty such as Pete who may have benefitted by attending a less prestigious institution or even by not bothering to finish school. Look at my friend, Bill Gates, who decided that it was far more important to get underway in an exploding industry that would change the world than it was to stick around for a parchment that he could hang on the wall. (Read his new book, Source Code.)

Not long ago, I met — by phone — Jessica Toonkel, whose step-grandfather, Ben Rosner, long ago ran a business for Charlie and me. Ben was a retailing genius and, in preparing for this report, I checked with Jessica to confirm Ben’s schooling, which I remembered as limited. Jessica’s reply: “Ben never went past 6thgrade.”

I was lucky enough to get an education at three fine universities. And I avidly believe in lifelong learning. I’ve observed, however, that a very large portion of business talent is innate with nature swamping nurture.

Pete Liegl was a natural.

去年的表现

2024年,伯克希尔的表现比我预期的要好,尽管我们189家运营企业中有53%报告了盈利下降。我们得益于投资收入的可预测大幅增长,因为国库券收益率提高,并且我们大幅增加了这些高流动性短期证券的持有量。

我们的保险业务也带来了盈利的大幅增长,这得益于GEICO的表现。在五年内,托德·康布斯对GEICO进行了重大改造,提高了效率并更新了承保实践。GEICO是一颗长期持有的宝石,需要重大重新打磨,托德不知疲倦地完成了这项工作。

虽然尚未完成,但2024年的改善是惊人的。

总体而言,财产意外险定价在2024年有所加强,反映了对流风暴造成的损失大幅增加。气候变化可能已经宣告其到来。然而,2024年没有发生“怪物”事件。有朝一日,任何一天,都会发生真正惊人的保险损失——并且不能保证每年只发生一次。

财产意外险业务对伯克希尔如此核心,以至于值得在本信后面进行进一步讨论。

伯克希尔的铁路和公用事业运营,我们保险业以外的两大业务,提高了它们的总盈利。然而,两者都还有很多工作要做。

年底,我们将公用事业业务的持股比例从约92%增加到100%,成本约为39亿美元,其中29亿美元以现金支付,余款以伯克希尔“B”股支付。

原文

Last Year’s Performance

In 2024, Berkshire did better than I expected though 53% of our 189 operating businesses reported a decline in earnings. We were aided by a predictable large gain in investment income as Treasury Bill yields improved and we substantially increased our holdings of these highly-liquid short-term securities.

Our insurance business also delivered a major increase in earnings, led by the performance of GEICO. In five years, Todd Combs has reshaped GEICO in a major way, increasing efficiency and bringing underwriting practices up to date. GEICO was a long-held gem that needed major repolishing, and Todd has worked tirelessly in getting the job done.

Though not yet complete, the 2024 improvement was spectacular.

In general, property-casualty (“P/C”) insurance pricing strengthened during 2024, reflecting a major increase in damage from convective storms. Climate change may have been announcing its arrival. However, no “monster” event occurred during 2024. Someday, any day, a truly staggering insurance loss will occur — and there is no guarantee that there will be only one per annum.

The P/C business is so central to Berkshire that it warrants a further discussion that appears later in this letter.

Berkshire’s railroad and utility operations, our two largest businesses outside of insurance, improved their aggregate earnings. Both, however, have much left to accomplish.

Late in the year we increased our ownership of the utility operation from about 92% to 100% at a cost of roughly $3.9 billion, of which $2.9 billion was paid in cash with a balance in Berkshire “B” shares.


总体而言,我们2024年录得的运营盈利为474亿美元。我们经常——一些读者可能会抱怨没完没了——强调这个指标,而不是K-68页报告的GAAP强制要求的盈利。

我们的衡量标准排除了我们持有的股票和债券的资本利得或损失,无论已实现还是未实现。随着时间的推移,我们认为收益很可能会占上风——否则我们为什么要购买这些证券?——尽管每年的数字会剧烈且不可预测地波动。我们对这些承诺的时间跨度几乎总是远长于一年。在许多情况下,我们的思考涉及数十年。这些长期投资有时会让收银机像教堂钟声一样响起。

以下是按我们的看法列出的2023-24年盈利细目。所有计算均扣除折旧、摊销和所得税。EBITDA,华尔街有缺陷的最爱,不适合我们。

(单位:百万美元)
20242023
保险承保$9,020$5,428
保险投资收入13,6709,567
BNSF5,0315,087
伯克希尔哈撒韦能源3,7302,331
其他控股企业13,07213,362
非控股企业*1,5191,750
其他**1,395(175)
运营盈利$47,437$37,350

* 包括伯克希尔拥有20%至50%所有权的某些企业,例如卡夫亨氏、西方石油和Berkadia。

** 包括2024年因使用非美元计价债务产生的约11亿美元外汇汇兑收益,以及2023年的约2.11亿美元。

原文

* * * * * * * * * * * *

All told, we recorded operating earnings of $47.4 billion in 2024. We regularly — endlessly, some readers may groan — emphasize this measure rather than the GAAP-mandated earnings that are reported on page K-68.

Our measure excludes capital gains or losses on the stocks and bonds we own, whether realized or unrealized. Over time, we think it highly likely that gains will prevail — why else would we buy these securities? — though the year-by-year numbers will swing wildly and unpredictably. Our horizon for such commitments is almost always far longer than a single year. In many, our thinking involves decades. These long-termers are the purchases that sometimes make the cash register ring like church bells.

Here’s a breakdown of the 2023-24 earnings as we see them. All calculations are after depreciation, amortization and income tax. EBITDA, a flawed favorite of Wall Street, is not for us.

(in $ millions)
20242023
Insurance-underwriting$9,020$5,428
Insurance-investment income13,6709,567
BNSF5,0315,087
Berkshire Hathaway Energy3,7302,331
Other controlled businesses13,07213,362
Non-controlled businesses*1,5191,750
Other**1,395(175)
Operating earnings$47,437$37,350

* Includes certain businesses in which Berkshire had between a 20% and 50% ownership such as Kraft Heinz, Occidental Petroleum and Berkadia.

** Includes foreign currency exchange gains of approximately $1.1 billion in 2024 and approximately $211 million in 2023 produced by our usage of non-U.S. dollar-denominated debt.

惊喜,惊喜!一项重要的美国纪录被打破

六十年前,现任管理层接管了伯克希尔。那是一个错误——我的错误——一个困扰了我们二十年的错误。我应该强调,查理立即发现了我明显的失误:尽管我支付的价格看起来便宜,但它的业务——一家大型北方纺织企业——正走向消亡。

美国财政部,在众多机构中,已经收到了关于伯克希尔命运的无声警告。1965年,该公司没有缴纳一分钱的所得税,这种尴尬情况在公司十年来普遍存在。对于光鲜的初创公司来说,这种经济行为可能可以理解,但当它发生在美国工业的古老支柱企业时,这是一个闪烁的黄灯。伯克希尔正走向垃圾堆。

快进60年,想象一下财政部的惊讶:同一家公司——仍以伯克希尔·哈撒韦的名义运营——缴纳的企业所得税远远超过美国政府从未任何公司收到的税款——即使是那些市值达数万亿美元的美国科技巨头。

确切地说,伯克希尔去年向国税局支付了四笔款项,总额达268亿美元。这大约是美国所有企业纳税总额的5%。(此外,我们还向外国政府和44个州缴纳了可观的所得税。)

请注意实现这一破纪录付款的一个关键因素:伯克希尔股东在1965-2024年同一时期只收到过一次现金股息。1967年1月3日,我们支付了唯一的一次——101,755美元,即每股A股10美分。(我不记得为什么我向伯克希尔董事会建议了这一行动。现在这似乎像一场噩梦。)

六十年来,伯克希尔股东支持持续再投资,这使得公司能够建立其应税收入。向美国财政部缴纳的现金所得税,在第一个十年微不足道,现在累计超过1010亿美元……并且还在增加。

原文

Surprise, Surprise! An Important American Record is Smashed

Sixty years ago, present management took control of Berkshire. That move was a mistake — my mistake — and one that plagued us for two decades. Charlie, I should emphasize, spotted my obvious error immediately: Though the price I paid for Berkshire looked cheap, its business — a large northern textile operation — was headed for extinction.

The U.S. Treasury, of all places, had already received silent warnings of Berkshire’s destiny. In 1965, the company did not pay a dime of income tax, an embarrassment that had generally prevailed at the company for a decade. That sort of economic behavior may be understandable for glamorous startups, but it’s a blinking yellow light when it happens at a venerable pillar of American industry. Berkshire was headed for the ash can.

Fast forward 60 years and imagine the surprise at the Treasury when that same company — still operating under the name of Berkshire Hathaway — paid far more in corporate income tax than the U.S. government had ever received from any company — even the American tech titans that commanded market values in the trillions.

To be precise, Berkshire last year made four payments to the IRS that totaled $26.8 billion. That’s about 5% of what all of corporate America paid. (In addition, we paid sizable amounts for income taxes to foreign governments and to 44 states.)

Note one crucial factor allowing this record-shattering payment: Berkshire shareholders during the same 1965-2024 period received only one cash dividend. On January 3, 1967, we disbursed our sole payment — $101,755 or 10¢ per A share. (I can’t remember why I suggested this action to Berkshire’s board of directors. Now it seems like a bad dream.)

For sixty years , Berkshire shareholders endorsed continuous reinvestment and that enabled the company to build its taxable income. Cash income-tax payments to the U.S. Treasury, miniscule in the first decade, now aggregate more than $101 billion… and counting.


巨大的数字可能难以想象。让我重新诠释一下我们去年支付的268亿美元。

如果伯克希尔在2024年全年每20分钟向财政部寄出一张100万美元的支票——想象一下366个日夜,因为2024年是闰年——我们在年底仍然会欠联邦政府一大笔钱。事实上,要等到1月中的某个时候,财政部才会告诉我们,我们可以短暂休息一下,睡会儿觉,并准备我们的2025年税款支付。

原文

* * * * * * * * * * * *

Huge numbers can be hard to visualize. Let me recast the $26.8 billion that we paid last year.

If Berkshire had sent the Treasury a $1 million check every 20 minutes throughout all of 2024 — visualize 366 days and nights because 2024 was a leap year — we still would have owed the federal government a significant sum at yearend. Indeed, it would be well into January before the Treasury would tell us that we could take a short breather, get some sleep, and prepare for our 2025 tax payments.

您的钱在哪里

伯克希尔的股权投资活动是双管齐下的。一方面,我们控股许多企业,持有被投资公司至少80%的股份。通常,我们持有100%。这189家子公司与可交易普通股有相似之处,但远非相同。该组合价值数千亿美元,包括一些稀有的宝石,许多不错但远非卓越的企业,以及一些令人失望的落后企业。我们没有任何严重拖累的资产,但有一些我不应该收购的。

另一方面,我们持有十几家非常大型且高利润的公司的一小部分股份,这些公司拥有家喻户晓的品牌,如苹果、美国运通、可口可乐和穆迪。这些公司中的许多在其运营所需的净有形资产上获得了非常高的回报。年底,我们的部分持股投资组合价值2720亿美元。可以理解,真正卓越的企业很少能整体出售,但这些瑰宝的一小部分可以在周一至周五在华尔街购买,并且偶尔会以 bargain price 出售。

我们在选择股权投资工具时是不偏不倚的,根据我们能够最好地部署您(和我的家人)储蓄的地方来投资任何一种类型。通常,没有什么看起来有吸引力;极少情况下,我们会发现自己深陷机会之中。格雷格在这些时候已经生动地展示了他的行动能力,查理也是如此。

对于可交易股票,当我犯错时更容易改变方向。应该强调的是,伯克希尔目前的规模减弱了这一宝贵的选择。我们不能迅速进出。有时需要一年或更长时间才能建立或出售一项投资。此外,对于少数股权,如果需要进行管理层变动,我们无法实施;如果对资本流动的决策不满意,我们也无法控制。

对于控股公司,我们可以决定这些事项,我们在处理错误方面的灵活性要小得多。实际上,伯克希尔几乎从不出售控股业务,除非我们面临我们认为无法解决的问题。一个补偿是,一些企业主因为我们的坚定行为而寻求伯克希尔。有时,这对我们来说可能是一个决定性的优势。

原文

Where Your Money Is

Berkshire’s equity activity is ambidextrous. In one hand we own control of many businesses, holding at least 80% of the investee’s shares. Generally, we own 100%. These 189 subsidiaries have similarities to marketable common stocks but are far from identical. The collection is worth many hundreds of billions and includes a few rare gems, many good-but-far-from-fabulous businesses and some laggards that have been disappointments. We own nothing that is a major drag, but we have a number that I should not have purchased.

In the other hand, we own a small percentage of a dozen or so very large and highly profitable businesses with household names such as Apple, American Express, Coca-Cola and Moody’s. Many of these companies earn very high returns on the net tangible equity required for their operations. At yearend, our partial-ownership holdings were valued at $272 billion. Understandably, really outstanding businesses are very seldom offered in their entirety, but small fractions of these gems can be purchased Monday through Friday on Wall Street and, very occasionally, they sell at bargain prices.

We are impartial in our choice of equity vehicles, investing in either variety based upon where we can best deploy your (and my family’s) savings. Often, nothing looks compelling; very infrequently we find ourselves knee-deep in opportunities. Greg has vividly shown his ability to act at such times as did Charlie.

With marketable equities, it is easier to change course when I make a mistake. Berkshire’s present size, it should be underscored, diminishe s this valuable option. We can’t come and go on a dime. Sometimes a year or more is required to establish or divest an investment. Additionally, with ownership of minority positions we can’t change management if that action is needed or control what is done with capital flows if we are unhappy with the decisions being made.

With controlled companies, we can dictate these decisions, but we have far less flexibility in the disposition of mistakes. In reality, Berkshire almost never sells controlled businesses unless we face what we believe to be unending problems. An offset is that some business owners seek out Berkshire because of our steadfast behavior. Occasionally, that can be a decided plus for us.


尽管一些评论员目前认为伯克希尔持有异常庞大的现金头寸,但您的绝大部分资金仍投资于股票。这种偏好不会改变。虽然我们在可交易股票的持有量去年从3540亿美元下降到2720亿美元,但我们在非上市控股公司股权的价值有所增加,并且仍然大于可交易投资组合的价值。

伯克希尔股东可以放心,我们将永远将他们的绝大部分资金部署在股票上——主要是美国股票,尽管其中许多将拥有重要的国际业务。伯克希尔永远不会偏好持有现金等价物资产而非拥有优质企业,无论是控股还是仅部分持股。

如果财政政策失当,纸币的价值可能会蒸发。在一些国家,这种鲁莽的做法已成为习惯,在我们国家的短暂历史中,美国也曾接近边缘。固定票息债券无法抵御失控的货币贬值。

然而,企业和拥有所需才能的个人,只要其商品或服务受到国家公民的青睐,通常会找到应对货币不稳定的方法。个人技能也是如此。由于缺乏诸如卓越的运动能力、美妙的嗓音、医疗或法律技能,或者说任何特殊才能,我一生都不得不依赖股票。实际上,我依赖于美国企业的成功,并将继续如此。

原文

* * * * * * * * * * * *

Despite what some commentators currently view as an extraordinary cash position at Berkshire, the great majority of your money remains in equities. That preference won’t change. While our ownership in marketable equities moved downward last year from $354 billion to $272 billion, the value of our non-quoted controlled equities increased somewhat and remains far greater than the value of the marketable portfolio.

Berkshire shareholders can rest assured that we will forever deploy a substantial majority of their money in equities — mostly American equities although many of these will have international operations of significance. Berkshire will never prefer ownership of cash-equivalent assets over the ownership of good businesses, whether controlled or only partially owned.

Paper money can see its value evaporate if fiscal folly prevails. In some countries, this reckless practice has become habitual, and, in our country’s short history, the U.S. has come close to the edge. Fixed-coupon bonds provide no protection against runaway currency.

Businesses, as well as individuals with desired talents, however, will usually find a way to cope with monetary instability as long as their goods or services are desired by the country’s citizenry. So, too, with personal skills. Lacking such assets as athletic excellence, a wonderful voice, medical or legal skills or, for that matter, any special talents, I have had to rely on equities throughout my life. In effect, I have depended on the success of American businesses and I will continue to do so.


无论如何,公民们明智的——甚至更有想象力地——部署储蓄,是推动社会所需商品和服务产量不断增长所必需的。这个系统叫做资本主义。它有缺陷和滥用——在某些方面比以往任何时候都更严重——但它也能创造出其他经济体系无法比拟的奇迹。

美国就是最好的例子。我们国家在其仅有的235年存在中所取得的进步,即使是1789年宪法通过、国家活力被释放时最乐观的殖民者也难以想象。

诚然,我们国家在初期有时会从国外借款以补充我们自己的储蓄。但同时,我们需要许多美国人持续储蓄,然后需要这些储蓄者或其他美国人明智地部署由此产生的资本。如果美国消费了它生产的一切,这个国家就会原地踏步。

美国的进程并非总是美好的——我们国家向来有许多恶棍和推销员,他们试图利用那些错误地将积蓄托付给他们的人。但即使有这种渎职行为——至今仍然猖獗——以及许多由于激烈竞争或颠覆性创新而最终失败的资本部署,美国人的储蓄还是带来了任何殖民者梦想之外的产出数量和质量。

从一个仅有400万人口的基础上——尽管早期经历了一场残酷的内战,美国人之间相互对抗——美国在宇宙眨眼间改变了世界。

原文

* * * * * * * * * * * *

One way or another, the sensible — better yet imaginative — deployment of savings by citizens is required to propel an ever-growing societal output of desired goods and services. This system is called capitalism. It has its faults and abuses — in certain respects more egregious now than ever — but it also can work wonders unmatched by other economic systems.

America is Exhibit A. Our country’s progress over its mere 235 years of existence could not have been imagined by even the most optimistic colonists in 1789, when the Constitution was adopted and the country’s energies were unleashed.

True, our country in its infancy sometimes borrowed abroad to supplement our own savings. But, concurrently, we needed many Americans to consistently save and then needed those savers or other Americans to wisely deploy the capital thus made available. If America had consumed all that it produced, the country would have been spinning its wheels.

The American process has not always been pretty — our country has forever had many scoundrels and promoters who seek to take advantage of those who mistakenly trust them with their savings. But even with such malfeasance — which remains in full force today — and also much deployment of capital that eventually floundered because of brutal competition or disruptive innovation, the savings of Americans has delivered a quantity and quality of output beyond the dreams of any colonist.

From a base of only four million people — and despite a brutal internal war early on, pitting one American against another — America changed the world in the blink of a celestial eye.


在一个非常小的方面,伯克希尔股东通过放弃股息,从而选择再投资而非消费,参与了美国奇迹。最初,这种再投资是微小的,几乎毫无意义,但随着时间的推移,它急剧增长,反映了持续储蓄文化与长期复利魔力的结合。

伯克希尔的活动现在影响着我们国家的每个角落。而且我们还没有结束。公司会因多种原因消亡,但与人类的命运不同,年老本身并非致命。伯克希尔今天比1965年时年轻得多。

然而,正如查理和我一贯承认的那样,伯克希尔在任何其他地点都不会取得其成就,只有在美国才能;而即使伯克希尔从未存在过,美国也会取得它已取得的每一个成功。

原文

* * * * * * * * * * * *

In a very minor way, Berkshire shareholders have participated in the American miracle by foregoing dividends, thereby electing to reinvest rather than consume. Originally, this reinvestment was tiny, almost meaningless, but over time, it mushroomed, reflecting the mixture of a sustained culture of savings, combined with the magic of long-term compounding.

Berkshire’s activities now impact all corners of our country. And we are not finished. Companies die for many reasons but, unlike the fate of humans, old age itself is not lethal. Berkshire today is far more youthful than it was in 1965.

However, as Charlie and I have always acknowledged, Berkshire would not have achieved its results in any locale except America whereas America would have been every bit the success it has been if Berkshire had never existed.


所以,谢谢您,山姆大叔。有朝一日,您在伯克希尔的侄女和侄子们希望向您送出比2024年更大的款项。明智地使用它。照顾好那些并非因自身过错而在生活中拿到下下签的许多人。他们理应得到更好的。永远不要忘记,我们需要您维持稳定的货币,而这一结果需要您的智慧和警惕。

原文

* * * * * * * * * * * *

So thank you, Uncle Sam. Someday your nieces and nephews at Berkshire hope to send you even larger payments than we did in 2024. Spend it wisely. Take care of the many who, for no fault of their own, get the short straws in life. They deserve better. And never forget that we need you to maintain a stable currency and that result requires both wisdom and vigilance on your part.

财产意外险

财产意外险仍然是伯克希尔的核心业务。该行业遵循一种在大型企业中罕见——非常罕见——的财务模式。

通常,公司在销售其产品或服务之前同时,就会产生劳动力、材料、库存、厂房和设备等成本。因此,其CEO在销售产品之前就能很好地了解产品的成本。如果售价低于成本,管理者很快就会知道他们遇到了问题。现金流失很难忽视。

在承保财产意外险时,我们预先收到款项,而很久以后才知道我们的产品花了多少钱——有时真相时刻会延迟长达30年或更久。(我们仍在为50多年前发生的石棉风险支付大笔款项。)

这种运营模式的好处是让财产意外险公司在 incur most expenses 之前就获得现金,但同时也带来了风险,即公司可能在CEO和董事意识到发生了什么之前就已经在亏损——有时是巨额亏损。

某些保险业务线可以最小化这种不匹配,例如农作物保险或冰雹损害,其损失可以迅速报告、评估和支付。然而,其他业务线则可能导致高管和股东在公司破产时仍沉浸在幸福之中。想想医疗事故或产品责任等保险。在“长尾”业务线中,财产意外险公司可能向所有者和监管机构报告多年甚至几十年的巨额但虚假的利润。如果CEO是一个乐观主义者或骗子,这种会计处理可能特别危险。这些可能性并非空想:历史揭示了两类案例的大量存在。

近几十年来,这种“先收钱、后赔付”的模式使得伯克希尔能够投资大量资金(“浮存金”),同时通常还能实现我们认为的小额承保利润。我们为“意外”做了预估,到目前为止,这些预估是足够的。

我们不会被我们活动所产生的巨大且不断增长的损失赔付所吓倒。(在我写这封信时,想想野火。)我们的工作是为吸收这些损失定价,并在意外发生时冷静地接受打击。我们的工作还包括应对“失控”的判决、虚假诉讼和彻头彻尾的欺诈行为。

在阿吉特的领导下,我们的保险业务已经从一个不起眼的奥马哈公司发展成为世界领先者,以其对风险的偏好和直布罗陀般的财务实力而闻名。此外,格雷格、我们的董事和我本人在伯克希尔都有非常大的投资,相对于我们获得的任何薪酬。我们不使用期权或其他单方面形式的薪酬;如果亏损,我们也亏损。这种方法鼓励谨慎,但不能确保远见。

原文

Property-Casualty Insurance

P/C insurance continues to be Berkshire’s core business. The industry follows a financial model that is rare — very rare — among giant businesses.

Customarily, companies incur costs for labor, materials, inventories, plant and equipment, etc. before — or concurrently with — the sale of their products or services. Consequently, their CEOs have a good fix on knowing the cost of their product before they sell it. If the selling price is less than its cost, managers soon learn they have a problem. Hemorrhaging cash is hard to ignore.

When writing P/C insurance, we receive payment upfront and much later learn what our product has cost us — sometimes a moment of truth that is delayed as much as 30 or more years. (We are still making substantial payments on asbestos exposures that occurred 50 or more years ago.)

This mode of operations has the desirable effect of giving P/C insurers cash before they incur most expenses but carries with it the risk that the company can be losing money — sometimes mountains of money — before the CEO and directors realize what is happening.

Certain lines of insurance minimize this mismatch, such as crop insurance or hail damage in which losses are quickly reported, evaluated and paid. Other lines, however, can lead to executive and shareholder bliss as the company is going broke. Think coverages such as medical malpractice or product liability. In “long-tail” lines, a P/C insurer may report large but fictitious profits to its owners and regulators for many years — even decades. The accounting can be particularly dangerous if the CEO is an optimist or a crook. These possibilities are not fanciful: History reveals a large number of each species.

In recent decades, this “money-up-front, loss-payments-later” model has allowed Berkshire to invest large sums (“float”) while generally delivering what we believe to be a small underwriting profit. We make estimates for “surprises” and, so far, these estimates have been sufficient.

We are not deterred by the dramatic and growing loss payments sustained by our activities. (As I write this, think wildfires.) It’s our job to price to absorb these and unemotionally take our lumps when surprises develop. It’s also our job to contest “runaway” verdicts, spurious litigation and outright fraudulent behavior.

Under Ajit, our insurance operation has blossomed from an obscure Omaha-based company into a world leader, renowned for both its taste for risk and its Gibraltar-like financial strength. Moreover, Greg, our directors and I all have a very large investment in Berkshire in relation to any compensation we receive. We do not use options or other one-sided forms of compensation; if you lose money, so do we. This approach encourages caution but does not ensure foresight.


财产意外险的增长依赖于经济风险的增加。没有风险——就不需要保险。

回想仅135年前,世界上没有汽车、卡车或飞机。现在仅美国就有3亿辆汽车,这是一个庞大的车队,每天造成巨大的损失。由飓风、龙卷风和野火造成的财产损失是巨大的、不断增长的,并且其模式和最终成本越来越难以预测。

为这些风险承保十年期保单将是愚蠢的——简直是疯狂——但我们认为一年期承担此类风险通常是可控的。如果我们改变想法,我们将改变我们提供的合同。在我有生之年,汽车保险公司普遍放弃了年度保单,转而使用半年期保单。这种变化减少了浮存金,但允许更明智的承保。

原文

* * * * * * * * * * * *

P/C insurance growth is dependent on increased economic risk. No risk — no need for insurance.

Think back only 135 years when the world had no autos, trucks or airplanes. Now there are 300 million vehicles in the U.S. alone, a massive fleet causing huge damage daily. Property damage arising from hurricanes, tornadoes and wildfires is massive, growing and increasingly unpredictable in their patterns and eventual costs.

It would be foolish — make that madness — to write ten-year policies for these coverages, but we believe one-year assumption of such risks is generally manageable. If we change our minds, we will change the contracts we offer. During my lifetime, auto insurers have generally abandoned one-year policies and switched to the six-month variety. This change reduced float but allowed more intelligent underwriting.


没有私人保险公司愿意承担伯克希尔能够提供的风险量。有时,这种优势可能很重要。但我们也需要在价格不足时收缩。我们绝不能为了留在游戏中而承保定价不足的保单。那项政策是公司自杀。

正确评估财产意外险既是艺术,也是科学,绝对不是乐观主义者的行业。招募了阿吉特的伯克希尔高管迈克·戈德堡说得最好:“我们希望我们的承保人每天上班时感到紧张,但不要瘫痪。”

原文

* * * * * * * * * * * *

No private insurer has the willingness to take on the amount of risk that Berkshire can provide. At times, this advantage can be important. But we also need to shrink when prices are inadequate. We must never write inadequately-priced policies in order to stay in the game. That policy is corporate suicide.

Properly pricing P/C insurance is part art, part science and is definitely not a business for optimists. Mike Goldberg, the Berkshire executive who recruited Ajit, said it best: “We want our underwriters to daily come to work nervous, but not paralyzed.”


综合考虑,我们喜欢财产意外险业务。伯克希尔能够在财务上和心理上毫不眨眼地承受极端损失。我们也不依赖再保险公司,这给了我们一个实质性和持久的成本优势。最后,我们有优秀的管理者(没有乐观主义者),并且特别适合利用财产意外险带来的大量资金进行投资。

在过去二十年里,我们的保险业务从承保中产生了320亿美元的税后利润,约为每美元销售额税后3.3美分。与此同时,我们的浮存金从460亿美元增长到1710亿美元。浮存金可能会随着时间的推移而略有增长,并且通过明智的承保(和一些运气),有合理的前景实现零成本。

原文

* * * * * * * * * * * *

All things considered, we like the P/C insurance business. Berkshire can financially and psychologically handle extreme losses without blinking. We are also not dependent on reinsurers and that gives us a material and enduring cost advantage. Finally, we have outstanding managers (no optimists) and are particularly well-situated to utilize the substantial sums P/C insurance delivers for investment.

Over the past two decades, our insurance business has generated $32 billion of after-tax profits from underwriting, about 3.3 cents per dollar of sales after income tax. Meanwhile, our float has grown from $46 billion to $171 billion. The float is likely to grow a bit over time and, with intelligent underwriting (and some luck), has a reasonable prospect of being costless.

伯克希尔增加对日投资

我们以美国为中心的投资方向中,有一个微小但重要的例外,那就是我们在日本不断增长的投资。

自伯克希尔开始购买五家日本公司的股票以来,已经快六年了,这些公司以与伯克希尔本身有些相似的方式非常成功地运营。这五家公司(按字母顺序排列)是:伊藤忠商事、丸红、三菱、三井和住友。这些大型企业各自拥有众多业务的权益,其中许多总部设在日本,但另一些则在全球范围内运营。

伯克希尔首次购买这五家公司的股票是在2019年7月。我们只是查看了它们的财务记录,并对它们股票的低价感到惊讶。随着时间的推移,我们对这些公司的钦佩之情与日俱增。格雷格曾多次与他们会面,我则定期关注他们的进展。我们都喜欢他们的资本配置、他们的管理层以及他们对待投资者的态度。

这五家公司中的每一家都在适当的时候增加股息,在合理的时候回购股票,并且他们的高层管理人员在薪酬计划方面远没有美国同行那么激进。

我们对这五家公司的持股是长期的,并且我们致力于支持他们的董事会。从一开始,我们还同意将伯克希尔在每家公司的持股比例控制在10%以下。但是,当我们接近这一限制时,这五家公司同意适度放宽上限。随着时间的推移,您可能会看到伯克希尔对五家公司的所有权都有所增加。

年底,伯克希尔的总成本(以美元计)为138亿美元,我们持股的市值为235亿美元。

与此同时,伯克希尔持续——但并非根据任何公式——增加其以日元计价的借款。所有这些借款都是固定利率,没有“浮动利率”。格雷格和我未来的汇率没有看法,因此寻求接近货币中性的头寸。然而,根据GAAP规则,我们需要定期在收益中确认我们借入的日元所产生的任何收益或损失的核算,并且在年底,由于美元走强,我们计入了23亿美元的税后收益,其中8.5亿美元发生在2024年。

我预计格雷格和他最终的继任者将在未来几十年持有这些日本头寸,并且伯克希尔未来将找到其他方式与这五家公司进行有效合作。

我们也喜欢我们目前日元平衡策略的数学结果。在我写这封信时,预计2025年从日本投资中获得的年度股息收入总计约为8.12亿美元,而我们日元计价债务的利息成本约为1.35亿美元。

原文

Berkshire Increases its Japanese Investments

A small but important exception to our U.S.-based focus is our growing investment in Japan.

It’s been almost six years since Berkshire began purchasing shares in five Japanese companies that very successfully operate in a manner somewhat similar to Berkshire itself. The five are (alphabetically) ITOCHU, Marubeni, Mitsubishi, Mitsui and Sumitomo. Each of these large enterprises, in turn, owns interests in a vast array of businesses, many based in Japan but others that operate throughout the world.

Berkshire made its first purchases involving the five in July 2019. We simply looked at their financial records and were amazed at the low prices of their stocks. As the years have passed, our admiration for these companies has consistently grown. Greg has met many times with them, and I regularly follow their progress. Both of us like their capital deployment, their managements and their attitude in respect to their investors.

Each of the five companies increase dividends when appropriate, they repurchase their shares when it is sensible to do so, and their top managers are far less aggressive in their compensation programs than their U.S. counterparts.

Our holdings of the five are for the very long term, and we are committed to supporting their boards of directors. From the start, we also agreed to keep Berkshire’s holdings below 10% of each company’s shares. But, as we approached this limit, the five companies agreed to moderately relax the ceiling. Over time , you will likely see Berkshire’s ownership of all five increase somewhat.

At yearend, Berkshire’s aggregate cost (in dollars) was $13.8 billion and the market value of our holdings totaled $23.5 billion.

Meanwhile, Berkshire has consistently — but not pursuant to any formula — increased its yen-denominated borrowings. All are at fixed rates, no “floaters.” Greg and I have no view on future foreign exchange rates and therefore seek a position approximating currency-neutrality. We are required, however, under GAAP rules to regularly recognize in our earnings a calculation of any gains or losses in the yen we have borrowed and, at yearend, had included $2.3 billion of after-tax gains due to dollar strength of which $850 million occurred in 2024.

I expect that Greg and his eventual successors will be holding this Japanese position for many decades and that Berkshire will find other ways to work productively with the five companies in the future.

We like the current math of our yen-balanced strategy as well. As I write this, the annual dividend income expected from the Japanese investments in 2025 will total about $812 million and the interest cost of our yen-denominated debt will be about $135 million.

奥马哈年度股东大会

我希望您能于5月3日加入我们在奥马哈的聚会。今年我们遵循略有变化的日程,但基本内容保持不变。我们的目标是让您的问题得到解答,与朋友交流,并带着对奥马哈的美好印象离开。这座城市期待着您的光临。

我们将有几乎相同的一群志愿者为您提供各种各样的伯克希尔产品,这些产品会让您掏空钱包,但也能让您心情愉悦。像往常一样,我们将在周五中午12点至下午5点营业,提供可爱的Squishmallows、Fruit of the Loom的内衣、Brooks跑鞋以及许多其他诱人商品。

同样,我们今年只卖一本书。去年我们推出了《穷查理宝典》,销售一空——周六营业结束前5,000册就售罄了。

今年我们将提供《伯克希尔哈撒韦60年》。2015年,我请凯莉·索瓦——她的众多职责之一是管理年度会议的许多活动——尝试编写一本轻松的伯克希尔历史。我让她充分发挥想象力,她很快就写出了一本书,其创意、内容和设计让我大吃一惊。

随后,凯莉离开伯克希尔去组建家庭,现在有了三个孩子。但每年夏天,伯克希尔的办公室员工都会聚在一起观看奥马哈风暴追逐者队与一支三A对手的棒球比赛。我会邀请一些前同事加入我们,凯莉通常会和家人一起来。在今年活动上,我大胆地问她是否愿意制作一个60周年纪念版,其中包含查理几乎从未公开过的照片、语录和故事。

即使要照顾三个年幼的孩子,凯莉立即答应了。因此,我们将在周五下午和周六上午7点至下午4点提供5,000册新书供出售。

凯莉拒绝为她在新“查理”版上付出的大量工作收取任何报酬。我建议她和我共同签署20本书,赠送给任何向斯蒂芬中心捐款5,000美元的股东,该中心为南奥马哈的无家可归成人和儿童服务。从比尔·凯泽老爵士(我长期的朋友和凯莉的祖父)开始,凯泽家族几十年来一直帮助这个有价值的机构。通过出售这20本签名书筹集的所有资金,我将进行等额匹配。

原文

The Annual Gathering in Omaha

I hope you will join us in Omaha on May 3rd. We are following a somewhat changed schedule this year, but the basics remain the same. Our goal is that you get many of your questions answered, that you connect with friends, and that you leave with a good impression of Omaha. The city looks forward to your visits.

We will have much the same group of volunteers to offer you a wide variety of Berkshire products that will lighten your wallet and brighten your day. As usual, we will be open on Friday from noon until 5 p.m. with lovable Squishmallows, underwear from Fruit of the Loom, Brooks running shoes and a host of other items to tempt you.

Again, we will have only one book for sale. Last year we featured Poor Charlie’s Almanack and sold out — 5,000 copies disappeared before the close of business on Saturday.

This year we will offer 60 Years of Berkshire Hathaway. In 2015, I asked Carrie Sova, who among her many duties managed much of the activity at the annual meeting, to try her hand at putting together a light-hearted history of Berkshire. I gave her full reign to use her imagination, and she quickly produced a book that blew me away with its ingenuity, contents and design.

Subsequently, Carrie left Berkshire to raise a family and now has three children. But each summer, the Berkshire office force gets together to watch the Omaha Storm Chasers play baseball against a Triple A opponent. I ask a few alums to join us, and Carrie usually comes with her family. At this year’s event, I brazenly asked her if she would do a 60thAnniversary issue, featuring Charlie’s photos, quotes and stories that have seldom been made public.

Even with three young children to manage, Carrie immediately said “yes.” Consequently, we will have 5,000 copies of the new book available for sale on Friday afternoon and from

7 a.m. to 4 p.m. on Saturday.

Carrie refused any payment for her extensive work on the new “Charlie” edition. I suggested she and I co-sign 20 copies to be given to any shareholder contributing $5,000 to the Stephen Center that serves homeless adults and children in South Omaha. The Kizer family, beginning with Bill Kizer, Sr., my long-time friend and Carrie’s grandfather, have for decades been assisting this worthy institution. Whatever is raised through the sale of the 20 autographed books, I will match.


贝基·奎克将报道我们周六经过一些重新设计的聚会。贝基对伯克希尔了如指掌,并且总是安排与管理层、投资者、股东以及偶尔的名人进行有趣的访谈。她和她的CNBC团队在向全球转播我们的会议以及存档大量伯克希尔相关材料方面做得非常出色。感谢我们的董事史蒂夫·伯克提出存档的想法。

今年我们将不会放映电影,而是将在早上8点稍早一点开始。我将做一些简短的介绍,然后立即进入问答环节,在贝基和观众之间交替提问。

格雷格和阿吉特将与我一起回答问题,我们将在上午10:30休息半小时。在上午11:00重新开始时,只有格雷特会和我一起在台上。今年我们将在下午1:00解散,但展览区的购物将持续到下午4:00。

您可以在第16页找到周末活动的全部详细信息。请特别注意周日早上一直很受欢迎的Brooks跑步活动(我会在睡觉)。

原文

* * * * * * * * * * * *

Becky Quick will cover our somewhat re-engineered gathering on Saturday. Becky knows Berkshire like a book and always arranges interesting interviews with managers, investors, shareholders and an occasional celebrity. She and her CNBC crew do a great job of both transmitting our meetings worldwide and archiving much Berkshire-related material. Give our director, Steve Burke, credit for the archive idea.

We will not have a movie this year but rather will convene a bit earlier at 8 a.m. I will make a few introductory remarks, and we will promptly get to the Q&A, alternating questions between Becky and the audience.

Greg and Ajit will join me in answering questions and we will take a half-hour break at 10:30 a.m. When we reconvene at 11:00 a.m., only Greg will join me on stage. This year we will disband at 1:00 p.m. but stay open for shopping in the exhibit area until 4:00 p.m.

You can find the full details regarding weekend activities on page 16. Note particularly the always-popular Brooks run on Sunday morning. (I will be sleeping.)


我明智而漂亮的妹妹伯蒂,我去年写过她,将和她的两个女儿一起参加会议,她们也都很好看。观察者们都同意,产生这种耀眼结果的基因只沿着女性一脉传承。(呜咽。)

伯蒂现在91岁了,我们每周日都用老式的电话进行交流。我们谈论变老的乐趣,并讨论诸如我们拐杖的相对优点等令人兴奋的话题。就我而言,其效用仅限于避免脸朝下摔倒。

但伯蒂总是比我强,她声称她享有额外的好处:她告诉我,当女人使用拐杖时,男人就不会再“搭讪”她了。伯蒂的解释是,男性的自尊心如此之强,以至于拿着拐杖的小老太太根本不是合适的目标。目前,我没有数据反驳她的说法。

但我有怀疑。在会议上,我从台上看不太清楚,如果与会者能留意一下伯蒂,我将不胜感激。让我知道拐杖是否真的发挥了作用。我打赌她会被男性包围。对于某个年龄段的人来说,这一幕会让他们想起《乱世佳人》中的斯嘉丽·奥哈拉和她那群男性仰慕者。

原文

* * * * * * * * * * * *

My wise and good-looking sister, Bertie, of whom I wrote last year, will be attending the meeting along with two of her daughters, both good-looking as well. Observers all agree that the genes producing this dazzling result flow down only the female side of the family. (Sob.)

Bertie is now 91 and we talk regularly on Sundays using old-fashion telephones for communications. We cover the joys of old age and discuss such exciting topics as the relative merits of our canes. In my case, the utility is limited to the avoidance of falling flat on my face.

But Bertie regularly one-ups me by asserting that she enjoys an additional benefit: When a woman uses a cane, she tells me, men quit “hitting” on her. Bertie’s explanation is that the male ego is such that little old ladies with canes simply aren’t an appropriate target. Presently, I have no data to counter her assertion.

But I have suspicions. At the meeting I can’t see much from the stage, and I would appreciate it if attendees would keep an eye on Bertie. Let me know if the cane is really doing its job. My bet is that she will be surrounded by males. For those of a certain age, the scene will bring back memories of Scarlett O’Hara and her horde of male admirers in Gone with the Wind.


伯克希尔的董事们和我非常高兴您能来奥马哈,我预测您会玩得很开心,并很可能结交一些新朋友。

2025年2月22日

沃伦·E·巴菲特
董事会主席

原文

* * * * * * * * * * * *

The Berkshire directors and I immensely enjoy having you come to Omaha, and I predict that you will have a good time and likely make some new friends.

February 22, 2025

Warren E. Buffett
Chairman of the Board

Previous
伯克希尔·哈撒韦 2025 年股东大会记录
Next
伯克希尔·哈撒韦 2024 年股东大会记录